30/10/09

Campaña pa promover casos llegales n'irlandés


Ta llanzada una campaña p’aconseyar a los falantes irlandeses que tienen un estatutu correutu de tener el so casu dirixíu n’irlandés en cualesquier tribunal. El Coimisinéir Teanga Seán Ó Cuirreáin dixo que la campaña ta llanzada pa contrarrestar la perceición “d’inglés obligatoriu” n’asuntos llegales.

Sobre 10,000 pidimientos foron fechos al Serviciu de Tribunales el caberu añu pa intérpretes pa 71 llingües estremaes. Les anuncies de pidimientos pa los intérpretes polacos coronaron la llista. Les otres llingües principales yeren el rumanu, llituanu, rusu, chinu, lletón, portugués, francés, checu y árabe. La factura pa los intérpretes nel Serviciu de Tribunales foi alrodiu los €2m, mientres el coste de servicios d’interpretación pal irlandés yera menos que €2,000 en total demientres 2006 y cayó acullá de €1,012 en 2007.

El señor Ó Cuirreáin dixo que “la interpretación nun ye riquida onde’l xuez y otros participantes son falantes fluyíos n’irlandés, pero’l porcentaxe de tales casos ye neglixible nuna basa añal y nun contestu nacional.” Ye correutu utilizar l’irlandés nel tribunal si como testigu, defensor, plantegador o la víctima ye garantizáu baxo l’Acta de Llingües Oficiales. El señor Ó Cuirreáin continuó afitando qu’una persona nun pue tener desvantaxes o inconvenientes o incurrir nun gastu adicional pola mor de la so escoyeta de llingua oficial.

Fonte: RTE.ie

29/10/09

VII Concursu de cómic n'asturianu "Comarca de la Sidra"


BASES
1. Participantes
Van poder participar persones de cualesquier nacionalidá, de forma individual o coleutiva, qu’a la fecha d’entrega de los trabayos tengan fechos los 14 años.
2. Tema y Formatu
El tema va ser llibre, pero tanto los personaxes como los guiones y la pinta final han ser inéditos y orixinales y han presentase en formatu DIN A-4. Los dibuxos van poder facese tanto en blancu y prietu como en collor, emplegando la téunica que se vea más afayadiza. Nun hai estensión acotada.Los testos han tar escritos n’asturianu. Nesti sen, pa estimar la obra, el xuráu va valorar los trabayos en conxuntu, illustración y testu, pero cincando más en testu lliterariu.
3. Entrega
Los trabayos han entregase en Serviciu de Normalización Llingüística de la Mancomunidá de la Comarca de la Sidra na Cai Escueles de Paraes, n u 47 - 33529 Nava, o bien nes Oficines d’Información Xuvenil de la Comarca, Cai La Llaguna, baxos 33520 – Nava y Centru Cultural San Xuan de Capistranu C/ Asturies 22, 33300 Villaviciosa. Han presentase nun sobre zarráu nel qu’habrá de conseñase’l títulu de la obra y el seudónimu del/l'autor/a o autores Xunta la obra presentada, y dientro del mesmu sobre inxertarase otru (plica). Nesti últimu (na parte de fuera) conseñaráse’l títulu de la obra y (dientro) los datos que van darréu: nome y apellíos, señes, teléfonu, títulu y seudónimu, y copia del DNI o tarxeta residente.El plazu pa presentar los trabayos peracaba’l 13 de Payares de 2009 (inclusive)
4. Fallu del Concursu
El xuráu va tar formáu principalmente por creativos, artistes y illustradores cualificaos, periodistes y profesores d’asturianu. El so fallu va ser públicu y inapellable, comunicándolu darréu a los concursantes premiaos y a los medios de comunicación autonómicos.
5. Premios
El xuráu va conceder los siguientes premios: -.Un primer premiu de 500 € al meyor trabayu presentáu.-.Dos accésit de 200 € caún pa los dos trabayos finalistes.(premios arreyaos a les correspondientes retenciones fiscales).
6. Otros
Delles obres seleicionaes van formar parte d’una esposición que va viaxar polos diferentes centros culturales de la Comarca de la Sidra y de fuera d’esta que lo soliciten. Arriendes de lo anterior, la organización va editar una espublización coles obres premiaes.En acabando la esposición los trabayos volveránse a los autores que lo pidan.La organización d’esti concursu reserva’l drechu d’usar pa dalgún tipu de material promocional, los dibuxos presentaos, faciendo referencia al autor.
La participación nesti concursu supón la total aceutación de les presentes bases.

28/10/09

La metada les películes en Cataluña sedrán en catalán


Habrá sanciones dicá 75.000 euros por nun doblar al catalán.
El Gobiernu sovencionará les sales de cine que proyeuten les películes en llingua catalana.

El conseller de Cultura, desplicó que la llei del cine "tendrá una incidencia nel seutor audiovisual namái comparable a los grandes canales de televisión o radio que tenemos". Los encargaos del doblaxe sedrán los distribuidores. La norma ta avalada pol artículu 27.3 de la llei de política llingüística vixente, que prevé les cuotes de distribución del 50% en catalán y l’otru 50% en castellanu.

El redautáu de la llei prevé un réxime sancionador estrictu por incumplimientu de la norma, que pue aportar a multes de 5.000 euros por cada copia de menos, y puen aportar a ser de 75.000 euros. En cambiu, suprime la posibilidá d'establecer una tasa que grave les versiones doblaes col envís d'impulsar les versiones orixinales. Les películes en catalán sedrán sovencionaes.El conseller indicó que l'aplicación de la llei sedrá progresiva y cifró “nunos 4 años" esti periodu.

