31/5/13

La Plataforma per la Llengua demana que la llei prevegi el 50% d'oferta en català


La Plataforma per la Llengua ha reclamat aquest dimecres que la futura Llei del Cinema de Catalunya mantingui l'objectiu del 50% de l'oferta en català, amb motiu del nou redactat que ultima la Conselleria de Cultura de la Generalitat després de l'ultimàtum de la Comissió Europea (CE).


Segons la plataforma, el nou redactat hauria d'establir, tal com preveu la norma vigent, l'"obligatorietat de l'augment del català en l'oferta cinematogràfica" i les garanties de compliments pertinents.

Segons el parer de la plataforma, el text hauria de mantenir l'objectiu de la paritat lingüística i, per tant, fixar l'objectiu d'arribar al 50% de l'oferta de cinema en català a començament de 2018.

En aquest, és molt important també l'"aprovació del reglament" que estableix la llei, on es garanteixin les condicions de distribució i exhibició d'aquesta oferta.

La CE va argüir l'any passat que l'actual text discrimina produccions europees, obligades a doblar o subtitular al català, davant de les rodades en castellà, exemptes d'aquesta obligació, i des d'inicis d'estiu de l'any passat la Generalitat treballa en una modificació de la normativa de manera consensuada.

Fonte. Europa Press

30/5/13

Bimenes: "Concursu de Cuentos pola Oficialidá del Asturianu"

Últimos díes pa presentase al Concursu de Cuentos pola Oficialidá de Bimenes
Conceyu de Bimenes

   El Conceyu Bimenes tien abiertu'l plazu pa presentase al XVI Concursu de Cuentos pola Oficialidá del Asturianu. Los cuentos que se presenten al certame han de tar redactaos n’asturianu y nun pasar de les diez fueyes, mecanografiaes a doble espaciu y per una sóla cara. El plazu de presentación de trabayos fina’l 31 de mayu. L’apertura pliques tendrá llugar el 3 de xunetu y la entrega premios fadráse’l 12 de xunetu, nel trescursu d’una xornada lliteraria. L’importe económicu de los premios ye: 600 € pal primeru, 450 € pal segundu y 300 € pal terceru.

   Los cuentos, de los qu’hai que presentar l’orixinal, trés copies y una copia más en versión informática, han d’unviase a la direición que vien darréu: Conceyu de Bimenes. Martimporra, s/n. 33527 – Bimenes.

   Dende la organización del concursu recuerden que "ye de destacar el compromisu del Conceyu Bimenes de caltener esti certame lliterariu, y l’esfuerzu qu’ello-y supón, magar qu’esti añu, a diferiencia de los anteriores, nun va cuntar col sofitu nin de la Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte nin de la Obra Social y Cultural de Caxastur".

Fonte:  Asturnews.

El C. P. Monteana adopta la toponimia oficial: "Colexu Públicu Montiana"

El Colexu Públicu de Montiana adopta la toponimia oficial

Colexu Públicu Montiana, parroquia de Fresno, Xixón

De Monteana a Montiana.
   La escuela del barriu de la parroquia xixonesa de Fresno, que cuenta con 90 alumnos, ta acabante de camudar el nome p’adaptalu a la toponimia oficial. D’esta forma, sigue los pasos d’otros centros, como’l de Xove.

   “El topónimu ye Montiana; ye dalgo llóxico”, esplica Montserrat López Moro, direutora del centru, que principió a mover el cambiu de nome hai más d’un añu. Tres consiguir l’aprobación del claustru, treslladó l’asuntu al Conseyu Escolar –formáu por trés padres, trés profesores, representantes de la Casa Conceyu, una secretaria ensin voz nin votu y la propia direutora–, que dio lluz verde a la modificiación por unanimidá. Finalmente, y gracies a l’asesoramientu de la Direición Xeneral de Política Llingüística, esti mes procedióse a la oficialización del nome n’asturianu pal centru escolar públicu del barriu tres la espublización nel BOPA de la resolución de la Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte.

   Con muncha tradición nel enseñu de la llingua asturiana, llegando a tener un 100 por cien d’alumnos matriculaos na materia, el colexu de Montiana cuenta con más del 90 por cientu de los escolinos y escolines dando clase d’asturianu. “Ye necesaria una estabilidá mayor pa los críos; nun se pue camudar de profesor cada añu”, esplica López Moro, que demanda “oposiciones pa profesores de Llingua Asturiana pa Primaria, como se fai col inglés”, dalgo que, apunta, depende namái de la voluntá de los responsables políticos. La direutora, que ta trabayando agora na ellaboración d’una circular pa los padres, tamién llamenta “la poca repercusión mediática” que tuvo’l cambiu de nome del centru.

Felicitaciones d’Iniciativa pol Asturianu
   Ún de los pocos mensaxes que recibió la direición del Colexu Públicu de Montiana vieno d’Iniciativa pol Asturianu, qu’unvió al centru una felicitación. Nella, aprovechó pa convidar a los sos responsables “a siguir dando pasos na visibilidá del asturianu nel centru, talos como siguir faciendo medrar la matriculación na asignatura, usar l'asturianu na páxina web y na rotulación del centru, etc.”. Según considera’l coleutivu cívicu, la decisión d’adoptar la toponimia oficial por parte de la escuela de Montiana “demuestra una vegada más que l'Alministración va mui per detrás de la ciudadanía nel usu de la toponimia tradicional y oficial d'Asturies”, como asocedió col casu de Xove, tamién en Xixón.

   “Iniciativa pol Asturiana aprovecha p'animar a otros centros educativos a dar pasos nesti camín hacia un usu normal del asturianu, que dea a los alumnos y a tola comunidá educativa una visión del asturianu como una llingua que nun s'usa namás nes actividaes de l'asignatura de Llingua Asturiana, sinón en tola ámbitos de l'actividá escolar; como una llingua d'usu normal”, esplica’l coleutivu nun comunicáu.

   Fonte:  Asturies.com

29/5/13

Foru denuncia la negativa de la Conseyería de Cultura a patrocinar la Fiesta de la Oficialidá en Bimenes


Ainara García: “La negativa de la Conseyería a patrocinar la Fiesta de la Oficialidá de la Llingua Asturiana pon en peligru la so celebración”

Pa Foru Asturies “ye vergoñoso ver cómo la Conseyera abellugándose na crisis y mientres caltién seis millones d'euros pa RECREA, dexa ensin financiamientu a la Fiesta de la Oficialidá". Y ye que como cada añu, el próximu 6 de xunetu, Bimenes va celebrar la Fiesta de la Oficialidá de la Llingua Asturiana, fiesta cola que, recuerden dende Foru "el conceyu conmemora la hestórica fecha del 5 de xunetu de 1997, día nel que'l Plenu municipal aprobó la oficialidá del asturianu nel conceyu yerbatu". Sicasí, “la negativa de la Conseyería a patrocinar esti actu, basándose en cuestiones económiques, pue poner en peligru la so celebración”, tal qu'alvirtió la vocera de Foru en Bimenes, Ainara García.

García apuntó que “resulta paradóxicu que nieguen esi sofitu a una fiesta que tien por finalidá poner en valir nuesa llingua como parte irrenunciable del nuesu patrimoniu cultural, cuando apocayá menos d'un mes el Viceconseyeru de Cultura y Deporte del Principáu, Alejandro Calvo, y la Direutora Xeneral de Política Llingüística, Ana María Fueyo, presentaron pa la celebración de la 34 Selmana de les Lletres Asturianes un programa d'actividaes llaráu d'actos institucionales, que como queda patente, nun son más qu'eso, meros actos institucionales que nada tienen que ver con un compromisu real cola llingua y la cultura asturiana”.

“Resulta vergoñoso ver como la Conseyería de Cultura encabezada pola Conseyera Ana González, s'abelluga na crisis pa nun sofitar la celebración de la Fiesta de la Oficialidá de la Llingua en Bimenes, mientres destina más de 6.000.000 d'euros del presupuestu de cultura a satisfaer les necesidaes de RECREA, sociedá xestora ente otros equipamientos del Centru Cultural Oscar Niemeyer, símbolu ya iconu del esbardie de dineru públicu”, llamentó la vocera de Foru.

“Ana González dexa asina claro una vegada más, cuál ye'l so conceptu de cultura, poniendo de manifiestu'l so despreciu absolutu y el del so partíu pola cultura polo xeneral, y l'asturiana en particular- añadió. Afortunadamente, Bimenes cunta con un bon númberu d'asociaciones y colectivos bien concenciaos cola importancia y valor de los nuesos raigaños y tradiciones, que nun van dexar que l'ausencia de financiamientu públicu, avafe la celebración d'una romería pionera que reivindica nuesa llingua como factor sustancial de la nuesa identidá como país y pilastra del nuesu patrimoniu cultural”.

Fonte: Asturnews

28/5/13

La represión llingüística denunciada por Iniciativa pol Asturianu n'Uviéu llega al plenu con una moción d'Izquierda Xunida


 


El Grupu Municipal d'Izquierda Xunida n'Uviéu ta acabante presentar una proposición urxente pal so alderique nel plenu próximu. Na mesma van solicitar a los xestores del Conceyu qu'adopten l'usu del asturianu con normalidá, dempués de qu'Iniciativa pol Asturianu denunciara que-y prohibieron presentar un documentu nesta llingua nel Rexistru de la institución. IX va solicitar nel plenu que'l Conceyu d'Uviéu se comprometa a tramitar escritos n'asturianu y que se forme a los funcionarios nel usu del idioma.

