31/12/11

Bon añu 2012


Bon Nadal y Bayurosu 2012

Bon Nadal i Feliç 2012

Bom Natal e Feliz 2012

Zorionak eta Urte Berri On 2012

Bon Nadau e Erós 2012

Merry Christmas and Happy 2012

Joyeux Noël et Bon Anné 2012

Feliz Navidad y Próspero 2012

‘N’Ast. Cartafueyos d’ensayu’, númberu 7


Pablo R. Guardado
L’Asociación Cultural N’Ast asoleyó’l númberu 7 de la revista ‘N’Ast. Cartafueyos d’ensayu’. Ésti inclúi un ‘Manifiestu pola documentación hestórica asturiana espoliada’ impulsáu pol coleutivu.

El manifiestu, que tien l’apoyu d’ocho organizaciones, centra esti númberu de los cartafueyos y vien acompañáu de dos entrevistes: a Daniel Cueli, direutor de la revista, y a Javier Cubero, responsable d’organización de N’Ast. Yá na estaya d’ensayos, los llectores van atopar nesti exemplar les firmes de Carlos Blanco, que presenta un artículu sobre Asturies vista a la lluz de los plantegamientos d’Oswald Spengler; de Xuan Porta, con un trabayu sobre l’osu na cultura asturiana; d’Inaciu Galán, nun análisis del papel de les llingües indíxenes y del castellán nos procesos d’independencia d’América del Sur; de Xaviel Vilareyo, que torna tamién a les páxines de la revista con un trabayu toponímicu; d’Isaac G. de la Arada, que presenta un artículu nuevu de calter eminentemente científicu sobre los procesos d’almacenamientu d’hidróxenu; y d’Eduardo Abad, con un trabayu etnográficu sobre la fragua de Fonteta (Ayande). Pa zarrar el númberu, inclúise’l testu del pregón XII Fiesta de la Oficialidá de la Llingua Asturiana en Bimenes (2008) escritu y lleíu por Xuanxo Mariño.

Les persones interesaes en facese con esta edición nueva de los cartafueyos d’ensayu de N’Ast pueden facelo na sede del coleutivu (L’Ayalga), asitiada na cai Prendes Pando númberu 11 de Xixón, o al traviés del corréu lletrónicu nast.oficialida@gmail.com. Nunos díes tamién va tar a la venta nes llibreríes Paradiso (Xixón) y Ojanguren y Cervantes (Uviéu).

Fonte: Asturies.com

30/12/11

Un billingüismu claramente desequilibráu


Xose González
Dase n’Asturies una situación de bilingüismu claramente desequilibráu y perfeutamente definíu pola coesistencia de dos llingues "castellanu y asturianu" nel mesmu espaciu social asina como pol usu d’éstes per parte de los ciudadanos, col castellanu nuna posición dominante y l’asturianu con mui poques oportunidaes d’emplegu normal. El primer enzancu col que nos atopamos ye que nes capes cimeres de la sociedá asturiana "progresistes o conservadores" se sigue prefiriendo l’usu del idioma castellanu en tolos ámbitos "publicos y privaos" y en tolos rexistros "orales y escritos". Hai tamién persones mui influyentes: intelectuales, criadores d’opinión, etc., que consideren "normal" l’actual situación llingüística y nun ven la necesidá d’una normalización, nin midíes correutores de nenguna mena.

Esta influyencia del castellanu fai que l’asturianu se desprestixe y s’empobreza y que se tea dando un frañimientu na so tresmisión de pas a fíos, colo que l’usu de la llingua asturiana na vida cotidiana va amenorgando de xeneración en xeneración. El procesu dexenerativu al que ta abocada la nuesa llingua vien dau pola desastrosa politica llingüística desendolcada n’Asturies nos últimos años, toles midíes llevaes a cabu foron frutu d’una planificación llingüística pocu seria. Un gran desdexamientu caracterizáu poles prudencies polítiques, nun hubo otra política llingüística que la de dexar que la situación diglósica se caltenga nes sos carauterístiques básiques ye decir: el castellanu nuna posición dominante y l’asturianu con mui poques oportunidaes d’emplegu normal.