27/10/09

Manifestación pola oficialidá del euskera nel País Vascu francés


Remembren al presidente Sarkozy que prometió una llei pa les llingües minoritaries.

Unes 5.000 persones manifestáronse esta fin de selmana nes cais de Baiona (Iparralde) pa vindicar una llei que reconoza les llingües minoritaries, de mou que seyan consideraes oficiales nos sos respeutivos territorios. El presidente francés, Nicolas Sarkozy, incluyó ente les sos promeses elleutorales, la promulgación d’esta llei, que güei en día nun vio inda la lluz, y que ta lloñe de que seya ellaborada, según sorrayaron los organizadores de la marcha, que sirvió como colofón a una campaña qu’entamaron el pasáu mes de mayu.

El caberu intentu lleváu a cabu por representantes d’estremaes asociaciones y organismos que trabayen en y pal euskera, foi la visita que realizó de recién el ministru de Cultura, Frédéric Miterrand, al País Vascu francés. Nella quedó nidio que nun teníen previsto l’alderique de dengún proyeutu de llei pa la defensa de les llingües minoritaries.

La manifestación diba encabezada por una pancarta col llema «Euskarari lege geriza. Ofizialtasuna» (Proteición llegal al euskera. Oficialidá), a la que siguía una segunda pancarta portada por representantes d’estremaos partíos políticos.

Ente los manifestantes, Max Brisson, presidente de la Oficina Pública del Euskera y conceyal de Biarritz pola UMP, partíu llideráu por Sarkozy, calcó na importancia de que’l presidente y la so anterior ministra de Cultura, Christine Albanel, cumplan la pallabra dada y s’aprebe una llei que permita caltener una política llingüística duradera.

Lleis estatales
L’escritor Xabier Mendiguren tamién intervino tres la marcha y abogó por que les autoridaes franceses reconozan nes lleis estatales a les llingües minoritaries del país vecín.

Na manifestación participaron, asinamesmu, el parllamentariu d’Aralar Mikel Basabe, y la de Nafarroa Bai y representante d’esta formación Nekane Pérez. Tamién miembros de Gazte Abertzaleak, les mocedaes d’Eusko Alkartasuna.

Ésta nun ye la primer vegada que los euskaltzales del País Vascu francés salen a la cai a vindicar la oficialización del euskera. En 1989 foi la primer manifestación con esti envís, y l’actual foi la sesta convocatoria.

26/10/09

Manifestación en defensa del occitanu


Unes 20.000 persones vindiquen la reconocencia de la llingua en Carcasona.

Unes 20.000 persones manifestáronse esti sábadu peles cais de la ciudá de Carcasona en defensa de la reconocencia de la llingua y la cultura occitana. La manifestación desendolcóse nun ambiente festivu y vindicativu.

La marcha, organizada pola asociación de coleutivos Anem Oc!, axuntó representantes de tolos territorios que formen parte del dominiu llingüísticu d'esta llingua, incluyida la Vall d'Aran, que participó con una delegación encabezada pol síndic d'Aran, Frances Boya. Tamién asistieron la teniente d'alcalde de Carcasona, Jean-Claude Pérez (PS) y l'activista José Bové. L'actu cuntó cola representación de los trenta departamentos franceses nos que se fala l'occitanu y del Piamonte italianu, onde l'occitanu se caltién na fastera de les Valades. Tres de pancartes con llemes como Occitan lenga oficiala, libertat per la lenga, per el pais! y l'occitan a l'escola los manifestantes marcharon mayoritariamente vestíos de bermeyu, el mesmu collor de la bandera occitana y s'empobinaron haza’l recintu amuralláu de la ciudá.

La organización gueta algamar un estatutu xurídicu pa les llingües que se falen en Francia amás del francés, la creación de televisión y radio públiques en llingua occitana y l'establecimientu d'una "política llingüística ambiciosa" pa incluyir el desendolcu de la educación n'occitanu.

Fonte: Avui

25/10/09

El catalán, invitáu d'honor nel Expolangues de París


La llingua catalana sedrá la invitada d’honor de la prósima edición de la feria Expolangues de París, que tendrá llugar del 3 al 6 febreru. El direutor del Institut Ramon Llull (IRL), Josep Bargalló, señaló ayeri nun alcuentro cola prensa que "la presencia de la llingua catalana en París tendrá un significáu especial porque ye conocida la tradición francesa en rellación a les llingües que nun son d’Estáu".

Baxo’l llema "El catalán, la llingua de 10 millones d’europeos", el IRL organizará’l pabellón central d’Expolangues, onde nunos 100 metros cuadraos "informaráse sobre la presencia del catalán n’Internet y nos programes informáticos, asina como de la ufierta de cursos de llingua catalana en 15 universidaes franceses". Con más de 25.000 visitantes y unos 200 espositores que representen a más de 60 llingües de 20 países, Expolangues ye un referente nel ámbitu de la educación. L’oxetivu d’Expolangues, afita Bargalló, ye presentar les diverses posibilidaes de deprender un idioma ya informar sobre les cultures, les carauterístiques llingüístiques y los programes d’educación de les llingües que participen na feria. Expolangues ye tamién un puntu d’alcuentru de los profesionales, les editoriales y les instituciones implicaes nel enseñu y el deprendimientu de les llingües.

