24/12/12

El Rei dexa fuera al asturianu de la torna del so discursu a los idiomes del Reinu



Iniciativa pol Asturianu denuncia que’l Rei marxina al asturianu ente les llingües del Estáu. Y ye que Casa Real anunció qu’esta nueche’l discursu del Rei Xuan Carlos va traducise a catalán, gallegu y vascu, pero non al asturianu. Por ello, Iniciativa pol Asturianu fizo llegar a la Casa Real la so quexa porque la institución "nun usa l’asturianu xunto al restu de les llingües del Estáu". Un fechu qu’Iniciativa pol Asturianu ve como “una nueva marxinación de la llingua asturiana frente al restu de llingües del Reinu per parte de la Casa Real y el Rei”, como yá denunció la organización va unos meses, al estrenase páxina web de la Casa Real con versión nes llingües oficiales, pero escaeciendo al asturianu.

Como yá espresó entós la organización pol tema de la páxina web real, dende Iniciativa pol Asturianu recuerden qu'“el fechu anómalu de que la llingua asturiana nun seya entá oficial nun quita pa que la Casa Real use l’asturianu, yá que la normativa actual obliga a les instituciones a protexer y fomentar el so usu”.

Por ello Iniciativa pol Asturianu solicita a Casa Real que "rectifique y ponga a disposición de los ciudadanos una versión n’asturianu del discursu que van emitir esta nueche les televisiones, si ye qu’esta institución quier siguir diciéndose representantes de tolos ciudadanos del estáu", lo qu’entendienden "tien qu’incluyir tamién a los asturianos".

Fonte: Asturnews

6 comentarios:

  1. Normal porque nun ye llingua oficial y tien qu'atenese al protocolo, nun ye namás qu'eso.

    ResponderEliminar
  2. Nun tien importancia si nun hai oficialidá.

    ResponderEliminar
  3. No tens "etiqueta" d'oficial: no existeixes. Com l'asturià.

    Trobo a faltar, en moments com aquest, que algú que estigui en contra de l'oficialitat de l'asturià m'argumenti per què és bo que no sigui oficial. O per què és dolenta l'oficialitat. Per curiositat, eh?

    Bon Nadal a tothom.

    ResponderEliminar
  4. Per cert, el valencià, que sí que té etiqueta i sí és oficial, es mereix la traducció que l'asturià no mereix. Us copio les traduccions en valencià i en català (la de dalt és la valenciana i la de sota la catalana; no us confongueu).

    La corona, al servei permanent de la nostra societat i del nostre país en el marc de la monarquia parlamentària, confirma avui i sempre el seu compromís amb Espanya, amb la defensa de la seua democràcia, el seu estat de dret, la seua unitat i la seua diversitat.

    La corona, al servei permanent de la nostra societat i del nostre país en el marc de la monarquia parlamentària, confirma avui i sempre el seu compromís amb Espanya, amb la defensa de la seva democràcia, el seu estat de dret, la seva unitat i la seva diversitat.

    ResponderEliminar
  5. Deben considerar qu'esto de dir d'etiqueta ye mui aristocráticu pa nós. Y etiquetar el valencianu como llingua separtada ye'l más ridículu secesionismu llingüísticu.

    ResponderEliminar
  6. ¡puro cachondeo místicu!... digo.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.