Esta situación de billingüismu produz una riestra d’efeutos no que se refier al emplegu normal d’una y otra llingua. Nel casu del castellanu estos efeutos son claramente positivos con una estructura llingüistica ensin dañar y un repertoriu compuestu de variedaes tantu sociales como estilístiques. "El castellanu al ser la única llingua con calter d’oficialidá n’asturies" exerce de llingua dominante, normalmente allugada a la sociedá y emplegada dafechu en tou tipu de situaciones asina como: n’alministración, nos medios de comunicación y n’enseñu, los ciudadanos na so condición d’usuarios del castellanu tienen tolos drechos cívicos protexíos.
No que se refier al asturianu estos efeutos tienen un calter negativu yá que non solo vense amenorgaes les sos ocasiones d’emplegu sinón qu’amás vese deteriorada la so estructura llingüística. "L’asturianu al nun ser oficial" exerce de llingua marxinada y polo tantu anormalmente allugada a la sociedá, emplegada pa temes poco trescendentes y por supuestu desaverada del usu alministrativu, de los medios de comunicación y con una presencia permenguada n’enseñu, los falantes d’asturianu na so condición d’usadores del idioma alcuentrense llegalmente desprotexios.
La causa de que l’asturianu tea nuna situación mala nun ye culpa del castellanu, sinón de la falta d’igualdá d’oportunidaes que se produz nel usu social de dambes llingues. La normalidá social de la llingua daría pasos de xigante si los políticos utilizaren les midíes polítiques que tienen al so algame, "tienen los medios pero lo que falta ye la intención". Pa que l’asturianu puea dir superando la situación que lu conderga a un posible desaniciu, son necesaries unes midíes de normalización social de la llingua asturiana que tean inxertaes nun marcu llegal y xurídicu afayadizu y formen parte d’un proyeutu de politica llingüística coherente y globalizador.

Los falantes d’asturianu tienen drechos llingüísticos que son inalienables y que los poderes públicos tán comprometíos a garantizar. Nun hai sociedá moderna, eficiente y respetosa con tolos sos miembros si s’establecen categoríes de ciudadanía y graduaciones nos drechos en función de la llingua que s’usa. cada persona tien drechu a escoyer llibremente y ensin imposiciones de nengún tipu utilizar l’asturianu o’l castellanu como principal ferramienta d’espresión, esti ye’l criteriu elemental col que resolver el panorama de la controversia llingüística d’Asturies.
Los politicos tienen que comprometese d’alcuerdu col so deber a "poner la oficialidá del asturianu nel centru del debate politicu", toles actuaciones institucionales desendolcaes n’Asturies han tratar l’asturianu cola dignidá que requier una realidá civil y cultural de la so importancia. L"’algame del estatus d’oficialidá del asturianu" xunto col castellanu ye’l únicu camín pa que el mayor padremuñu cultural que tien el país siga vivu y salga de la llacerosa situación na que s’alcuentra, "namái l’oficialidá del asturianu" pue garantizar y homologar los drechos llingüisticos de tolos asturianos de mou que dexemos de una vegada de ser ciudadanos de segunda.
Si se caltienen les actuales circustancies el castellanu pasará a ser la primer llingua pa la mayor parte de los asturianos, esto quiere dicir la desapaición del asturianu como sistema llingüisticu usáu n’Asturias. Dende llueu nun se pue zarrar los güeyos ante una realidá tan dramatica como la que tamos viviendo, ye politicamente irresponsable allargar por más tiempu la desproteición de los drechos llingüisticos de les persones o lo que ye peor dexar morrer el nuesu patrimoniu llingüisticu.

Fonte: Aruelu.com

29/12/11

L'asturianu pierde 17.000 alumnos del colexu al institutu


La Xunta pola Defensa revisará y actualizará la política lingüística en Asturias

JAVIER G. CASO, OVIEDO
Aportar medidas que permitan superar la sangría de alumnado que se produce entre Primaria y Secundaria, un puente en el que la llingua asturiana pierde 17.000 estudiantes. Este será uno de los objetivos que se plantea la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana que lo largo de los dos próximos meses acometerá la revisión del Llibru blancu de la recuperación y normalización llingüística del asturianu , cuando se cumplen quince años de su publicación. “Defendemos la presencia del asturianu en todos los niveles de la enseñanza tal y como recoge la ley de uso del año 1998”, comentó ayer Carlos Pulgar, portavoz de la Xunta, quien lamentó que si en Primaria estudian asturiano 20.000 escolares, esa cifra caiga hasta los 3.000 cuando llegan a Secundaria.