Nes caberes ediciones, Expolangues tuvo como invitaos d’honor a la Xunión Europea (2009), China (2008) y la Federación Rusa (2007).Bargalló calcó en que "la llingua catalana nun tará presente en París en nome de Cataluña, sinón que la programación del Llull sedrá paragües d’otres instituciones" como’l Gobiernu d’Andorra, la Generalitat, el Gobiernu Balear, el Conseyu Xeneral de los Pirineos Orientales, l’ayuntamientu de L'Alguer, la rede Vives d’Universidaes, Perpiñán y los municipios valencianos del IRL.

Fonte: La Vanguardia

24/10/09

Cuasi 200 llingües amenazaes na India


Cuasi 200 llingües de la India cuerren el riesgu de desaniciu si los pás nun faen esfuercios pa calteneles nun sistema educativu que privilexa l’hindi y l’inglés, aseguraron na capital india dellos espertos.
"Podemos aidar, como llingüistes, n’iguar material pa preservar eses llingües, pero en realidá depende de les comunidaes, qu’han querer preservar la so llingua", dixo a l’axencia IANS l’investigador de la UNESCO pa les llingües en pelligru nos Himalayes, l’espertu Jean Robert Opegnort.

Xunto a otros llingüistes, Opegnort participó nun seminariu internacional de dos díes cellebráu en Nueva Delhi y organizáu pol organismu indiu encargáu del caltenimientu del padrimoniu (INTACH) p’alcontrar formes de protexer les llingües en pelligru.
Según l’Atles de les Llingües en Pelligru del Mundiu, ellaboráu pola UNESCO esti añu, na India hai 196 llingües amenazaes.
"En fasteres del Himalaya hai pequeños númberos de falantes de lligües xino-tibetanes, que nun cunten con carauteres escritos y tán probemente documentaes. Equí los pás puen tener un papel esencial", dixo Opegnort.

D’alcuerdu col presidente d’INTACH, S.K. Mishra, el dominiu del inglés a nivel mundial, y del hindi a nivel nacional, "ta matando munches llingües" y, poro, los educadores han fomentar el deprendimientu de les llingües tradicionales nes primeres etapes.
Anque l’hindi ye l’idioma maternu d’un 25 % la población de la India, el so usu como llingua oficial fai que les llingües tribales pierdan tarrén tamién nel ámbitu domésticu, según la investigadora Lisa Lomdak.

Un sondéu oficial de 1962 señaló que na India había más de 1.600 llingües, mientres qu’otru de 2002 amenorgóles namái a 122, según dixo a l’axencia IANS fai unos díes l’investigador G.D. Prasad Sastry. "¿Nun hai entós daqué que nun marcha si l’Atles de la UNESCO afita que les llingües en pelligru son 196?", dixo Sastry, quien criticó la "falta de voluntá" del Gobiernu indiu p’afrontar esti problema.

23/10/09

XVIII Xornaes Internacionales d'Estudiu


El martes 4 de payares l’Academia va inaugurar na Facultá de Filoloxía d’Uviéu la edición XVIII de les sos Xornaes Internacionales d’Estudiu. Les xornaes, de llibre asistencia, y con certificáu d’asistencia pa los que s’apunten, van entamar esi mesmu día, a les 16:45 cola ponencia de Fernando Sánchez Miret “La hipótesis de la diptongación asturiana ante yod y wau a la luz de la Romanística” pa sentir darréu a Clara E. Prieto Entrialgo col so estudiu “Reflexones sobre la marcación preposicional del OD n’asturianu. Dellos datos medievales”.
A les 17:45, Xabiel Fernández García y Fernando Quintas González van falar, na so comunicación, de “Toponimia y territoriu. Antrotoponimia y haxotoponimia como fontes d’estudiu de la estructura feudal del espaciu nel noroeste peninsular”, darréu va cellebrase un alderique.
A les 18:30 l’escritor, cantautor y académicu Carlos Rubiera Tuya va lleer la so ponencia “Asturianu y castellanu nun inventariu de bienes d’una casa d’aldea del añu 1906”, siguiéndo-y Rubén Fernández Martínez con “L’aire n’Asturies: un averamientu a la cultura del aire al traviés del léxicu”.
La filóloga inglesa y escritora Laura Marcos Domínguez va abrir a les siete l’alderique cola so comunicación “Cómo facer té n’asturianu: dificultaes léxiques, morfosintáctiques y culturales na traducción inglés-asturianu”.
A les 19:30 Xosé Martínez González y Xuan Xosé Llastra Menéndez van comenta dellos aspectos de los “Nomes asturianos de dalgunes plantes de güerta”, pesllando la xornada l’ex presidente de l’ALLA, Xosé Lluis García Arias, cola comunicación “Continuadores del llat. -ULUS” y un alderique alredor del tema.

La xornada del miércoles va abrila a les cuatro y media, el profesor Vicente J. Marcet Rodríguez de la Universidá de Jaén, con “La representación de las sibilantes en la documentación notarial leonesa en el paso del latín al romance”, siguiendo darréu Miguel Ramos Corrada con “La poesía asturiana a xuiciu del modernismu” y Xuan Santori Vázquez-Azpiri con “La lliteratura de les escritores asturianes. Perspectives d’un trabayu d’investigación sociollingüística”, a la que va siguir un alderique.
Dempués del descansu de les seis, Vicente García Oliva va lleer dellos “Apuntes pa una Historia de la Lliteratura Infantil y Xuvenil n’asturianu”. A les 18:30 Paula Pulgar Alves y José Antonio Calzón García van falar de los “Patrones temático-formales na narrativa curtia de Xosé Álvarez ‘Pin’”.
“La cama de Vanessa Gutiérrez: la escritura como revelación”, ye’l tema escoyíu por Marta Mori d’Arriba pa la so comunicación, pesllando’l día Aurelio González Ovies con “Locus amoenus et classicus nos poetes contemporáneos d’Asturies” y un alderique.