Pal voceru d'IX n'Uviéu, Roberto Sánchez Ramos, Rivi, "yá ye hora de que'l nuesu Conceyu entienda l'usu del asturianu como daqué normal", recordando qu'"hai munchos ciudadanos que quieren usar l'asturianu pa dirixise a la so institución más cercana y nun se-yos almiten los escritos". Pa Rivi, les midíes que proponen "democraticaréin la vida municipal y garantizaríen un drechu nun Conceyu que ye, amás, la capital del Principáu, y por eso tien tovía más obligación si cabe de respetar, protexer y promocionar l'asturianu".

Sánchez Ramos recordó tamién que "l'asturianu ye un valor cultural, social y políticu y que la so proteición namás conlleva beneficios políticos, cívicos, sociales y económicos".

Fonte: Asturnews

27/5/13

Cinc dies de cultura, llengua i identitat a Bao

Enguany, El Soler i Sant Feliu d'Amunt s'afegeixen a la festa Identi'CAT

Cartell de la manifestació.


A partir d'aquest dimecres i fins al diumenge, s'obren les diades Identi'CAT organitzades principalment per l'associació Aire Nou de Bao i, enguany, amb la participació del Soler i de Sant Feliu D'Amunt. Per la dotzena vegada consecutiva, aquestes trobades tenen com objectiu descobrir la diversitat de la cultura catalana però també representen una reivindicació dels drets per la llengua i la identitat.
Cada dia tindrà les seves activitats com el dimecres amb un concurs de cartes i presentació d'un llibre sobre els jocs de cartes tradicionals nord-catalans. El dijous, nit de cant a l'església amb corals de Bao, Perpinyà i Empúries. Divendres, teatre amb el grup Fontfreda a la sala polivalent. Dissabte, debat sobre el català als mitjans de comunicació amb nombrosos convidats, jocs per la mainada, castells, concerts de Pascal Comelade i Dekrèpits i correfocs. Finalment, diumenge, tindran lloc un esmorzar seguit d'un gran cercavila amb tres colles de gegants, un ball de banyetes i sardanes a la plaça. Un dinar de finals de festa acabarà el festival a la Vilbau.
Reservacions i informacions:
Casa de la Vila de Bao: 04.68.92.20.61
Llibreria Catalana dePerpinyà: 04.68.34.33.74
http://www.airenou.cat/

Fonte: Avui

26/5/13

Un cursu del Centro Montalés de Buenos Aires fala de la lliteratura asturiana

Un cursu del Centro Montalés de Buenos Aires fala de la lliteratura asturiana

   Un cursu celebráu estos meses atrás nel Centro Montañés de Buenos Aires), por Ugo José Rodino y baxo’l títulu ‘Curso Literatura, Región y Lengua, Bibliografía descriptiva’ tuvo espaciu pal estudiu de les lliteraturaes del norte de la Península Ibérica. Ente los conteníos lliteratures del catalán, gallegu, euskera, asturianu y aragonés, asina como la lliteratura cántabra en castellán y con variantes dialectales; y les lliteratures d’estos territorios en castellán.

   Nel cursu, hubo tiempu tamién pal estudiu de les lliteratures del restu de la península, asina como de dellos países llatinoamericanos.

Fonte.  Asturnews.

25/5/13

Un mínim de 120 campanars fan homenatge als "defensors" del català

Repicaran tots junts



Un total de 120 campanars d'ajuntaments i esglésies de Catalunya s'han sumat a la commemoració el pròxim 10 de juny del Dia de la Memòria, una iniciativa per recordar els "defensors de la llengua catalana" i que consistirà a fer repicar simultàniament les seves campanes.

Entre els adherits destaquen La Seu de Manresa, l'Església de Santa María del Mar de Barcelona, el Monestir de Ripoll i la Catedral de Vic, ha informat l'organització en un comunicat, en què recorda que el 10 de juny se celebra l'aniversari de la mort del poeta Jacint Verdaguer.

Més enllà del repicament de campanes, que es produirà a les 19.00 hores, algunes localitats acolliran lectures de poemes i interpretacions corals, així com la lliura fins ara de 70.000 exemplars d'una revista amb un compendi de "poemes patriòtics" d'autors com Joan Salvat-Papasseit, Josep Maria de Sagarra, Joan Maragall, Salvador Espriu i Vicent Andrés Estellés.

Fonte: Europa Press

24/5/13

Organicen una esposición colos cartelos de 25 años de Conciertu pola Oficialidá

La XDLA organiza una esposición colos cartelos de 25 años de Conciertu pola Oficialidá


   La selmana anterior a la del Conciertu pola Oficialidá, que va celebrase l'8 de xunu en Xixón, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana va entamar n'Uviéu, na Plaza'l Pescáu, una esposición onde van axuntar los cartelos y otros materiales de les 25 ediciones del Conciertu.

   La inauguración va ser el martes 4 de xunu, a les ocho de la tarde, y tán convidaes toles persones músiques de los cuasi 70 grupos que participaron nestos 25 años del Conciertu.

   Fonte: Asturnews.

23/5/13

Yá tán convocaos los Premios Lliterarios 2013 del Gobiernu d'Asturies

 Tán convocaos los Premios Lliterarios 2013 del Gobiernu d’Asturies

Conseyería d'Educación, Uviéu

   La Conseyería d'Educación, Cultura y Deporte vien de convocar los premios lliterarios en llingua asturiana pal añu 2013: la 34.ª edición del Premiu "Xosefa Xovellanos" de novela; la 19.ª edición del Premiu "Xuan M.ª Acebal" de poesía; la 19.ª edición del Premiu "Máximo Fuertes Acevedo" d'ensayu; la sesta edición del Premiu "María Josefa Canellada" de lliteratura infantil/xuvenil; y la quinta edición del Premiu "Alfonso Iglesias" de cómic.

   Más información:  Bases completes
     Fonte:  Asturnews.

L'Atenéu Llibertariu d'Uviéu organiza la mesa redonda: "¿Qué pasa cola llingua?"


L'Atenéu Llibertariu d'Uviéu organiza la mesa redonda: "¿Qué pasa cola llingua?"
El vienres l'Atenéu Llibertariu d'Uviéu va a garrar como puntu d'alderique la llingua asturiana, la so situación y perspeutives.
Dende L'Atenéu Llibertariu d'Uviéu (Cai Ricardo Montes 37, Baxu) entamen esti vienres la mesa redonda "¿Qué pasa cola llingua?". Na mesma va a falase dende distintos puntos de vista alrodiu del movimientu de vindicación llingüística, la so trayeutoria a lo llargo de más de 30 años de llucha y les causes de que, pesie a tantos años de llucha, l'asturianu siga como llingua arrequexada y marxinada frente al castellán.
L'Atenéu Llibertariu d'Uviéu quier manifestar la so esmolición alrodiu del problema llingüísticu, hasta'l puntu de que la so primer actividá trató alrodiu d'esi tema. Amás, esclarien que "como organización antiautoritaria defendemos el derechu de los pueblos al so autodetermín y al llibre desarrollu de les sos particularidaes y usos culturales y d'espresión". Poro, con Inaciu Galán, Iris Díaz, Dolfu Camilo Díaz y Miguel Rodríguez como participantes, entamarán de magar les 19:30.

Fonte: Infoasturies

22/5/13

25 Conciertu pola Oficialidá en Xixón

El Conciertu pola Oficialidá va celebrar el cuartu de sieglu esti 8 de xunu en Xixón

Cartelu del Conciertu pola Oficialidá 2013

   El 25 aniversariu del Conciertu pola Oficialidá va celebrase esti sábadu, 8 de xunu, a les 19:30 hores, nel Parque Inglés de Xixón. Nel mesmu van participar esti añu N'arba, Felpeyu, La Tarrancha, La Bandina, Dixebra y Dani Stylo.

  La entrada tien un preciu d'8 euros anticipao y 10 na puerta.

Les entraes véndese anticipadamente en:

       . Uviéu:     L'Esperteyu Chigre Folk, Cervecería Malá Strana

       . Xixón:     Café Trisquel Chigre, Sidrería Canteli

       . Avilés:     El Cafetón, Bar Queen Maeve

      .  Candás:     La Gueta

       . La Pola (L.lena):     La Palmera

       . La Pola Siero:     Abre César

       . Mieres:     L'Abellugu

       . Grau:     Pub Piero's

       . L'Infiestu:     La Traviesa

       . L'Entregu:     La Semiente.

Fonte:  Asturnews.