La situación de la enseñanza del asturiano se abordará el próximo 19 de enero en Gijón en una mesa redonda, a la que seguirán otros tres encuentros sobre la situación de la llingua en los medios de comunicación, la consolidación y expansión de los servicios de normalización lingüística y la situación social y política del asturiano.

Fonte: La Voz de Asturias

28/12/11

ALSA emplega dellos topónimos billingües na so páxina web


Pablo R. Guardado
La empresa d’orixe asturianu ALSA yá utiliza dalgunos topónimos bilingües na so páxina web, anque sigue ensin ufrir l’asturianu ente los idiomes a escoyer. Esti avance pequeñu llega tres una iniciativa del usuariu Vítor Suárez.

El responsable del blogue ‘Fueya en blanco’ –y na actualidá miembru de la xunta promotora d’Iniciativa pol Asturianu– consiguió en setiembre’l compromisu de la empresa pa incorporar la toponimia tradicional a la páxina web de la empresa. Meses depués, ALSA introduxo nel llistáu de destinos dalgunos nomes asturianos de ciudaes y pueblos, anque xunto cola denomación en castellanu. Iniciativa pol Asturianu asoleyó güei una nota de prensa na que felicita a la empresa por esti avance pequeñu.

“Como organización que trabaya pola normalización social del asturianu nun podemos quedar ehí y, poro, queremos qu’esta empresa dea un pasu más”, señalen dende’l coleutivu de creyación nueva, que va aconceyar con un responsable del grupu ALSA “pa tresmiti-y una serie de midíes que favoreceríen la normalización del usu del asturianu nes sos rellaciones colos usuarios”. La web d’ALSA sigue ensin utilizar la llingua asturiana na web, onde sí ufre la posibilidá d’escoyer ente’l castellanu, inglés, francés, alemán, catalán, gallegu y eusquera.

Fonte: Asturies.com

27/12/11

Pola normalización de la llingua asturiana


Xose González
Pola normalización de la llingua asturiana
Oficialidá del asturianu darréu

Da la impresión de que l'executivu asturianu nun tien nenguna intención de movese haza la oficialidá, ye pa esmolecese l’estáu de desatención que tienen acutao pal asturianu. Sigue ensin dase una situación de normalidá en materia llingüística, tantu no que cinca a la toponimia (qu’en munchos casos sigue ensin respetase), como en cuantes a garantizar l’acesu a la documentación y la información n’asturianu, nin munchu menos exercer el llexítimu drechu a caltener la comunicación cola alministración en llingua asturiana.

La so defensa y normalización enxamás se pue ver como una agresión a la llingua castellana que toos apreciamos, tolo contrariu ya que l’emplegu del asturianu nun ye más que niciu de xusticia, normalidá, modernidá y d’elemental sentíu democráticu. Cumplir les lleis, respetar la toponimia oficial asina como visualizar l’idioma nos medios de comunicación y n’alministración pública, amiesta drechos, oportunidaes y desarrollu.

Si’l rexonalismu manifestáu pol Sr. Francisco Álvarez-Cascos ye realmente sinceru y nun respuende a una maniobra d’oportunismu eleutoralista, tien la obligación moral y la responsabilidá d’asitiar como ún de los puntos prioritarios de la axenda política del gobiernu l'axustar un procesu de reforma estatutaria qu’incluya la oficialidá de la llingua asturiana, p'acabar cola situación d'anormalidá en materia llingüística.

Fai falta un nuevu puxu, necesariu pa llograr alcuerdos xenerosos ente tolos partios con representación parllamentaria na Xunta Xeneral y empobinase coordinadamente peles mesmes víes d’una pernecesaria xunidá d’aición. Agora más que nunca ye precisu xuncir fuercies, superar rocees y desalcuentros y lluchar pol oxetivu común, que nun ye otru que la oficialidá del asturianu.

Ye’l momentu de que el nuevu executivu pase a l’aición y que faiga un apueste pol asturianu, tienen que dexase yá de cálculos interesáos y d’estratexes elleutoralistes y comprometese d’alcuerdu col so deber a poner “la oficialidá del asturianu” nel centru del debate politicu, pa garantizar la so igualdá xurídica col castellanu, asina como la conservación d’ún de los elementos más importantes del nuesu patrimoniu cultural.