La cabera de les xornaes, la del vienres, va entamar cola ponencia de Michele Loporcaro, de la Universidá de Zürich, “Sobre el origen del neutro asturiano: evidencia comparativa”. A les 17:15 Montse Machicado Compañy va falar de la “Llingua asturiana nel Llibru d’acuerdos del Conceyu d’Avilés (1479-1492)”, siguiendo darréu a les 17:30, la comunicación de Cristina García-Sampedro Clérigo, “Contribución de la toponimia al debate sobre el origen romano de Uviéu”, siguida d’un alderique y descansu.
Les últimes conferencies de les Xornaes Internacionales van entamar a les 18:15 cola comunicación de Francisco Fernández-Guisasola y Joaquín Fernández García sobre les “Claves etnollingüístiques pa entender la melecina popular asturiana”. Más tarde Rodrigo Fernández Alonso y José Martínez González van lleer la conferencia “Paremioloxía asturiana del nacimientu, vida, pasión, muerte y resurrección del guchu”.
A les 18:45 Nicolás Bartolomé Pérez va falar de l’asturianu al otru llau del cordal, con “La regulación xurídica de la nuesa llingua en Castiella y Lleón”, a la que va siguir un alderique. Ángel Iglesias Ovejero, de la Universidá d’Orléans va falar alredor de la “Situación actual del habla de El Rebollar, analogías y contrastes con las hablas extremeñas”, cellebrando a les ocho, el pieslle de les Xornaes.

17/10/09

XIX Premiu de Poesía Elvira Castañón

L'Ayuntamientu d'Ayer vien de convocar el XIX Premiu de Poesía Elvira Castañón nel que se pue participar con obres n’asturianu o castellanu de tema llibre. El Premiu ye de 2.000 euros, 1000 euros pa cada modalidá llingüística.

Los poemarios han tener un llargor mínimu de 250 versos y máximu de 500, pudiendo presentase orixinales fasta’l 30 de payares.

Los trabayos tienen que mandase per corréu certificáu a la Casa de la Cultura del Ayuntamientu d'Ayer, asitiada n'Avenida de la Constitución 31, 33670 Morea d’Ayer, conseñando nel sobre "Pal XIX Premiu de Poesía Elvira Castañón".

Más información na Casa Municipal de Cultura d'Ayer, nel teléfonu 985 482 885 o nel corréu lletrónicu:
cmc@ayto-aller.es

14/10/09

El Nafarroa Oinez más internacional


El Nafarroa Oinez 2009 na so edición más internacional.
La ikastola Andra Mari d’Etxarri-Aranatz organiza’l Nafarroa Oinez d’esti añu, que tendrá llugar esti domingu nes llocalidaes d’Arbizu, Lakuntza y Arruazu. Baxo’l llema, 'Txikiak handi', (los pequeños grandes), esta folixa en favor del euskera vindicará la "grandeza" de les llingües minoritaries na so edición "más internacional".

Asina, lo desplicó esta mañana’l direutor de la Federación d’Ikastoles de Navarra, quien destacó que la xornada ta preparada p’acoyer a más de 100.000 persones, de "tolos ámbitos". "Ye una folixa diseñada pa families, xóvenes, neños, euskaltzales o non, y xente d'ideoloxíes estremaes que quieran compartir cultures y allegríes", añedió.

Nesta ocasión, el dineru recaldáu na cellebración del Nafarroa Oinez sedrá pa financiar un nuevu edificiu pa la ikastola Andra Mari d’Etxarri-Aranatz.

El Nafarroa Oinez 2009 tien ente los sos oxetivos vindicar la "grandeza" de les llingües minoritaries, como’l catalán, aragonés o’l bretón, ente otres. Pa ello, los organizadores crearon na páxina web de la xornada festiva una rede de les llingües minoritaries d’Europa, contautaron y visitaron instituciones, grupos y organismos d’esti ámbitu ya invitaron a representantes de los idiomes minoritarios a participar na cellebración del domingu.

Fonte: Europa Press

11/10/09

Internet en llingua maya


Les instrucciones del navegador tán en maya, pero’l conteníu caltién l’idioma orixinal.
U ts’áalal uts’ íibil, pa imprimir una páxina.
Ta’ ak bey, pa guardar un testu.
Túumben jáatsmanjáats, p’abrir una nueva pestaña nel ordenador.
¿Paez-y estrañu? Son les instrucciones en llingua maya pa esplorar Internet al traviés del navegador Firefox, que desendolcó Mozilla Méxicu.

Trátase d’una interfaz creada por un grupu de xóvenes falantes del maya, que quieren averar a les comunidaes d’esta etnia a la teunoloxía d’Internet.
Les instrucciones p’acceder al navegador tán tornaes al maya, anque los conteníos de les páxines caltienen l’idioma en que foron orixinalmente escrites.
Ye un proyeutu que xorrecerá coles aportaciones de los usuarios, díxo-y a BBC Mundo Julián Ceballos, responsable del equipu que tornó la interfaz.
"Queremos que la cultura nun s’estanque, que la xente sienta Internet como parte de la so vida y entiendan que’l so idioma sirve pa muncho más que solo pa falar colos vecinos", afitó.