Bilbo acoyó’l regresu del Día de les Lletres Asturianes na Emigración


Alejandro Salueña


El Conseyu de Comunidaes Asturianes recuperó esti sábadu, tres un añu d’ausencia, el Día de les Lletres Asturianes na Emigración. Al igual que na Selmana de les Lletres, recordóse la figura de la poeta valdesana Nené Losada Rico.
Estes xornaes celébrense dende l’añu 2001 col oxetivu d’averar a los asturianos fincaos nel estranxeru la so tierra natal, de manera fundamental al traviés de la llingua, la literatura y la cultura autóctona. Tres 11 años de vida, dexó de celebrae nel 2012 por decisión del Executivo anterior.
Nesta edición nueva rindióse homenaxe a la poeta Losada Rico, finada nel 2009, nun actu celebráu na sala de la Diputación Foral de Bizkaia na que los miembros propios de la Casa d’Asturies en Bilbo lleeron testos de la escritora. Amás, tamién se presentó’l volume recopilatoriu de  la so obra, ‘El ríu y la memoria’, editáu pola Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte, y hubo una actuación de gaiteros del centru asturianu na capital bizkaitarra.
El Día de les Lletres Asturianes na Emigración contó cola asistencia de personalidaes como la presidenta de la Casa d’Asturies de Bilbo, Ana Canteli Arias; la direutora xeneral d’Emigración, Begoña Serrano Ortega; la direutora xeneral de Política Llingüística, Ana Fueyo Llaneza; la presidenta del Conseyu de Comunidaes Asturianas, Paz Fernandez Felgueroso; y la presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana, Ana María Cano. Dende que s’instaurase col oxetivu de divulgar y impulsar la llingua y la literatura n’asturianu ente los emigrantes, esta xornada celebróse tanto en centros del restu del Estáu (Las Palmas 2001, Logroño 2004, Madrid 2007, Castelló de la Plana y Barcelona 2010) como d’América Llatina (Montevideo 2002, Buenos Aires 2005, Santiago de Chile y Valparaíso 2008, y Rosario y Paraná 2011) y Europa (París 2003, Lîdje 2006 y Lausanne 2009). La Casa d’Asturias de Bilbo, encargada d’acoyer la edición d’esti añu, fundóse nel 1980 y desendolca delles actividaes sociales y culturales, ente les que s’atopen cursos de gaita.
Fonte. Asturies.com

20/5/13

La Conseyería d'Educación va convocar ayudes a la edición de llibros n'asturianu

Cultura convoca les ayudes a la edición de llibros n'asturianu

   La Conseyería d'Educación, Cultura y Deporte va convocar nel presente añu 2013 tres llínies de sovención pa impulsar l'usu del asturianu y del gallego-asturianu, eliminando les partíes pa usu del asturianu pa empreses y p'asociaciones. Les sovenciones pa la edición de llibros acaben d'abrir convocatoria pa empreses editoriales y tienen como finalidá "ampliar el círculu de llectores y l'ámbitu d'espardimientu de la lliteratura asturiana". La partida d'esti añu ye de 100.000 euros. L'añu pasáu entregáronse 84.480 euros nesta llinia.

   Esti añu convocaránse ayudes tamién pa la edición musical a empreses dedicaes a la producción de la música n'asturianu y en gallego-asturianu, que se realice en diversos soportes físicos o dixitales; y pa la promoción del asturianu o'l gallego-asturianu nos medios de comunicación. Van poder solicitar estes subvenciones les empreses titulares de medios de comunicación d'ámbitu asturianu, yá seyan empreses periodístiques, radiofóniques, televisives o d'internet, que produzan espacios onde s'utilice l'asturianu o'l gallego-asturianu.

   Más información:  Convocatoria completa nel BOPA.

   Fonte:  Asturnews.

19/5/13

"La bayura de términos meteorolóxicos na llingua asturiana ye plasmante"

Rubén Fernández Martínez: “La bayura de términos meteorolóxicos na llingua asturiana ye plasmante”

El científicu Rubén Fernández Martínez y el proyeutu TermAst

   El proyeutu TermAst ta acabante d’incorporar la décima propuesta terminolóxica. Ésta centráse nel campu meteorolóxicu y ye obra de Rubén Fernández Martínez (Avilés, 1977), llicenciáu en Ciencies Físiques y meteorólogu amateur.

Ésta ye la tercer propuesta que presenta en TermAst.
   L’azar fizo que cuando l’Academia de la Llingua Asturiana asoleyó'l proyeutu de TermAst nunes xornaes d’estudiu yo taba ellí como comunicador d’una ponencia sobre los nomes que se-y dan a les distintes tribes d’aire n’Asturies –asoleyáu en ‘Lletres Asturianes 104’–. Foi Xose Antón González Riaño, miembru de l’Academia, el que m’encamentó, nuna conversación de pasiellu, a facer la primer propuesta, la de mates, ante les manifestaciones sobre les torgues qu’atopé a la hora d'escribir un testu sobre l’álxebra n’asturianu.
   La segunda propuesta, la de física, fízose praúticamente por inercia, siguiendo’l trabayu de la primer propuesta. Tanto nésta, como na de matemátiques, sofitóme téunicamente l’Academia de la Llingua, a los que toi peragradecíu poles acertaes igües que ficieron.

¿Qué lu llevó a collaborar con esti proyeutu?
   Como dixi antes, l’ánimu del señor Riaño y la so gabita postrera. Tamién el mio enfotu na llingua asturiana como vehículu de comunicación en tolos aspeutos de la vida. A lo primero yera un poco esceúticu, pero depués cayí na cuenta que ye posible y que'l so usu nes rames téuniques y científiques namás que tien una torga a la que-y dar brenga, la de los propios falantes y la comunidá académica de la que vienen.

Agora fai una dedicada a la Meteoroloxía, alloñada a les anteriores. ¿Por qué esti campu?
   Cuando entamé cola propuesta de términos meteorolóxicos, la mio idea yera facer una amiesta pa los términos físicos, pero los términos, munches vegaes, teníen una componente física y, amás, una componente cultural; por exemplu, l’aire del sur nómase polo xenerañ ‘ábrigu’ o ‘arcia’, pero dan-y otros nomes que tienen un componente etnográficu pergrande como el ‘aire de les castañes’, porque vien cuando les castañes, o’l ‘escuernacabres’, porque al ser calentono, les cabres –y les persones– anden rabiaes. La propuesta a la cabero fízose aparte y non como amiesta; por ésta razón y porque’l númberu de pallabres yera bastante como pa formar una propuesta por derechu propiu.

La llingua asturiana destaca polos sos numberosos términos venceyaos a los efeutos atmosféricos, sobre manera los que tienen que ver cola lluvia o la nieve.
   La verdá ye que la bayura de términos meteorolóxicos na llingua asturiana ye plasmante, y al facer la propuesta tuvi que bregar enforma pa definir los términos. Nos más téunicos, como ‘presión’, ‘tempetatura’, ‘circulación xeneral’ o ‘efeutu Coriolis’ nun foi más que treslladar los mios conocimientos de meteorólogu amateur; ésos depréndense nos llibros, pero definir términos tan asturianos como ‘orbayu’ ye más gafu. Na propuesta namás que representen el 40 por cientu más o menos, pero foi los que más tiempu me llevaron. El problema ye que nunes poques llinies tienes que resumir el significáu xeneral, pero, por exemplu, l’orbayu tien munches definiciones, cuasi tantes como xente qu'usa’l términu. Asina, en xeneral, sabemos que ye una lluvia finino, pero los meteorólogos miden el gordor de les gotes y el volume d’agua por metru cuadráu, dalgo que los paisanos nun faen. Son diferencies perpequeñes ente términos averaos y, a ellos, súmase la variedá llingüística y los llocalismos. Ye un mundiu imposible de reflexar nuna definición de dos o tres fileres.

Lo guapu del tema ye que da pa muncho.
   Los fenómenos atmosféricos foron, y son, perimportantes, pala vida diaria. Los paisanos plasmaron la diversidá de los fenómenos meteorolóxicos qu'apaecen n’Asturies nun sólo nel léxicu, sinón tamién nel refraneru, la cultura o la mitoloxía –pensemos nel Ñuberu, xenerador de truenes y xarazaes–. Un averamientu a esta visión múltiple ye l'artículu qu’asoleyé en ‘Lletres Asturianes 101’ sobre la meteoroloxía popular na rexón de Cabu Peñes. Teo que dicir, pa dicir verdá, qu'esta bayura nun ye propia sólo del asturianu. N’otres cultures, sobre manera les que tienen mal temperu, ye asemeyada, caún col tipu de tiempu que manda. Nós tenemos especial bayura nos nomes de lluvia y vientu, pero en rexones onde predomina la ñeve destremen ente delles tribes de ñeve y xelu, asina como nel sur d’España destremen les tribes de sol y calor.

¿Qué métodu de trabayu utilizó pa la ellaboración d’esta terminoloxía?
   Munchos de los términos qu'apaecen asoleyaos na propuesta del TermAst son frutu d’una esbilla de material meteorolóxicu popular que fici con mires a facer llibru del tema –nun asoleyó; la crisis ta faciendo muncho mal al mundiu la cultura asturiana–. Toos esos términos, o los más estendíos na xeografía asturiana, apaecen na propuesta; el restu son términos téunicos de meteroloxía física, sinóptica y climatoloxía, que tenía yo na tiesta o que busqué pente los mios llibros de meteoroloxía.

¿Llevó-y munchu tiempu la recopilación de pallabres?
   La verdá ye que nun teo contabilizáu'l tiempu que tardé na gueta del corpus, yá que muncho teníalo d’antes recopiláu y el trabayu fíxelo poquiñín a pocu. Si tuviera que lo facer a la trágala nun se lo que diba salir.

¿Atopó dalguna torga importante?
   Les mayores torgues qu’atopes al facer una coleición de términos téunicos ye’l tener que definir cola llingua común un términu propiu d’una llingua especial, d’una xíriga, y qu'amás seya comprensible al profanu. Nesta propuesta les coses foron más cencielles, yá que tres de mio dexo dos propuestes con términos pergafos, sobre manera la de matemátiques, que ta enllena de términos abstrautos, de definición pergafa en términos cenciellos.