Ye tiempu pa cumplir y pa facer… Cumplir les lleis y decretos que mos asisten y que, sistemáticamente la mesma Alministración desprecia ya inora. Facer y tomar determinaciones que faigan que la llingua asturiana tea presente con normalidá en tolos aspeutos de la vida pública y que la población que s’espresa nella tenga asegurada la so igualdá xurídica al traviés d’un marcu d’oficialidá nel Estatutu d’Autonomía.

Ye de tou puntu irresponsable que los retayos sían una sida pa la vulneración de los drechos llingüisticos de les persones y pal cumplimientu de les lleis. Claro que la oficialidá del asturianu supón un gastu, pero esi gastu pue ser mínimu si les coses se faen con sentíu común, nun ta de más recordar qu'Asturies yá dedica un presupuestu añal a la política llingüística que nun se vería enforma aumentáu nun estatus d’oficialidá.

Fonte: Asturnews

26/12/11

Formientu númberu 9 ya Iniciativa pol Asturianu


Esti xueves va cellebrase un actu nel que se van recaldar fondos pa Iniciativa pol Asturianu. La revista de lliteratura Formientu va despidir l’añu y a dellos de los sos autores más vieyos nun actu que se va cellebrar nel chigre L’Ayalga, de Xixón, esti xueves 29 d’avientu de magar les 8 la tarde. Va presentase'l númberu 9 de la revista.

Dende Iniciativa pol Asturianu, queremos poner en valir la lliteratura asturiana y collaborar con esta revista ye un bon preséu pa ello.

Nesti númberu apaecen poemes de Pablo Rodríguez Medina, Xurde Fernández, Ricardo Candás y Héctor Pérez Iglesias. Testos narrativos d’Abel Martínez, Jorge Fernández García, Pablo A. Quiroga Prendes, Rubén Rey Menéndez ya Inacio Rodríguez-Solar. Amás de dos crítiques de llibros, feches por Iván Cuevas y José Ángel Gayol sobre «Les últimes pallabres» y «Pequeñu álbum de familia».

Tolos ingresos pola venta de revistes que se faigan esi día van tar destinaos al llabor d'Iniciativa pol Asturianu, asina que ye una bona oportunidá tamién pa mercar revistes y usales como regalu de Navidá.

Fonte: iniciativapolasturianu.org

24/12/11

Pa Negre pieslla'l ciclu Catalunya Cinema n'Alguer con estraordinariu ésitu de públicu

Més d’un miler d’espectadors han assistit a la projecció dels 4 films catalans del cicle Catalunya Cinema, impulsat per la Società Umanitària de l’Alguer , en col·laboració amb la Generalitat de Catalunya, a través de l’Institut Català de les Indústries Culturals del Departament de Cultura i l’Espai Llull, la Representació de la Generalitat a l’Alguer
Aquesta setmana ha finalitzat el cicle Catalunya Cinema a l’Alguer, celebrat al llarg del mes de desembre a la ciutat catalana de Sardenya, amb la projecció del film Pa Negre, d’Agustí Villaronga, que va comptar amb la presència de la productora Isona Passola, que va debatre amb els assistents sobre el ressò internacional de Pa Negre i l’estat actual del cinema català.
El cicle Catalunya Cinema ha estat un èxit sense precedents a l’Alguer, ja que un nombrós públic ha participat a les quatre projeccions de les pel·lícules catalanes programades en el cicle: Elisa K. de Jordi Cadena i Judith Colell, Bicicleta, Cullera, Poma de Carles Bosch; Herois de Pau Freixas i Pa Negre d’Agustí Villaronga. En total, han estat 1.042 els espectadors assistents als 4 passis. Sala de Premsa

Fonte: vilaweb

23/12/11

Retayu de 675.000 euros nel presupuestu de Política Llingüística pal 2012


E.P. / Redaición
Francisco Álvarez-Cascos anunció un anteproyeutu de presupuestos con un techu de gastu de 4.208 millones. Pal añu qu'entra, Política Llingüística tien una partida prevista de 2.135.034 euros, 675.525 menos que nel 2011.

El Conseyu de Gobiernu aprobó unes cuentes que suponen un recorte del 6,3 por cientu con respeutu a les d’esti añu. El total de la reducción pal 2012 ye de 258.145.161 euros, una mengua importante que, sicasí, supón un incrementu del 1,8 por cientu en comparanza col presupuestu inicial del PSOE pal año 2011, cifráu en 4.133 millones. Nel anteproyeutu, los ingresos non financieros previstos ascienden a 3.808 millones d’euros, mentes que los gastos non financieros sitúense en 4.123 millones. Asina, la diferencia ente dambos importes ye inferior al 1,3 por cientu del PIB nacional previstu nel Plan d’Estabilidá pal 2012 y "permite cumplir con responsabilidá los mandatos del Conseyu de Política Fiscal y Financiera".