Tamién pa tarahumares
Ye integrar a les persones y les sos comunidaes, qu’apurran conteníu nel so propiu idioma. Cuando la xente tien conocencies fai coses impresionantes
La idega pa tornar un navegador d’Internet a llingua maya surdió l’añu pasáu, cuando’l gobiernu mexicanu reconoció 364 llingües indíxenes, amás del español, como idiomes nacionales.
Dende entós desendolcáronse tres proyeutos pa tornar la interfaz de Firefox.
Actualmente esisten instrucciones en zapotecu, que falen más de 700.000 persones, especialmente n’Oaxaca, al suroeste de Méxicu; y la interfaz en maya, llingua orixinaria de 759.000 habitantes según datos del Instituto Nacional de Estadística (INEGI).
Amás, ta en desendolcu’l proyeutu de tornar Firefox a rarámuri, la llingua de la comunidá Tarahumara, que vive en Chihuahua, al norte del país.
Julián Ceballos diz que nun se trata namái d’una ferramienta pa navegar na web.

Nun ye pa toos
Acullá del optimismu, lo cierto ye que según especialistes el proyeutu entá tien un llargu camín por percorrer.
Una torga ye que la mayoría de les comunidaes indíxenes nun tienen accesu a Internet, díxo-y a BBC Mundo Ismael May, académicu del Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales.

De fechu, según datos oficiales, en promediu namái’l 27% de los mexicanos utilicen el serviciu, cantidá que se reduz nes poblaciones de dalguna etnia que son, amás, les más probes del país.
Ye un problema adicional a la torna de navegadores web, pues el nivel educativu neses comunidaes ye mui baxu, según datos de la Secretaría de Educación Pública.
"Munchos de los maya-falantes nun saben lleer nin escribir na so llingua materna, y eso ye un gran elementu de desconfianza", desplicó May.
Pel momentu, pa vencer la resistencia a les computadores, el próximu año los desendolcadores de Firefox en maya nagüen por visitar les comunidaes indíxenes de la Península de Yucatán, al sureste de Méxicu, pa enseñar a los habitantes a navegar n’Internet.

Alberto Nájar

Fonte: BBC Mundo, México

10/10/09

Ier Festival del Llibru Infantil y Xuvenil


El martes 13 d'ochobre a les 12:00 hores va presentase na sede de la Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu d'Asturies el Ier Festival del Llibru Infantil y Xuvenil.

Esta primer edición del Festival, organizada pola Conseyería de Cultura y Turismu en collaboración cola Mancomunidá de la Comarca de la Sidra y el Gremiu d'Editores d'Asturies, va desendolcase en Villaviciosa del 15 al 18 d'ochobre y con él guétase que los neños y neñes y les sos families puean averase al mundiu de la lliteratura infantil y xuvenil pero tamién que los profesionales del seutor tengan a la so dimposición un panorama del estáu actual de la lliteratura fecha n'Asturies pa la xente mozo.
Va haber esposiciones, presentaciones de llibros, talleres y actuaciones músicales (ente elles les de Tejedor y Alfredo González), too ello na carpa asitiada na plaza Obdulio Fernández Pando, al par del teatru Riera.

8/10/09

XIX Premiu Teodoro Cuesta de Poesía n'asturianu


La conceyalía de Cultura convoca'l XIX Premiu Teodoro Cuesta de Poesía. La conceyalía de Cultura del Ayuntamientu de Mieres del Camín, informa de que yá foi convocáu’l XIX Premiu Teodoro Cuesta de Poesía. Los poemarios deberán entregase enantes del 9 de payares de 2009, cuando se conmemoren los 179 años de la nacencia de Teodoro Cuesta. Los participantes opten a un premiu de 4.000 euros.
BASES:
L’Ayuntamientu de Mieres, pente medies de la Casa de la Cultura “Teodoro Cuesta”, y la Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu d’Asturies, convoquen el XIX Premiu Teodoro Cuesta de Poesía 2009, coles siguientes bases:
PRIMERA
Van poder participar toles persones que lo deseyen con un poemariu inéditu, orixinal y escritu en llingua asturiana.
SEGUNDA
De los poemarios entregaránse orixinal y cuatro copies. Podrá facese per corréu certificáu o entregándolu en mano en: Casa de Cultura “Teodoro Cuesta” (secretaría). Manuel Llaneza 8, 33600 Mieres del Camín. Asturies.
TERCERA
Los poemarios dirán ensin firma, con alcuñu o llema y figurando’l so nome y les señes en sobre zarráu.
CUARTA
Concederáse un únicu premiu dotáu con 4000€ (CUATRO MIL EUROS), contemplándose promover la so espublización.
QUINTA
El xuráu podrá declarar desiertu’l premiu yel fallu será inapelable.
SESTA
Los poemarios habrán entregase enantesdel 9 de payares de 2009, día nel que se cumplen 179 años de la nacencia de Teodoro Cuesta.
SÉTIMA
El fallu del xuráu daráse a conocer nel plazu d’un mes y mediu.
OCTAVA
El premiu entregaráse n’actu públicu que sedrá comunicáu nel so momentu.
NOVENA
Los trabayos non premiaos van poder recoyese na Secretaría de la Casa de Cultura dientro de los 30 díes siguientes al fallu del xuráu, n’horariu de mañana (8:00a 15:00).
DÉCIMA
Presentase a este premiu supón tar d’alcuerdu coles sos bases
MÁS INFORMACIÓN
Casa de Cultura “Teodoro Cuesta”Manuel Llaneza 833600 Mieres del Camín
Tfnu: 985 45 62 92 / 45 06 66
E-mail: cultura@ayto-mieres.es

7/10/09

Facebook adopta tamién el llatín ente les sos más de 70 llingües


Yá se pue visualizar la rede social na má de les llingües romances, amás de notres como’l gaélicu d’Irlanda y l’universal esperantu.