¿Los términos meteorolóxicos tienen una vitalidá importante na fala oral?
   Cada vegada tienen menos peso los términos tradicionales en pos de los que nos vienen importaos. Tamos nun tris de que desanicie la bayura terminolóxica pola mor del efeutu negativu de los medios de comunicación, educadores, etc. N’asturianu, y hasta en castellanu, hai pallabres alternatives y tradicionales pa referise a los cuatros vientos, en vez de los derivaos del inglés norte, sur, este y oeste.

¿Qué supón una iniciativa como TermAst pa la llingua asturiana?
   Supón dar un galmu más a l'aceutación de la nuesa llingua como vehículu pa espresar cualesquier idea o conocimiento; pa refugar a toos esos que dicen que la llingua ye d'aldeanos –y perdón a la xente d’aldea–. Nun conozo a tolos que ficieron propuestes nel TermAst, pero al consultales vese que ye xente preparao, con conocimientos avanzaos del tema del que falen. Nun son los aldeanos que diz esi sector de la sociedá que-y tien rocea a la llibertá d’espresión.
   Poro, la verdá, de nada val que faigamos propuestes si non les vamos usar. Falten medios onde espresáse. El mediu propiu pa la terminoloxía científica y téunica, amás del usu diariu, ye la espublicación de llibros, artículos en revistes y demás. Salvo la revista ‘Ciencies’ qu'edita l’ALLA y cuatro o cinco llibros sobre ciencia asoleyaos, nun hai más. ¿Por qué nel ‘Boletín de Ciencias del Real Instituto de Estudios Asturianos’, por dicir un exemplu, nun s'asoleyen trabayos n’asturianu? ¿Cuál ye’l destín de daquién que defenda la so tesis doctoral n’asturianu? El TermAst ye’l preséu, agora hai que lo usar.

¿Cree qu’esti proyeutu cuenta colos sofitos suficientes?
   Nun se si’l proyeutu TermAst tien ayudes económiques de l'Alministración o non, pero nel casu que la tuviera, sofitu nun son perres namás. Hai más coses que facer. Por exemplu, y falando de meteoroloxía, encamentar a los medios asturianos pa qu'usen los términos tradicionales cuando dean la información meteorolóxica. L’Academia de la Llingua Asturiana y otros coleutivos que lluchen pol asturianu oficial faen lo que pueden pa que la llingua espoxigue, pero hasta que l'Alministración nun se llance, l’asturianu va siguir diendo dos pasinos p’alantre y un p’atrás. Ésa ye la mio impresión.

¿Piensa continuar collaborando con propuestes nueves pa TermAst?
   Con más propuestes non; trés paécenme munches. Si les fici foi porque traten temes polos que teo interés; facer más ye ser gorguerón. Lo que si veo ye facer nueves amiestes a les propuestes yá feches; daqué asina como una versión ‘2.0’.
     Fonte:  Asturnews

18/5/13

La Generalitat financiará la escolarización en castellano en centros privados

La escolarización en castellano, en los centros privados, de Cataluña la financiará la Generalitat


   El proyecto de la Ley para la Mejora de la Calidad Educativa (Lomce), que ha aprobado el Consejo de Ministros, establece que el Ministerio de Educación avanzará del coste de la escolarización en centros privados para las familias en Catalunya que quieran que sus hijos sean escolarizados en castellano. Después, el Gobierno lo detraerá de las transferencias autonómicas que le corresponden a la Generalitat.

   Este nuevo cambio en el papel del castellano en las autonomías busca, según insisten desde el Gobierno central, "garantizar el uso del castellano como lengua vehicular en la escuela". El anterior mecanismo fijado por el departamento de José Ignacio Wert fue rechazado por el Consejo de Estado, aunque su dictamen no es vinculante.

   Educación ha decidido también que los alumnos puedan estudiar la asignatura de Religión y su alternativa, que hasta ahora eran excluyentes.

   Sobre la financiación de la reforma educativa, el Ministerio de Educación confía en captar ayudas del Fondo Social Europeo para cubrir hasta la mitad del desembolso que el gobierno central tiene previsto realizar para implantar la ley.

  Solución "excepcional y transitoria".   Con la solución que el Gobierno plantea en el borrador de la ley pretende sortear el toque de atención que hace unas semanas dio el Consejo de Estado al texto al 'vetar' que el coste de la escolarización en castellano en Catalunya deba correr a cargo de la administración catalana. El ministro ha asegurado que con esta solución "hacemos caso a lo que dice el TC en el sentido de velar por el derecho de los padres que quieren que el castellano también sea vehicular".

   Wert ha asegurado que el Gobierno adelantará 5 millones de euros por este concepto para atender las peticiones de familias que reclaman a la Generalitat la escolarización en castellano para sus hijos. Pero la 'generosidad' del Ejecutivo será "transitoria". El ministro ha anunciado que esta solución se mantendrá mientras la administración catalana no asuma la escolarización con el castellano como lengua vehicular en centros públicos. Así, la solución afectará "exclusivamente" a aquellos sistemas educativos en los que se plantea el uso de una sola lengua cooficial, en concreto la propia, y no se garantiza el derecho a estudiar en castellano. Para Wert, lo que se ha hecho con este remedio es "garantizar" que se hace efectivo el derecho que asiste a los padres a que el castellano pueda ser la lengua vehicular en la educación de sus hijos.

   De esta forma, el ministerio se ha reservado esta cantidad para atender a las familias que reclamen que sus hijos se escolaricen en castellano que inicialmente fueron un millar pero que el año pasado se redujeron a 17 "Se ha hecho una hipótesis" para fijar la cantidad, ha justificado el ministro.

   Wert ha zanjado la cuestión planteada sobre el Consejo de Estado al sostener que, "recogiendo las recomendaciones del Consejo de Estado, sólo se garantiza el derecho de los padres de que el castellano pueda ser utilizado como lengua vehicular". El titular de Educación ha reiterado que el Ejecutivo ha hecho caso al Consejo de Estado en la mayoría de cuestiones, sin embargo, este órgano pidió que se mantuviera la asignatura de Educación para la Ciudadanía, a lo que el Gobierno no ha hecho caso finalmente.

   Buscará consenso pero no renunciará a cambiar el modelo.   El ministro ha defendido la "legitimidad" de la reforma a pesar del amplio rechazo al proyecto y ha prometido que seguirá buscando el "más amplio consenso" durante la tramitación parlamentaria, aunque ha advertido de que no renunciará un cambio que considera imprescindible para reducir el abandono escolar temprano (24,9%) y los pobres resultados en las evaluaciones internacionales de los alumnos españoles.

   "Importancia educativa y económica".    Durante la rueda de prensa posterior al Consejo de Ministros, Wert ha hecho una férrea defensa de la reforma y de la necesidad de cambiar un sistema que no ha conseguido luchar de forma eficaz contra el abandono escolar y el fracaso escolar. "La inmensa parte del abandono escolar es por fracaso escolar", ha advertido el ministro, que también ha tirado de cifras para insistir en la necesidad de introducir cambios, sobre todo en la Formación Profesional (FP) para "mejorar la empleabilidad de nuestros jóvenes".

   "Sólo el 15% de empleo de Europa estarán para personas de capacitación media o baja", ha advertido, por tanto el sistema debe "mejorar su eficiencia" si quiere acabar con la "abundantísima tasa de repetición". Wert ha relacionado este fracaso escolar con el elevado coste del sistema al asegurar que "el 49% de los alumnos ha repetido algún curso, lo que supone gran ineficiencia económica" porque "simplemente en la fase obligatoria, hay 50.000 alumnos repetidores que están costando 2.500 millones de euros".

   Además de la "importancia educativa y económica" que el Gobierno otorga a la norma, el ministro también ha destacado la necesidad de "disminuir la dispersión del sistema entre el territorio". Según el titular de Educación, "la UE nos llamó la atención por las diferencias entre autonomías", ha justificado.

   Sobre la FP, el Gobierno dice apostar por una nueva concepción de la que es "la mayor debilidad en la acreditación de la formación en España. Asegura que las medidas pretenden conseguir que la FP "no sea percibida como una carretera de segundo orden" y pretende ofrecer una FP "más digna y enfocada al mercado laboral"

   En general, el ministro fija como objetivos "mejorar el dominio de las lenguas", que el aprendizaje tenga un "sistema de señalización" y la promoción de "la autonomía de los centros" y "la autoridad de los docentes y directores".

   400 millones en tres años.  La financiación de la norma es una de las piedras fundamentales en su camino. Según ha informado el ministro, será necesaria la inversión de 400 millones de euros en tres años. El primero prevé la inversión de 22 millones, el segundo de 130 y el tercero de 250 millones.

   Para sufragar este montante, el Gobierno cuenta con los fondos europeos que están ligados a los resultados de abandono escolar temprano. En cualquier caso, el Ejecutivo cuenta con conseguir entre el 55% y el 60% del total.

   Fonte:  La Vanguardia

17/5/13

Xixón robla un alcuerdu cola ALLA pa siguir col estudiu de la toponimia menor del conceyu


 
El Conceyal d’Educación y Cultura de Xixón, Carlos Rubiera, robló un alcuerdu xunto a Ana Cano, presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana, pol que’l Conceyu de Xixón se compromete a entrega-y una partida de 3.000 euros a la institución llingüística, que va revisar los estudios de la toponimia de les parroquies que ta estudiando personal dependiente de la conceyalía y proceder darréu al so asoleyamientu dientro de la so coleición de cartafueyos de toponimia, onde yá tienen dellos volúmenes dedicaos al conceyu xixoniegu.