El xefe del Executivu destacó que s’autoriza a emitir endeudamientu nuevu por un importe máximu de 488 millones. En concretu, na seición de delda consígnense 312,6 millones frente a los 212,7 del presupuestu axustáu del 2011, lo que supón un 47 por cientu más. D’esi total, 175 se destinen a l’amortización del principal y los 137,6 restantes al pagu de intereses. Amás, les cuentes inclúin una rebaxa de 107 millones d’euros nos gastos de capital, lo que se traduz nun 13,5 por cientu en términos porcentuales. Nesi sen, el capítulu más afeutáu ye’l d’inversiones, que se reduz un 24,9 por cientu respeutu al añu anterior, por un importe total de 106 millones d’euros. El presidente xustificó esti descensu na necesidá de garantizar los gastos previstos pa la prestación de los servicios esenciales, ente los que citó la sanidá, la educación y el bientar social.

Fonte: Asturies.com

22/12/11

Cuasi 10 millones de persones falen catalán

Casi 10 millones de persones saben hablar catalán
Han aumentado en 500.000 en los últimos 10 años, según un informe de Xarxa Cruscat del IEC

En los últimos diez años la población de los territorios de lengua catalana ha crecido un 20%, coincidiendo con la última oleada migratoria. Pese ello, las personas que saben hablar catalán han aumentado en 500.000, lo que supone que ya son casi 10 millones de personas (42.000 de ellas, de la Franja), el 70% de habitantes de los territorios de lengua catalana(13,6 millones). Con estas cifras, el catalán se consolida como una lengua de demografía mediana entre las cien más habladas del mundo. Son datos que se desprenden del Informe sobre la llengua catalana(2010), elaborado por la Xarxa CRUSCAT del Institut d'Estudis Catalans (IEC), por encargo del Observatori de la Llengua Catalana. Según los responsables del informe, "la lengua catalana no se puede considerar minoritaria, sino que sus hablantes tienen derecho a un trato igualitario entre las lenguas del Estado y de Europa, que sólo puede ser negado por prejuicios políticos sin justificación democrática". Miquel Àngel Pradilla, director de la Xarxa CRUSCAT, considera que "en los territorios en los que la coyuntura política se ha mostrado favorable al catalán, como Andorra, Catalunya y Baleares, esta lengua se mantiene o avanza; mientras que en el País Valencià, donde el continuismo institucional prolonga una política pretendidamente igualitarista que no prioriza la lengua histórica y territorial, existe un retroceso del catalán".

El informe también observa una evolución favorable de los conocimientos en catalán y castellano, que se debe al "gran esfuerzo" del sistema educativo.

DEMOGRAFÍA MEDIANA

Con estas cifras el catalán se consolida como una lengua de demografía mediana

Alfredo González asoleyó un discu con diez temes n’asturianu



Dempués de trés años y dos discos con bien de premios, ente ellos, el Premiu al Meyor Cantar por “La nada y tu”, el cantautor Alfredo González torna a la escena discográfica con “Dobleces”, un discu doble con diez cantares en castellán y diez n'asturianu. El discu ta producíu por Sergio Rodríguez y cunta con convidaos del nivel de Quique González, voz en “Wikileaks”, cantando per primer vegada n’asturianu, o Fabián, voz en “Todos llevan disfraz”. L’artista de Turón ta presentando’l trabayu en dellos conciertos per Asturies.

La parte en castellán inclúi diez temes de composición propia, nos qu'Alfredo González se reafita na so llínia creativa y caltien los elementos básicos del so anterior trabayu: lletres certeres de temática esistencialista con una base rock, que nun arrenuncia a tocar otros estilos musicales. Sicasí, “Dobleces” ye daqué más qu'una conti-nuación d'aquel “Dudas y Precipicios” que asoleyaba allá pol 2008: la frialdá antemanada qu'esprenden dellos temes – Tu droga permitida – contrasta con una visión muncho más reposada, casi analxésica, de ciertes cuestiones antes tráxiques, vease'l desamor o la distancia– No era tan grave, Desordenados-, como amuesa d'una evolución lóxica que dexa un pocu atrás a aquel “mozu malu” que convidaba a Nordic Mist, pa enfusase nuna reflexón sobre les mires y algamar – La vida que esperé-, dexando siempres un telón de fondu trescaláu en daqué agridulce, a mediu camín ente lo risondero y lo melodramático- - Hasta las manos-.