Dende ayeri, según la información espublizada nel blogue de Facebook, la rede social incorpora la opción d’escoyer el llatín como idioma de perfil. D’esta forma, pa dir a la páxina d’entamu habrá que pinchar en 'Domus' y el buzón de corréu pasa a denomase 'epistulae'.

El llatín pasa de ser una llingua muerta a formar parte de la dómina del Internet, xuniéndose a los más de 70 idiomes qu’esisten en Facebook. Delles tamién se punxeron en marcha ayeri, como’l gaélicu d’Irlanda o l’universal esperantu.

Delles de les llingües adoptaes por Facebook poseyen millones de falantes en tol mundiu, pero otres son dialeutos de comunidaes específiques, o los usuarios les utilicen namái pa divertise, como l’inglés de los pirates, por exemplu.

La finada má de les llingües romances como’l castellanu, el catalán, l’asturianu y el gallegu resurde, y cola aidanza d’una de les redes sociales más importantes de la dómina del Internet.

Fonte: EiTB

6/10/09

Llatinoamericanos pol catalán


Robláu l'alcuerdu de collaboración ente Fedelatina y la Plataforma per la Llengua

La Federación de Entidades Latinoamericanas de Catalunya (Fedelatina) y la Plataforma per la Llengua roblaron el mes pasáu un conveniu de collaboración col envís de promover de forma conxunta l’usu de la llingua catalana ente la comunidá d’orixe llatinoamericanu de Cataluña, al traviés de les más d’80 entidaes qu’integren la federación.

Al traviés del conveniu, según un comunicáu, la federación "comprométese, ente otros aspeutos, a adoptar la llingua catalana como mediu prioritariu nes actividaes ordinaries de la entidá y a promover y difundir el catalán nes sos comunicaciones, n’espublizaciones periódiques, comunicaciones esternes ya internes, web, etc., y tamién promoverá que les persones venceyaes a la entidá tengan la oportunidá de deprender la llingua catalana".

Pela so banda, la Plataforma per la Llengua "facilitará’l procesu de normalización llingüística aniciáu pola federación y les entidaes que s’integren, asumiendo la xera de les tornes de los documentos escritos y l’asesoramientu llingüísticu. Asina mesmo, facilitará a la federación tou l’asesoramientu y la información necesarios sobre los recursos y ferramientes faen referencia a la llingua catalana". Dizse tamién que "Fedelatina trabaya dende’l 2004 conxuntamente con otres entidaes llatinoamericanes de Cataluña pola interculturalidá, la integración y la promoción de los valires llatinoamericanos".

5/10/09

L'enseñu del corsu


Pa la so xunta de regresu, el conseyu llocal de la federación de los conseyos de parientes d’alumnos de les escueles públiques - FCPE - alcontró a los parientes de alumnos cola fin d’informalos sobre los sos oxetivos, les estremaes misiones llevaes y por venir. Remembróse que la federación reagrupa parientes de tolos horizontes políticos y defende los valires de llaicidá, d’accesu al saber pa toos... «Caltién a lo que la escuela de la república xuega plenamente’l so rol d’ascensu social y el restu un braeru factor d’integración. » El conseyu llocal comprende los afiliaos y los eleutos de los conseyos d’alministración y conseyos d’escuela de la rexón, tienen un rol d’información, asistencial y de mediación alrodiu los demás parientes en toles situaciones que puen paece-yos difíciles (violencies, orientaciones, dificultaes escolares, dificultaes rellacionales...). Estes son pues les grandes llínies de la so aición sobre’l tarrén y a un nivel más xeneral que foi convocáu. Más precisamente’l conseyu abordó’l billingüismu y l’enseñu de la llingua corsa.

Billinguismu
”No que cinca al bilinguismu, la nuesa posición ye mui nidia, l’enseñu de corsu ye una ufierta útil y necesaria. Na secundaria tolos alumnos que deseyan beneficiase d’esta opción o colexu d’un enseñu billingüe, han poder facelo en bones condiciones. Na primaria tolos parientes que deseyen que’l so neñu tea nuna clas billingüe han tener esta posibilidá, pero los que prefieren un enseñu tradicional deben igualmente ver los sos drechos garantizaos. Pa les clases non billingües, hai 3 hores de LCC : 1 h 30 de cultura y 1 h 30 de deprendimientu de la llingua. Pidamos qu’esta 1 h 30 nun seya competencia coles demás materies y pues propuesta, amás de les 24 horas selmanales col envís de que los alumnos puean beneficiase de la totalidá del programa escolar y de la llingua estranxera como en toes partes. Pa que’l corsu seya un factor d’integración, los medios puestos en marcha pa enseñalu han tar na cita cola fin de preservar un enseñu de calidá. El problema ye estremáu pa les clases billingües que s’empobinen a alumnes que tienen un bon dominiu de corsu, yá que de 9 a 13 de cada 24 hores d’enseñu tienen que facese en corsu...".