Esti alcuerdu llega selmanes dempués de que'l llider d'Izquierda Xunida en Xixón, Jorge Espina, criticará la inaición del conceyal de Foru, Carlos Rubiera, na so responsabilidá como conceyal del que dependen les competencies de Política Llingüística.

Fonte: Asturnews

16/5/13

Una páxina web permite siguir la poesía de Nené Losada sobre’l mapa


 


Una imaxe de la web "Mapa lliterariu"
“Mapa lliterariu” estrenóse por mor de la Selmana de les Lletres Asturianes, y quier convertise “nun puntu d’alcuentru de los llugares y les pallabres de los nuesos escritores”. Al traviés d’él pueden conocese les llocalizaciones de los sos llibros, los sitios que los vieron medrar y formase, no que los sos creadores definen como “un mapa de suaños y emociones; un percorríu al traviés de les sos pallabres que nos dexe conocer el vínculu del escritor cola so contorna”. Con esta iniciativa quieren convertir a Asturies “nun gran muséu de pallabres y sitios: el Muséu de los Escritores Asturianos”.

Entamen esta andadura de la mano de Nené Losada Rico, poeta valdesana “qu’espeya a la perfección la importancia que la so contorna tien a lo llargo de tola so obra”. Nel mapa pueden vese los puntos xeográficos qu’apaecen na so obra, incluyéndose amás grabaciones de la so obra, en boca de la propia poeta.

La páxina inclúi amás un pdf cola sienda lliteraria pela obra de Nené Losada.

Más información: Páxina web "Mapa lliterariu"

Fonte: Asturnews

15/5/13

Iniciativa pol Asturianu denuncia que l'Ayuntamientu d'Uviéu refugó un pidimientu suyu por tar escritu nesti idioma

La organización considera el hecho como "una grave discriminación injustificable"

La organización Iniciativa pol Asturianu denunció este miércoles que el Ayuntamiento de Oviedo se ha negado a tramitar una solicitud de reserva de una calle para un acto público por estar escrita en asturiano, obligando el funcionario en cuestión a la persona que presentaba el escrito a hacerlo en castellano.
A través de una nota de prensa, Iniciativa pol Asturianu consideró "lamentable" esta situación, y recordó que La Ley de Uso del Asturiano de 1998, que reconoce el drecho de los asturianos a dirigirse a la administración en asturiano de palabra y por escrito, junto a otras disposiciones legales como la Constitución o la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias, firmada por España, reconoce el derecho de los ciudadanos a no ser discriminados por la utilización de su lengua propia".

Por este motivo, Iniciativa pol Asturianu considera el hecho como "una grave discriminación injustificable". La organización ha presentado una queja en estos términos ante el propio Ayuntamiento de Oviedo y ante la Procuradora General de Asturias, solicitando que no vuelva a repetirse un hecho como este, que genera indefensión jurídica entre la ciudadanía que opta por expresarse en asturiano y que es una verdadera marginación social de una parte de la sociedad asturiana.

Ha aprovechado además para solicitar "presencia del asturiano en los actos organizados por el Ayuntamiento, que siendo capital de Asturias olvida siempre la utilización del asturiano, cuando no supone ningún gasto extra la rotulación bilingüe en carteles y material informativo de campañas, fiestas y otras actividades".

Para el colectivo, el Ayuntamiento de Oviedo "vive completamente de espaldas en cuanto al uso del asturiano, siendo uno de los ayuntamientos asturianos con más medios y posibilidades para promocionar el asturiano".

Iniciativa pol Asturianu prevé reunirse también "con las fuerzas políticas de gobierno y oposición para solicitarles actuaciones que lleven a la aprobación de una ordenanza municipal de utilización del asturiano, que evite casos como el denunciado por la organización y promueva una mayor presencia del idioma en el día a día de los ciudadanos, aparte de seguir adelante con el proceso de recuperación de la toponimia asturiana, que está paralizado desde hace años en Oviedo, siendo uno de los pocos concejos de gran población que todavía no ha oficializado su toponimia tradicional".

Fonte: El Comercio

Ábrese'l plazu p'apuntase a la Prueba de conocencia de la llingua asturiana de mayu


La convocatoria de mayu de la Prueba de conocencia de la llingua asturiana, qu'entama l'Academia de la Llingua Asturiana yá tien el plazu de matrícula abiertu. El 25 de mayu de 2013 va facese la prueba semestral n'Uviéu, pudiendo matriculase hasta'l 23 de mayu nel llar de l'ALLA, asitiáu na cai l'Águila d'Uviéu.

Horariu de matrícula: llunes a xueves de 9:00 h. a 15:00 h. y de 16:00 h. a 19:00 h. Vienres de 9:00 h. a 14:00 h.

Más información: Información completa de la Prueba de Conocencia

Fonte: Asturnews

14/5/13

Radio Sele, a la gueta de nuevos socios pa sobrevivir


Radio Sele, a la gueta de nuevos socios pa sobrevivir
La emisora llibre uvieína necesita nuevos socios que garanticen el cubrimientu de los sos gastos pa tornar a emitir na FM y siguir cola actividá.
Dende la emisora comunitaria Radio Sele, la única radio qu'emite dafechu en llingua asturiana dende la so creación nel añu 1986, tán acabantes de facer un llamamientu de collaboración pa la continuidá de la so actividá. Como ye conocío dende va meses, la emisora uvieína necesita un total de 6.000 euros esti añu pa siguir emitiendo. Al traviés de donaciones, un conciertu de sofitu, o la venta de materiales propagandísticos, yá s'algamaron más de 3.000 euros, suficiente pa cubrir la primer metá del añu, pero entá lloñe de cumplir l'oxetivu anual.
Nesi sentíu, los miembros de Radio Sele alerten de que necesiten el sofitu popular mediante nuevos socios, que garanticen suficiente base económica como pa poder continuar cola actividá, y tornar a emitir al traviés de la Frecuencia Modulada. De lo contrario, Radio Sele va a vese obligada a echar el pieslle a finales de Xunu Poro, encamienten a rellenar los datos de la fueya de sofitu de la imaxe -especificando con qué cantidá económica se desea collaborar- y unviala a radiosele@yahoo.es . Otra manera de collaborar ye facer una donación puntual a la cuenta na Caja Rural de l'Asociación Cultural Secha: 3059 0001 18 2366328629.

Compromisu por Uviéu afala a sofitar a Radio Sele

Dende Compromisu por Uviéu treslladaron el so sofitu a la emisora uvieína, ya informaron de que "tamos promoviendo una campaña ente los nuestros militantes y simpatizantes pa conseguir socios cotizantes y afalamos, tamién, a la ciudadanía a sofitar económicamente mediante cuota regular y llibre a Radio Sele." Tal como ye bien conocío, afiten que"l’oxetivu de la radio nes prósimes selmanes ye asegurar cotizantes que cubran los seis mil euros añales de gastos fixos en renta y gastos corrientes".

Fonte: Infoasturies

La llingua asturiana tuvo presente nes XX Chornadas d'as Luengas d'Aragón



Esti vienres pasáu Carlos Pulgar, en representación de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA), intervinó nuna presentación pa describir la situación actual del asturianu tanto nel nivel educativu como nel mediáticu o nel institucional. L'actu celebróse nel Centru Chuaquín Roncal de Zaragoza, dientro de les XX Chornadas d'as Luengas d'Aragón.

"Estes xornaes coinciden col intentu qu'estos díes va facer el Gobiernu aragonés de modificar la Llei de Llingües d'Aragón y desactivar les poques midíes que se taben poniendo pa la proteición de les llingües d'Aragón", espliquen dende la XDLA.

Fonte: Asturnews

13/5/13

Cangas celebra la so V Sumana de la L.letras Asturianas

Cangas del Narcea celebra la edición llocal de la Selmana de les Lletres Asturianes

   La Selmana de les Lletres Asturianes sigue dos selmanes dempués en Cangas del Narcea cola celebración de la Sumana de las L.letras Asturianas, na que dende'l 13 al 17 de mayu Cangas va homenaxar a les Lletres Asturianes na quinta edición d'esti eventu, entamáu pola Conceyalía de Cultura y el Serviciu de Normalización Llingüística municipal. Nesta ocasión los eventos van entamar cola apertura de les esposiciones “Chispina”, pal públicu infantil, y “L’asturianu na hestoria” na Casa de Cultura. Nesti primer día, a les 20:30, va proyectase tamién una película doblada al asturianu “El tercer home”, nel Auditoriu de la Casa de Cultura.

   La música tradicional va ser la protagonista del martes 14 de mayu. Nel teatru Toreno, a les 20:30, va presentase la tesis de Llorián García “Gaiteres y panderetos. Xéneru y tresxéneru na música tradicional asturiana” y de siguío podrá esfrutase del conciertu de Cantaruxare.

   El cine vuelve a la Sumana de la L.letras Asturianas el miércoles 15 cola presentación de la obra cinematográfica de Pablo Quiroga, actu que se va desenvolver nel Auditoriu de la Casa de Cultura, a les 20:30 hores.