Los otros diez cortes, de los qu'Alfredo namá ye responsable en términos musicales, tán escritos n'asturianu pol poeta Pablo Texón, siguiendo'l camín trabayosu, yá empecipiáu por dalgunos otros artistes, de lliberar esta llingua d'un usu costumista, apostráu casi siempres al ámbitu del folk y otros estilos derivaos de la música tradicional. Los temes, eminentemente llétricos, siguen, en paralelu a los anteriores, una llínia trascendental pero polivalente, que combina un sentimentalismu pocu adulteráu – La última fueya- con distintos graos d'escepticismu – Esperanza en formol- y el más ocurrente sarcasmu – Golpe/silenciu.

Venti temes, en total, que son, en pallabres del so autor : “resultancia de tres años de carretera secundaria y pensiones barates; un compendiu de fotografíes feches a mano y ensin encuadre fixu. Escrites nos dos idiomes nos que miento y feches música ensin pensar en quién va poneles na radio. Equí ta too lo que suena na mio cabeza. Cenciellamente cantares”.

El discu presentóse esti sábadu pasáu n’Uviéu y va presentase’l 23 d’avientu en Madrid, na cai Libertad 8, de magar les 21:30 hores, y el 27 de xineru en Xixón, na Sala Acapulco, de magar les diez de la nueche, acompañáu nesti casu por Edu Vigil y Carás. Pal añu que vien va tocar en Valencia, sedrá’l 3 de febreru, nel Deluxe Pop Club.

Fonte: Asturnews

21/12/11

Google Maps recupera namái en parte’l catalán

la cai de la Rasa de Terraza dexó de llamase “calle de la Zanja”

Esmena les traduccions a l'espanyol en municipis del Principat, però els manté al País Valencià i a les Illes
L'enorme pressió de la xarxa catalana, i també d'algunes institucions com l'Ajuntament de Barcelona i la Generalitat de Catalunya, comença a fer efecte. Google Maps ha començat a esmenar el problema de la castellanització dels noms en català dels carrers, però encara persisteix. El carrer de la Rasa de Terrassa ha deixat de ser la 'calle de la Zanja' i el carrer Joanot Martorell de Granollers ja no és la 'calle Juanito Martorell'. Però a València encara hi ha la 'calle Ruzafa' i a Palma el carrer Nou d'Octubre és la 'calle Nueve de Octubre'. Sembla que al Principat es va esmenant el problema, però tampoc del tot.
Al Principat s'han esmenat traduccions com ara la 'Plaza Francisco Macià' de Barcelona, que torna a ser Francesc Macià, o la 'Avenida de la Colina' de Montgat, que torna a ser l'avinguda del Turó.
Però n'hi ha alguna altra del Principat que no s'ha arreglat, com la Rambla de la Nostra Senyora de Vilafranca del Penedès, que encara és 'la Rambla de la Virgen'. A més, les cerques encara es poden fer, perquè surten predeterminades, amb els noms incorrectes en espanyol.
Però el cas més greu és que aquesta recuperació progressiva dels noms en català no es veu en els municipis del País Valencià i les Illes.
Ens podeu dir quins són els casos de carrers que s'han esmenat i els que no? Escriviu-nos al Facebook o feu-nos-ho saber a #googlecat
Confusió sobre l'origen del problema
Google va comunicat ahir a VilaWeb que el problema de les traduccions esperpèntiques dels noms no tenia a veure amb el proveïdor de les dades, Tele Atlas, per més que en un començament se'ls havia atribuït la responsabilitat i que molts lectors havien fet arribar a VilaWeb que el problema de les traduccions al castellà no es limitava al Google Maps, i que també es reproduïa en uns altres dispositius de geolocalització, en navegadors GPS que utilitzen les dades subministrades justament per Tele Atlas.