4/10/09

V Concursu de Microrrellatos "MINIMORUM"


El plazu de presentación d’escritos fina’l 16 d’ochobre.
Un añu más, La Voz d’Asturies organiza’l concursu de Microrrellatos "MINIMORUM". Pue enviar el so rellatu per corréu postal o al traviés del nuesu e-mail. Rogamos llean les bases axuntaes con atención.
I.- PARTICIPANTES:Podrán concurrir a esti V Concursu toles persones que lo deseyen, cola única esceición de les venceyaes a La Voz d’Asturies o al so grupu editorial, Grupu Zeta, ensin otra llimitación que la derivada de l’aceutación total d’estes Bases.
II.- TEMÁTICA:Tará basada en "TIEMPOS DE CRISIS", seyendo de xéneru (drama, comedia, misteriu, etc.) totalmente llibre, siempres y cuando nun se vulneren los drechos o se fadie la imaxe de persones y coleutivos. Tarán escrites necesariamente en forma de microrrellatu y habrán d’incluyir, de mou obligatoriu, les dos pallabres que s’indiquen siguidamente.
A.- CRISIS
B.- FUTURU
III.- ORIXINALIDÁ:Cada autor/es podrá presentar cuantos microrrellatos estime conveniente, pero nun podrán tener sío difundíos por dengún mediu de comunicación, tar editaos, nin tener ganao dengún premiu o accésit en cualesquier otru concursu, anulándose los premios algamaos, de dase’l casu, si la organización comprobase l’incumplimientu d’esti requisitu.
IV.- IDIOMA:Les obres habrán tar escrites en llingua española o llingua asturiana.
V.- ESTENSIÓN:Nun deberán superar les 125 pallabres, nin los 1.000 carauteres, tecleaos, a doble espaciu y per una sola cara. Presentaráse orixinal y una copia nel casu de que seyan unviaos per corréu o entregaos en mano.
VI.- PRESENTACIÓN TESTOS:L’orixinal y la copia remitiránse per corréu o sedrán entregaos en mano en La Voz d’Asturies, c/ La Lila, nº 6, 33002 Uviéu, nun sobre peslláu nel que s’incluyirán los datos personales del autor/es, direiciones, postal y/o lletrónica, y el teléfonu de contautu, habiendo constar nel so esterior, V Concursu de Microrrellatos, "MINIMORUM" Tamién podrá unviase per corréu lletrónicu a concursominimorum@lavoz.elperiodico.com, habiendo constar los datos personales enantes indicaos.
VII.- PLAZU PRESENTACIÓN:Entamará na data d’espublización de la presente convocatoria y finará’l 16 d’ochobre de 2009.
VIII.- DEVOLUCIÓN D’ORIXINALES:La devolución de los orixinales non premiaos podrá solicitase nel periodu d’un mes a partir de dase a conocer el fallu del Xuráu. Pasáu esti plazu, los non retiraos sedrán destruyíos o quedarán en poder de La Voz d’Asturies.
IX.- XURÁU:Sedrá designáu pola Organización y tará compuestu pol direutor de La Voz d’Asturies, o persona en quien delegue, que presidirá’l mesmu, y cuatro persones más de reconocida formación nes materies oxetu del Concursu, actuando de secretariu del xuráu, el direutor xerente de La Voz d’Asturies, S.A.El fallu del xuráu tendrá llugar el 26 de ochobre, espublizándose’l mesmu el día 27 del mesmu mes, sedrá inapelable y non suxetu a reclamación dala.
X.- PREMIOS:Establécense cuatro premios, dos pa los rellatos presentaos en Llingua Española, y otros dos, pa los presentaos en Llingua Asturiana. Sedrán indivisibles y el xuráu podrá declaralos desiertos nel casu de que les obres presentaes, al so xuiciu, no poseyan la calidá necesaria.1.- Llingua Española500 E, llote de llibros d’Ediciones B, coleición "Memoria de un pasado reciente" (20 DVDS)1.- Llingua Asturiana500 E, llote de llibros d’Ediciones B, coleición "Enciclopedia Audiovisual de la Cultura Popular Asturiana" (20 DVDS)
XI.- ENTREGA PREMIOS:Sedrán entregaos nun actu que se cellebrará na sede d’El Periódicu La Voz d’Asturies na data qu’oportunamente s’indicará, habiendo ser recoyíos personalmente pol autor o autores.
XII.- DRECHOS INTELECTUALES Y DE COMERCIALIZACIÓN:La Voz d’Asturies, S.A., empresa organizadora del Concursu, espublizará nel so periódicu, el domingu, 1 de payares, les obres ganadores o finalistes, o inclusu realizará una primer edición, non solo de les obres ganadores o finalistes, sinón tamién con toes aquelles otres que participaran nel mesmu, dientro l’añu siguiente al fallu, ensin que por ello devenguen l’autor o autores drechu dalu, y a quien o a quienes se-yos reconoz la propiedá de les obres.La Organización resérvase’l drechu de, n’años posteriores, d’espublizar en La Voz d’Asturies o editar compilaciones de les obres premiaes o non, les cuales, en dengún momentu, devengarán drechos d’autor.Si la obra premiada fore oxetu de posteriores espublizaciones, siempres tendrá que llevar en llugar visible la reseña que foi Premiu de Microrrellatos "Minimorum" de La Voz d’Asturies.
XIII.- OTRES INICIATIVES:La Organización resérvase’l drechu de tomar cuantes iniciatives seyan necesaries y nun tean regulaes nestes Bases, siempres y cuando se consideren que puen contribuyir a un mayor ésitu del concursu.