   El xueves 16, los soníos tradicionales van envolubrar de nuevu'l teatru Toreno de la mano de los alumnos de quintu de la escuela de música Tradicional de Cangas, que van ufiertar un conciertu a les 20:30.

   La Sumana de la L.letras Asturianas va pesllase col homenaxe a José María’i Cabral de Truenes pola so contribución a la tresmisión y pervivencia de la llingua asturiana. L'actu, que se va desenrrollar nel teatru Toreno, a les 20:30, va cuntar amás cola actuación teatral “La escuela”, representada pol alumnáu d'asturianu del colexu públicu Alejandro Casona, y nél fadráse entrega de los premios del X Concursu de cuentu curtios n'asturianu p'adultos y del V Concursu de cuentos n'asturianu infantil “Otilio Álvarez Rodríguez”.

   Fonte:  Asturnews.

Esposición sobre investigación n'humanidades na Facultá de Filosofía y Lletres, nel Campus del Milán

Filoloxía Asturiana presente nuna esposición sobre investigación n'humanidaes nel Campus del Milán

   La Facultá de Filosofía y Lletres organiza la esposición «La Investigación n’Artes y Humanidaes na Universidá d’Uviéu», que se pue visitar hasta’l día 31 de mayu del 2013. La esposición tien llugar nel Campus del Milán d’Uviéu. Nel estragal del Edificiu Departamental, atópense los paneles de los diversos grupos d’investigación n’artes y humanidaes, y nel estragal del Aulariu «A» tán los paneles de los diversos proyectos d’investigación en marcha agora o nos últimos años.

   El Seminariu de Filoloxía Asturiana (SFA) ye ún de los grupos d’investigación presentes na esposición, y, dientro la nuesa Universidá, l’únicu reconocíu nestes árees del saber que trabaya na Filoloxía Asturiana. Tamién tán presentes na esposición cinco proyectos d’investigación nel campu de la Filoloxía Asturiana, trés d’ellos adscritos al SFA: el proyectu «Estudiu de la Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturies (ETLEN)», dirixíu pol profesor Ramón d’Andrés Díaz; el proyectu «Observatoriu Asturianu de Neoloxía (AsturNeo)», cola mesma dirección; y el proyectu «Corpus Xeneral de la Llingua Asturiana», dirixíu pol profesor Xulio Viejo Fernández.

   Con motivu d’esta esposición, la Universidá d’Uviéu edita un llibru lletrónicu con tola información sobre investigadores, grupos d’investigación y proyeutos.

   Na inauguración del actu participaron el Rector de la Universidá d’Uviéu, la Vicerrectora d’Investigación y Campus d’Escelencia Internacional, la Decana de la Facultá de Filosofía y Lletres y la Direutora Xeneral d’Universidaes del Gobiernu d’Asturies.

   Más información: Llibru asoleyáu con motivu de la esposición.

   Fonte:  Asturnews.

11/5/13

Faciendo Asturies nel Festival Máscara Ibérica de Lisboa

La gastronomía asturiana protagoniza la xornada nel Festival Máscara Ibérica de Lisboa

Semeya fecha por Iván G. Fernández
  
    Los quesos asturianos, la sidra nes sos variedaes diferentes y el Vinu de Calidá de Cangas, xunto colos productos de la zona de Cangues, son protagonistes esti vienres nel FIMI de Lisboa. No musical, van actuar los mierenses Skanda.

   Dende ayeri, cuando principió’l VIII Festival Internacional Máscara Ibérica (FIMI), los collores d’Asturies tan siendo centru d'atención en Lisboa gracies a Los Sidros y Les Comedies, que sorprenden a lisboetes y turistes colos sos blincos y simpatía. La mazcarada de Valdesoto tuvo inclusive apaiciones na RTP, la televisión pública portuguesa, que fai un siguimientu importante d’esti eventu. La representación asturiana en Lisboa va aumentar esti vienres, cuando la gastronomía del país va convertise nuna de les protagonistes de la estaya ‘Gastronomia e Vinhos Ibéricos’. El direutor gastronómicu y de Comunicación Corporativa de Crivencar/Tierra Astur, Lluis Nel Estrada, y el xefe de cocina del restaurante Los Arcos (Cangues d’Onís), Ramón Celorio, van presentar a periodistes y críticos gastronómicos una amuesa de productos asturianos.

   A les 19 hores, Estrada va entamar una preba de quesos asturianos, caún d’ellos maridaos con sidra natural, sidra brut, sidra de xelu o Vinu de Calidá de Cangas nes sos variedaes tintu y blancu. “Trátase d’una presentación gastronómica pa mostrar la bondá de los nuesos quesos y la nuesa bodega”, señala l’espertu, que lleva a Lisboa delles variedaes de quesu pa que los comensales puedan facese una idea de la nuesa producción. Los quesos d’Asturies son bastante desconocíos fuera de les llendes del país, “inclusive polos propios asturianos”, polo que siempre sorprenden al públicu. “Y la bodega, nin te cuento”, añade Estrada, qu’empondera la meyora de la producción del Vinu de Calidá de Cangas.

   Tres la preba de quesos, alredor de les 20 hores, Celorio va entamar la so amuesa de cocina, que va consistir na presentación d’una serie de platos ellaboraos con productos del conceyu de Cangues d’Onís, “carnes, verdures, frutes y quesos”, apunta’l xefe de cocina de Los Arcos. “L’oxetivu ye dar a conocer los productos tan bonos que tenemos y fomentar la zona”, esplica Celorio, que destaca’l bon recibimientu que tienen siempre que participa nesti tipu d’actividaes, inclusive nel otru llau del Atlánticu. Amás, xunto col cocineru va tar presente Germán Bernardo Izquierdo, de Coctelería Cuarenta Grados de Cangues d’Onís, que va ellaborar seis cócteles, ente ellos ún de base de sidra, de nome ‘Sidrafizz’, y otru de xelu inspiráu nos Picos d’Europa, ‘Deshielo’.

   Otra manera, mañana al meudía va tener llugar una preba de Quesu Gamonéu y de sidra asturiana, cedíos pol Conceyu de Cangues d’Onís y de Siero, de manera respeutiva. Estos dos conceyos unvían una representación importante a Lisboa, col desplazamientu de dellos ediles y de los alcaldes José Manuel González y Eduardo Martínez Llosa. Tamién va viaxar a la capital portuguesa Carlos Rubiera, conceyal d’Educación, Cultura, Xuventú y Fiestes de Xixón. Estos trés conceyos tán faciendo promoción turística na Praça do Rossio nun stand de los munchos que conformen la Mostra das Regiões.
  
   
Güei:  actuación de Skanda

    La estaya ‘Palco Iberico’ del FIMI, una amuesa de la música que se fai en dellos puntos de la Península Ibérica, va inaugurala esta nueche Skanda (21 hores), actuación a la que va siguir la de los gallegos Cuchufellos. Los mierenses presentarán la so fusión folk-rock a una audiencia importante, yá que la plaza del Rossio tórnase nel epicentru festivu de Lisboa mientres los díes que dura’l festival.

   Asturies.com va tar presente nestes xornaes en Lisboa pa informar a los sos llectores de toles actividaes con sellu asturianu que tengan llugar nel VII Festival Internacional Máscara Ibérica, cita capaz de movilizar a miles de persones procedentes de tola Península Ibérica y escaparate importante pa la cultura y tradiciones del país. Amás, vamos ufrir una galería de semeyes del VIII Desfile de la Máscara Ibérica, actividá central del FIMI, na que Los Sidros y Les Comedies, acompañaos de La Bandina Principado, van representar a Asturies. Ésti va principiar mañana, a les 16.30 hores, y nél participen más de 500 persones pertenecientes a 30 grupos de Portugal, Galicia, Lleón, Zamora, Cáceres, Euskal Herria y Salamanca. Amás, per primer vegada, va caleyar les cais de Lisboa un grupu de fuera de la Península Ibérica, Survakari, de Pernik (Bulgaria).

   Fonte: Asturies.com

10/5/13

Reciella organiza "Al abrigu los cuentos" n'Avilés


 
El próximu vienres 10 de mayu Reciella, families pol asturianu va tar nel Palaciu Valdecarzana (Avilés) pa ver l’espectáculu d’Olga Cuervo “Al abrigu los cuentos”, actividá que fai esta asociación en collaboración cola Estaya de la Llingua d’Avilés.

Fonte: Asturnews

9/5/13

Ixuxú elkartea edita un dossier que sirve de muesta de la realidá social y cultural asturiana

El proyeutu Ixuxú Elkartea edita un dossier que sirve de muesta de la realidá social y cultural asturiana
Ixuxú Asturies n'Euskal Herria
   Ixuxú Asturies-Euskal Herria elkartea ta acabante d’asoleyar un dossier pa distribuyir per instituciones y coleutivos vascos que sirve de muestra de la realidá social y cultural asturiana. L’oxetivu ye visibilizar aspeutos d’Asturies nesi país.

   Xicu Ariza, ex redautor d’Asturies.com residente anguaño n’Euskal Herria, ye l’impulsor del proyeutu Ixuxú Asturies-Euskal Herria elkartea, “un glayíu intercultural pa visibilizar aspeutos d’Asturies, tantes vegaes invisibilizada y estereotipada”. Tres facer promoción de delles bandes de música asturianes y entamar un alcuentru cultural el 2 de marzu pasáu nel Gaztetxe de Gasteiz, con charres y conciertos, la iniciativa nueva del periodista asturianu ye la ellaboración del ‘dossier 2013 txostena’ cola intención de distribuyilu por gaztetxes, ayuntamientos, comisiones de fiestes, centros asturianos y festivales de tol territoriu vascu.