Fonte: vilaweb

La Fiesta de les Lletres Catalanes

La Festa de les Lletres Catalanes - Nit de Santa Llúcia és considerada la vetllada literària més important en llengua catalana. Organitzada per Òmnium Cultural des dels seus orígens, aquest any 2011 arriba a la seva 61a edició. Entre els premis hi conten el premi Sant Jordi de novel•la, el Carles Riba de poesia i el Mercè Rodoreda de contes i narracions. Entre la llarga llista de premiats hi ha molts dels principals noms de la literatura catalana contemporània.
Òmnium Cultural organitza des dels seus orígens la vetllada més important de les lletres catalanes. Entre els premis que s’atorguen destaquen el Sant Jordi de novel•la, el Carles Riba de poesia i el Mercè Rodoreda de contes i narracions.











Els principals guardons de la festa de les lletres catalanes van premiar Sebastià Alzamora amb el Premi Sant Jordi de novel·la i Marcel Riera amb el Carles Riba de poesia. La Nit de Santa Llúcia, organitzada per Òmnium Cultural, també va tenir molts més premiats, com el canal Super3 d'aquesta casa, que va rebre el Premi de Comunicació.
Sebastià Alzamora i Marcel Riera parlen dels seus llibres després de guanyar els premis literaris Sant Jordi i Carles Riba, dos dels principals de la Nit de Santa Llúcia organitzada per Òmnium Cultural.

Enllaz al programa emitíu per TV3


Fueya güeb de Santa Llúcia


Más enllaces de la nueche de Santa Llúcia: 1,2,3

La XXXIII Selmana de les Lletres Asturianes va dedicase a la poesía de la Illustración


Pablo R. Guardado
Emilio Marcos Vallaure anunció que la XXXIII Selmana de les Lletres Asturianes va tar dedicada a la poesía y los poetes de la Illustración. Foi na entrega de los Premios Lliterarios 2011 que tuvo llugar esti martes nel Palaciu d’Inclán Leiguarda d’Uviéu.

Autores de la tamién nomada Xeneración de Mediu Sieglu, como Gaspar Melchor Xovellanos y la so hermana Xosefa, Bruno Fernández Cepeda, Antón Balvidares Argüelles, González Villar, Teresa Cónsul o Benito A. Ahuja, van ser estudiaos y recordaos na selmana qu’arrodia al Día de les Lletres Asturianes, que va cellebrase’l 4 de mayu. D’esta forma, los illustraos asturianos garren el relevu de Mánfer de la Llera, protagonista de la edición d’esti añu.

Na so intervención, en llingua asturiana, el conseyeru de Cultura y Deporte, que tuvo acompañáu por Alfredo Ignacio Álvarez Menéndez, direutor xeneral de Política Llingüística, destacó’l so “compromisu cola creyación lliteraria n’asturianu”, pa lo que tien previsto desarrollar un programa d’apoyu al traviés de sovenciones y averamientu a los centros escolares, y señaló la necesidá de poner en conocimientu de los asturianos “que tienen la última oportunidá pa que nun desapaeza esa parte común que ye la cultura asturiana”. Otra manera, fixo referencia a la importancia que tien la dignificación d’una llingua pa la so normalización social.

L’actu de los Premios Lliterarios 2011, cellebráu énte numberosu públicu, entamó cola entrega del IV Premiu María Josefa Canellada por ‘Camín de lletres: d'Asturies a Nueva York’ a Paquita Suárez Coalla, autora residente nesa ciudá estauxunidense que viaxó hasta Uviéu a recoyer el gallardón tres muchos años ensin visitar el país. La emigrante destacó que los guaḥes yeren el futuru de la llingua asturiana, dalgo que-y motiva pa escribir lliteratura infantil y xuvenil. Tres ella, xubió a la tarima Isaac del Rivero, ganador del III Premiu Alfonso Iglesias de cómic por ‘Doña Berta”, qu'anunció que diba siguir creyando obres d’una forma clásica, “con papel, pincel y acuarela”, pese a los sos problemes de visión.

El XVII Premiu Xuan María Acebal foi pal poemariu ‘Un cierto desorde’, de Xosé Ánxelu Gutiérrez, que dedicó’l gallardón a la so güela pa, darréu, destacar el papel perimportante que tienen los güelos na tresmisión del idioma. Pela so parte, Lluis Portal Hevia tuvo pallabres de reconocimientu pal escultor Cipriano Folgueras tres recibir el XVII Premiu Máximo Fuertes Acevedo pol ensayu ‘Cipriano Folgueras, una gloria d’Asturies”. Nesti momentu del actu, Marcos Vallaure aprovechó pa destacar qu’una escultura del uvieín va esponese’l mes qu’entra nel Muséu de Belles Artes procedente del Museo del Prado, “una obra pola que llevábamos insistiendo denda hai munchu tiempu”.