3/10/09

Ier Premiu d'Ensayu "Asturies"


Col enfotu de da-y puxu al estudiu de la realidá política, económica, social y cultural d’Asturies, asina como al so pensamientu, la editorial Espublizastur convoca’l “Ier Premiu d’Ensayu ASTURIES" pa obres escrites n'asturianu. El premiu ta dotáu con 1.500 euros y la editorial espublizará de la obra premiada. El plazu pa presentar los ensayos a esti premiu fina'l 1 de payares. El premiu tien les bases que vienen darréu:

Capítulu Primeru: Oxetu.
Artículu 1.- Les obres que se presenten al “Ier Premiu d’Ensayu ASTURIES” tendrán que versar alrodiu la realidá política, económica, social y cultural d’Asturies –nos sos territorios hestóricos- y los sos retos de futuru.
Artículu 2.- Valoraránse especialmente obres que combinen la esposición teórica, la so aplicación práutica y la so exemplificación al traviés de comparatives con otres realidaes nacionales.

Capítulu Segundu: Condiciones de les obres
Artículu 3.- Les obres tendrán de ser estrictamente inédites y nun podran tar premiaes anteriormente.
Artículu 4.- Toles obres tendrán de tar escrites n’asturianu.
Artículu 5.- Les obres tendrán una estensión d’ente 120.000 y 240.000 caráuteres. (unes 60 páxines, lletra 12, con un interlliniáu de 1,5.)

Capítulu Terceru: Conteníu del premiu
Artículu 6.- El “Ier Premiu d’Ensayu “ASTURIES” ta dotáu con 1.500 euros (1250 en metálicu y 250 en llibros) que se fadrá efeutivu nel intre de la so concesión pública.
Artículu 7.- La obra premiada sedrá espublizada pola editorial Espublizastur
Artículu 8.- Espublizastur resérvase’l drechu a espublizar aquelles obres non premiaes, entendiendo que la presentación al mencionáu premiu supón la cesión a la editorial de los drechos d'edición.
Artículu 9.- Si el Xuráu lo camienta afayaízo, el premiu podrá ser consideráu desiertu y esceicionalmente concedíu ex aequo.

Capítulu Cuartu: Resolución del premiu
Artículu 10.- La resolución del “Ier Premiu d’Ensayu “ASTURIES” dirá a cargu d’un Xuráu compuestu por cinco personalidaes destacaes del mundiu cultural, social, políticu y económicu, propuestos por Espublizastur xunta un representante de la mesma.
Artículu 11.- Nun entamu, la resolución del Ier Premiu d’Ensayu “ASTURIES” intentará decidise por consensu ente los miembros del Xuráu. Si ello nun fore posible procederáse a una votación que decidirá por mayoría simple.
Artículu 12.- La resolución del premiu fadráse pública’l 7 de payares.

Capítulu Quintu: Presentación de les obres
Artículu 13.- El términu de presentación d’orixinales fina’l día 1 de payares. Almitiránse toles obres cuya fecha d’unvíu postal seya anterior al pieslle de la convocatoria.
Artículu 14.- Habrán d’unviase a la direición postal: Espublizastur La Caleya'l Ríu, 205 CP 33394, Xixón, Asturies.
Artículu 15.- Recurriráse a la forma de plica, ello ye, axuntaránse 2 sobres zarraos ónde s’escribirá: “Premiu d’Ensayu ASTURIES”, faciendo constar nos dos el títulu de la obra y el seudónimu del autor. Nún d’ellos introduciránse l’orixinal y 5 copies, en cuyes portaes namái apaecerá’l títulu de la obra y el del autor o’l seudónimu. Nel otru sobre figurarán los datos personales del autor o autores (nome, direición postal, teléfonu y e-mail). Nesti segundu sobre axuntaráse una copia en formatu dixital del orixinal.
Artículu 16.- L’autor/es comprométense a nun retirar la obra enantes de faese pública l’alxudicación del premiu y a nun presentala a otros concursos en cursu nin en xeneral, a tener comprometida la so espublización. La obra tien que ser inédita, nun tener cedíos los drechos con anterioridá
Artículu 17.- La presentación d’orixinales implica l’aceutación d’estes bases, qu’actúen en valir de contratu d’edición.

2/10/09

El catalán ye l'ochavu idioma del mundiu nos blogues


El catalán ye l’ochavu idioma del mundiu con mayor actividá nos blogues y el decimoquintu en Wikipedia, la popular enciclopedia lletrónica, lo qu’atestigua "una presencia na rede muncho mayor del pesu demográficu de los sos 10 millones de falantes".

El direutor de Linguamón-Casa de les Llingües, Antoni Mir, afita que’l catalán gocia de "bona salú" n’Internet. Mir, qu’inaugurara’l I Simposium Internacional sobre Multillingüismu y Ciberespaciu, destacó qu’esta gran actividá del catalán na rede ye mui superior al pesu demográficu que representen los diez millones de catalanofalantes. Considera qu’Internet "nun tornará ser enxamás" un territoriu exclusivu del inglés porque la rede "abre puertes increyibles al multillingüismu" y añede que se ta produciendo una "eclosión" de les llingües minoritaries na rede. Tamién anima a que’l catalán "ocupe los nuevos espacios que van creándose na rede", como Youtube o les redes sociales, y apunta a la "gran actividá" de los catalanofalantes na rede p’algamalo.

Pa elli, la sociedá catalana pue resultar "mui competitiva" n’Internet porque los catalanes "tán avezaos a xestionar la diversidá llingüística" qu’agora florez tamién na rede. El direutor remembró que Cataluña foi pionera na creación d’un muérganu públicu como la Casa de les Llingües encargáu de promocionar y estudiar la diversidá llingüística.