   Esti completu documentu, de 40 páxines, recueye información sobre grupos de dellos estilos musicales que collaboraen col proyeutu, como Herbamora, La Coḷḷa Propinde, K-Nalón, Sambre, Dixebra o Skontra, ente otros munchos, con información detallada sobre la so trayeutoria y la so música, asina como datos pa la so contratación, tratando de facilitar a este formaciones el salir a tocar fuera d’Asturies. Tamién propón una serie de charres posibles destinaes a conocer más de cerca la realidá asturiana en temes como la llingua, la mitoloxía, el celtismu, el fútbol o’l conflictu mineru, ente otros, y impartíes por coleutivos como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana o la CSI, y por espertos como Alberto Álvarez Peña, Pablo Texón o Iñigo Arza. Talleres de danza asturiana, de llingua asturiana, mercaos tradicionales o delles proyeiciones son otres de les propuestes qu’apurre esti dossier, disponible en versión física y dixital. Hai que destacar qu’esta iniciativa d’Ixuxú Asturies-Euskal Herria sal alantre ensin nengún apoyu económicu, siendo autoxestionada dafechu.

   Otra manera, ente les actividaes próximes entamaes por Ixuxú elkartea destaca l’actuación del grupu ḷḷenizu Adizión Etílika’l 8 de xunu en La Kelo Gaztetxea de Santurtzi, y la presentación de la novela gráfica de Ruma Barbero ‘La Chelita. El Salvador 1992’, con fecha y llugar tovía por confirmar.

   Fonte:  Asturies.com

La RTPA nun da cobertoria a la XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes

 XDLA llamenta la  falta de cobertoria a la Selmana de les Lletres Asturianes pola RTPA

Nin cobertoria, nin oficialidá,  nin casu nengunu

La XDLA llamenta la falta de cobertoria de la RTPA a la XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes

   Un siguimientu insuficiente dafechu. La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) ye crítica cola cobertoria fecha pola RTPA al XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes, sobre manera del Día de les Lletres Asturianes.

   El coleutivu cívicu, que considera l’ente públicu de comunicación daqué básicu pa da-y visibilidá al idioma, destacaba nel ‘Informe sobre l’usu del asturianu en RTPA 2013’, presentáu’l mes pasáu, que na edición del 2012 de la Selmana de les Lletres “nun se retresmitió la Xunta Estraordinaria de l’Academia de la Llingua Asturiana per TPA” y que la presencia mediática nos informativos de les actividaes programaes nestes xornaes “foi cuasi nula”. “Desgraciadamente, la XDLA tien que denunciar que la situación d’anguaño foi la mesma”, afirmen.

   Tres estudiar bien les emisiones de les ediciones distintes de ‘TPA Noticias’, la organización que trabaya na defensa del idioma rellata que los sos responsables nun consideraron “noticiables la salida a la cai de dellos llibros nel nuestru idioma que les editoriales del país publicaron coincidiendo cola fecha, mentes que dalgunos actos entamaos pol mesmu Gobiernu d’Asturies nin siquier foron noticia na emisora pública, dalgo que contradiz los postulaos colos que naz cualquier mediu de comunicación públicu y que pon en dulda la supuesta visibilidá que quier da-y l’Alministración al nuestru idioma, que nun lu promociona nos sos propios medios de comunicación”. La situación ye entá más grave si se centra nel vienres 3 de mayu, Día de les Lletres Asturianes, cuando l’informativu de TPA nin siquiera citó la celebración d’esta xornada y del Día del Llibru n’Asturianu. Por contra, sí dio cobertoria a un concursu de corte de xamón enmarcáu na ‘Feria de Abril’ de Piloña, según apunta la XDLA. “L’anécdota muestra l’apegu a la cultura y al idioma que tienen los directores d’informativos y programadores de RTPA”, apunten.

   L'exemplu de Galicia y la TVG:  La XDLA tampoco nun entiende que nun se fixera nengún especial sobre la vida y obra de Nené Losada Rico, autora a la que se dedicó la XXXIV Selmana de les Lletres, más teniendo en cuenta que yera la primer vegada que l’ente públicu de comunicación tenía n’archivu entrevistes feches, tanto pa la radio como pa la televisión, al escritor protagonista de la celebración. Al respeuto, el coleutivu cívicu pon l’exemplu de Galicia y a la so canal pública, la TVG, que va programar un documental sobre la vida y obra del autor homenaxáu, Roberto Vidal Bolaño, con motivu del Día das Letras Galegas, que se celebra’l 17 d’esti mes. “Amás, la web de la CRTVG abrió una sección onde los usuarios puen acceder al material audiovisual del que dispón l’archivu de CRTVG sobre l’autor homenaxáu, y la Radio Galega lleva selmanes emitiendo una programación especial pa conmemorar el 150 aniversariu de la publicación de ‘Cantares Gallegos’, de Rosalía de Castro. Too esto contrasta cola RTPA, que nun dedicó nin una pieza en ‘TPA Noticias’ a informar sobre quién yera Nené Losada”, critica la organización.

   D’igual forma, l’actu de la Real Academia Galega va retresmitise en direuto, dalgo que nun asocede n’Asturies col de l’Academia de la Llingua Asturiana; tampoco col actu institucional de la Xunta Xeneral nel que los parllamentarios lleen testos na llingua del país. L’únicu xestu reseñable, n’opinión de la XDLA, ye la emisión el sábadu pela nueche, en diferío, del actu poéticu-musical ‘Biltar’, que tuvo llugar nel Centru Niemeyer el martes.

   Fonte:  Asturies.com

O rete se fa la mofla d’as denominacions de LAPAO y LAPAPYP t’o catalán y l’aragonés




#LAPAO leva horas como trending topic. Os meyos de masa en dan treslada


As denominacions imposadas por o Gubierno d’Aragón, en contra de totz os criterios filolochicos, ta l’aragonés y o catalán, han estau mientres as zaguers horas a enchaquia ta que muitos usuarios d’os retes socials se’n haigan feito a mofla. Os embolicaus nombres inventaus por o gubierno refirmau por PP y PAR son Luenga Aragonesa Propia de l’Aria Oriental (LAPAO) ta lo catalán y Luenga Aragonesa Propia d’as Aria Pirinenca y Prepirinenca (LAPAPYP). Istos son os nombres que figurarán en a modificación d’a Lei de Luengas que pareix que s’aprebará o venient chueves 9 de mayo.

Ya dende feba diyas se’n heban feito moflas con cartels de “Keep calm and speak LAPAPYP (u LAPAO)” en referencia a una campanya feita fa meses en esfensa d’o catalán y contra a Lei Wert, y que de vez, ye inspirada en un lema que clamaba a los angleses a resistir mientres a Segunda Guerra Mundial.

Iste martes #LAPAO esdeveniba trending topic en Twitter de vez que prencipiaba a dondiar por tot lo rete un mapa d’as zonas lingüisticas d’Aragón, a on que  se rebaltizaba a lo castellano como #LAPOLLA (Luenga Aragonesa Propia d’Atros Pinchos Puestos d’Aragón) por as siglas en castellano.

Os usuario yeran más que más d’Aragón y Catalunya, pero tamién de muitos atros territorios. Entre os tweets, os más repetius feban referencia a las cantidat de trazas que bi ha ta clamar-le a lo catalán, contraponendo-lo a que ixo mesmo no se fese con os diferents dialectos y modalidatz d’o castellano. Tamién se’n feban a mofla por poder “adhibir una atra luenga t’o Curriculum Vitae sin estudiar-ne mica”. D’atra man, muitos usuarios tamién s’han amostrau prou carranyaus por a politica lingüistica d’o gubierno. Prou que tampoco no en han faltau qui refirmaba a denominación encara que yeran os menos.
O LAPAPYP ha pasau más d’amagatons, encara que en a más gran parti d’o tweets feitos dende Aragón apareixeban as dos “no-luengas”.

Información apurrida por David
Fonte: Arredol

La TPA cubre la Feria d'Abril y nun informa sobre la Selmana de les Lletres Asturianes


 

Hai selmanes, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) presentaba l’Informe sobre l’usu del asturianu en RTPA 2013, onde se facía repás a la presencia del idioma y la cultura del país nos medios públicos y s’ufríen propuestes de meyora. Ente los temes trataos, la XDLA recordaba la presencia mediática tan escasa de la Selmana de les Lletres Asturianes na programación de la canal y la radio públiques. Asina, la organización señalaba que nel 2012 nun se retresmitió la Xunta Estraordinaria de l’Academia de la Llingua Asturiana per TPA y que la presencia mediática de la Selmana de les Lletres Asturianes nos informativos foi cuasi nula. Una vegada más, l'asociación denuncia que la situación d’anguaño foi la mesma, con exemplos como la cobertura dada a un concursu de corte de xamón na Feria d'Abril, mientres la canal escaecía'l Día del Llibru y del Discu n'asturianu.
Asina, l’informativu de la televisión pública nun consideró noticiables la salida a la cai de dellos llibros nel nuestru idioma que les editoriales del país publicaron coincidiendo cola fecha, mentes que dalgunos actos entamaos pol mesmu Gobiernu d’Asturies nin siquier foron noticia na emisora pública, dalgo que pa la Xunta "contradiz los postulaos colos que naz cualquier mediu de comunicación públicu y que pon en dulda la supuesta visibilidá que quier da-y l’Alministración al nuestru idioma, que nun lu promociona nos sos propios medios de comunicación".
Ye de reseñar que nel TPA Noticias del mediudía del 3 de mayu nun hubo nenguna noticia que recordara a l’audiencia que yera’l Día de les Lletres Asturianes o que’l mesmu Gobiernu entamaba’l Día del Llibru y el Discu n’Asturianu. Sicasí, sí foi noticia un concursu de corte de xamón na Feria d’Abril de Piloña. L’anécdota muestra l’apegu a la cultura y al idioma que tienen los directores d’informativos y programadores de RTPA.

Otra manera, nel Informe sobre l’usu del asturianu, la XDLA recomendó a los responsables de RTPA que contemplaren la emisión per TPA d’actos como la celebración d'una gala dedicada a la música y la poesía n'asturianu, que se celebró nel auditoriu del Centru Niemeyer, o del I Certame de Teatru Escolar en Llingua Asturiana/Gallego-asturianu. Hai que felicitar a la cadena pola emisión de la gala del Niemeyer, el sábadu pela nueche. Sicasí, quedaron fuera otros actos que sí s’emitieron otros años, como l’actu institucional de la Xunta Xeneral o la Xunta Estraordinaria de l’Academia de la Llingua Asturiana. Amás, la RPA tampoco nun fixo nenguna emisión especial, anque tien una programación baxo mínimos, y tampoco nun decidió realizar nengún actu simbólicu, como podía ser programar namás música n’asturianu.


Per otru llau, hai selmanes, la XDLA recordaba que l’Ente Públicu pela primer vez contaba nel so archivu con entrevistes, tanto en radio como en televisión, a l’autora homenaxada na edición d’anguaño -la escritora valdesana Nené Losada Rico-, polo que podría utilizales pa realizar un programa especial sobre la so vida y obra. Asina, poníase d’exemplu a Galicia y la TVG, qu’esti 17 de mayu, Día das Letras Galegas, va retresmitir en directo l’actu de la Real Academia Galega y va programar un documental sobre la vida y obra del autor homenaxáu, Roberto Vidal Bolaño. Amás, la web de la CRTVG abrió una sección onde los usuarios puen acceder al material audiovisual del que dispón l’archivu de CRTVG sobre l’autor homenaxáu. Amás, la Radio Galega lleva selmanes emitiendo una programación especial pa conmemorar el 150 aniversariu de la publicación de Cantares Gallegos, de Rosalía de Castro. Too esto contrasta cola RTPA, que nun dedicó nin una pieza en TPA Noticias a informar sobre quién yera Nené Losada.

Fonte: Asturnews

8/5/13

Abiertu'l plazu pa presentar ensayos al VI Premiu Fierro-Botas

 


El concursu convócalu'l Conceyu de Xixón al traviés de la Conceyalía d'Educación, Cultura, Xuventú y Fiestes. L'almisión d'orixinales acaba'l día 13 de setiembre de 2013 inclusive.

Concederáse un premiu de 3.000 € y la publicación del ensayu. Pue participase con obres d’ensayu o trabayos d’investigación nos que se recueyan los siguientes ámbitos: investigación sobre la cultura asturiana; investigación sobre la cultura rusa o eslava; la memoria social y colectiva de los pueblos rusu y asturianu; la memoria social y colectiva de Xixón.

Más información: Bases completes del concursu

Fonte: Asturnews

7/5/13

L'asociación N'ast estrena páxina web con nuevos conteníos


 

Dende’l pasáu 3 de mayu, Día de les Lletres Asturianes, la páxina web de N’Ast, www.n-ast.org, presenta nuevu formatu. "Esta yera una vieya aspiración de l’asociación cultural, la de disponer d’una web con más conteníos y un diseñu más modernu", espliquen dende la organización, qu'espera qu'esta nueva web "sirva como preséu pa meyorar los calces de contautu ya información colos sos socios y simpatizantes y enanchar la so presencia na sociedá asturiana".

Más información: Páxina web nueva de N'ast

Fonte: Asturnews

6/5/13

Denuncien que PP y PAR quieren aprobar una Llei de Llingües que dexará de reconocer l'Aragonés y el Catalán

PP y PAR aprobarán una Llei de Llingües que dexará de reconocer l'Aragonés y el Catalán



   El prósimu 9 de Mayu PP y PAR aprobarán presumiblemente una nueva Llei de Llingües, onde Catalán y Aragonés dexarán de reconocese como tal.

   Según denuncien dende la organización independentista aragonesa Puyalón de Cuchas, el pasáu 26 d'Abril los partíos que caltienen el gobiernu nel país, PP y PAR, presentaron una nueva Llei de Llingües que previsiblemente va a aprobase'l 9 de Mayu, dao que cunten cola mayoría absoluta nes cortes aragoneses. La nueva Llei de Llingües pasará a denomar al Catalán como "Llingua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO)", y al Aragonés como "Llingua Aragonesa Propia del Área Pirenaico y Prepirenaico (LAPAPYP).

   A xuiciu de Puyalón de Cuchas esta aición "dexa'l gobiernu aragonés nel lláu del ridículu más absolutu de la comunidá científica mundial". Amás, consideren qu'esti nuevu marcu llegal dexa ensin drechos a miles de falantes d'estes llingües propies del país, demientres que la intención del gobiernu ye potenciar un billingüismu basáu nel castellán y una llingua foriata, p'asina zarrar l'alderique de la enseñanza de llingües minorizaes nel estáu español. Poro, consideren un atropellu a los drechos llingüísticos l'aición del gobiernu aragonés, y una falta de respetu haza les denomaciones internacionales y académiques.

   Fonte:  InfoAsturies.

Ocho estaos superen a España nel númberu d'estudiantes universitarios de catalán


INFORME DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

Ocho países superan a España en número de estudiantes universitarios de catalán

Ocho países --Alemania, Reino Unido, Francia, Italia, Estados Unidos, Serbia, República Checa y Hungría-- superan a España en número de estudiantes de lengua catalana, que ofrece la enseñanza del catalán en cuatro universidades y tiene 187 estudiantes.

Son datos que recoge el Informe de política lingüística que el conseller de Cultura, Ferran Mascarell, ha entregado este lunes a la presidenta del Parlament, Núria de Gispert, y cuyos datos ha interpretado posteriormente en rueda de prensa, acompañado por la directora general de Política lingüística, Ester Franquesa.

Las cifras españolas contrastan con las de Alemania, donde se imparte catalán en 24 universidades --1.463 jóvenes--; las de Reino Unido con 18 universidades y 1.084 estudiantes; seguidas por las de Francia --13 centros y 1.035 estudiantes--; Italia --12 universidades y 565 alumnos--; Estados Unidos --13 universidades y 458 estudiantes--; Serbia --una universidad y 334 alumnos--; República Checa --dos centros y 277 estudiantes--, y Hungría con dos universidades y 204 alumnos.

En el conjunto de países hay un total de 7.216 alumnos de catalán que estudian en 123 universidades de todo el mundo, entre los que hay países como Irán, India, Japón, México, Cuba, Croacia y Camerún.

Mascarell ha atribuido este escenario a que comunidades como por ejemplo la alemana reconocen la realidad de la lengua y cultura catalana con más comodidad que desde otras universidades "infinitamente más cercanas", ha señalado en referencia a los centros españoles.

EL CATALÁN EN LA JUSTICIA

Otro de los datos que ha enfatizado el conseller ha sido la situación del catalán en el ámbito de la Justicia, puesto que desde 2005 el porcentaje de las sentencias en catalán ha caído del 20,1% al 13,1% en 2011.

Concretamente, en 2011 se dictaron 34.734 sentencias en catalán (13,1%) y 230.305 en castellano (86,9%), mientras que en 2010 fueron 37.645 en catalán (14,5%) y 221.359 en castellano (85,5%), por lo que Mascarell ha avanzado que está trabajando con la Conselleria de Justicia de la Generalitat para intentar modificar esta tendencia, lo que anunciará en los próximos días.

Uno de los asuntos pendientes del catalán en los medios de comunicación continúa siendo el cine, puesto que de 2010 a 2011 ha aumentado del 4,5% al 7,9% el consumo en catalán, pero queda lejos del 87,3% de las películas que se consumen en castellano, pese a que este porcentaje ha bajado un 4%.

Sin embargo, el consumo de la radio en catalán ha aumentado un 3,3% en un año y ha alcanzado el 57,6%, muy cerca del 60,6% de la radio en castellano; también ha aumentado del 28,5% en 2010 al 35,8% en 2011 el consumo de periódicos en catalán, y los escritos en castellano han bajado del 85,2% en 2010 al 79,4% 2011.

En televisión, el consumo del catalán ha aumentado casi un 7% y está en el 60,1%, si bien también lo ha hecho la televisión en castellano, que ha pasado del 85,7% al 87% en el mismo periodo.

La nueva ola de grupos que hacen canciones en catalán ha hecho disparar en cuatro años la música en esta lengua, del 26,6% en 2007 al 42,7% en 2011, un 5% más que en el año anterior, situándose a sólo un 10% de las canciones escritas en castellano que representan un 52,2%.

Fonte: Europa Press