Pa terminar, Xandru Fernández recoyó’l so tercer Premiu Xosefa Xovellanos, qu’esti añu vivía la so edición númberu 32, por ‘El príncipe derviche. L’escritor dedicó’l gallardón a “tolos militantes del procesu de recuperación llingüística, porque ensin ellos nun esistiría la lliteratura asturiana”.

Fonte: Asturies.com

20/12/11

“#Òmnium50A”, el documental

El documental analiza esta tresformación vivida por Òmnium a lo llargo de los sos 50 años d'hestoria y entrevista una trentena de protagonistes pa qu'opinen sobro esta evolución.Ente otres voces ta la de la presidenta de la entidá Muriel Casas, l'ex-presidente de la Generalidad Jordi Pujol, pero tamién les de Pep Guardiola, Joaquim Nadal, Lluís Llach, Salvador Cardús, Raimon, Elisenda Paluzié, Josep María Espinàs, Albert Balcells, Martí Boada, Xavier Sardà, Toni Soler y Empar Moliner.
Esti añu Òmnium Cultural cellebra'l 50u aniversariu de la so fundación con una riestra d'actos qu'amuesen la evolución que vivió la entidá nesti mediu sieglu. Cincuenta años dan pa muncho y el so seguimientu detalláu sedría inabarcable, pero si se mira con perspectiva, la hestoria d'Òmnium ye al empar la hestoria del pais y la de trés xeneraciones que convivieron.

Aran reclama al Govern qu'use l'aranés y non "occitanu referencial"

En fueyes güeb institucionales y otres publicaciones
El Conselh Generau de Aran reclamará a la Generalitat que, al traducir al occitano páginas web institucionales u otras publicaciones, emplee la variedad aranesa. Así lo explicó ayer el Síndic, Carlos Barrera(CDA), tras haber constatado que el Govern usa lo que denominó "occitano referencial", que no se corresponde con la variedad que se habla en la Val. Barrera hizo estas declaraciones después del pleno del Conselh, en el que UA, en la oposición, criticó esta situación e instó al equipo de gobierno a posicionarse al respecto. Lo que Barrera denomimnó "occitano referencial" es para el portaoz de UA, Francés Boya, la "variante languedociana, de Languedoc-Roussillon".


"Nosotros ya habíamos manifestado nuestro malestar ante esta situación a Cultura", afirmó Barrera tras el pleno. Argumentó que la ley catalana "considera el aranés como la variante del occitano oficial en Cataluña", por lo que reclamó que sea la utilizada en la redacción de sus textos en esta lengua. Durante el pleno, fue también objeto de polémica la creación en Burdeos la semana pasada del Consejo permanente de la lengua occitana, con representantes de las regiones de Rhône-Alpes, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon y Aquitanie. Boya se mostró partidario de que Aran se integre en este organismo para "avanzar juntos en una definición de consenso" sobre una futura variedad estándar del aranés, "y no una política de hechos consumados". Tras la sesión, Barrera indicó que planteará a la Generalitat la posibilitad de que Aran pueda acoger una "academia del occitano" junto con miembros de Francia.

LAS CLAVES

"Referencial" o de Languedoc: Barrera afirma que el Govern usa el "occitano referencial" en vez del aranés, lo que para Boya es "variante languedociana".

Academia del occitano: UA aboga por integrar Aran a un ente constituido en Francia, mientras que CDA plantea una Academia del occitano en la Val.

Fonte: diari Segre 20 avientu 2011

Termast asoleya un vocabulariu d'educación


Termast, centru encargáu de la coordinación xeneral de les xeres terminolóxiques venceya a la llingua asturiana y nel que participen, amás de l'Academia de la Llingua Asturiana, el Colexu d'Inxenieros n'Informática del Principáu d'Asturies y el Coleutivu Softastur, acaba d’asoleyar una propuesta léxica nueva, titulada "Terminoloxía educativa". L’aturo ye’l pedagogu y músicu Rodrigo Fernández Joglar. Trátase d'una escoyeta na que se recueyen los términos más básicos y actuales pa entender el mundu educativu, escolar y pedagóxicu, ente los que s’atopen dalgunos como abusu escolar, doctoráu, entornu virtual de deprendimientu o escolín.

La propuesta súmase a les yá asoleyaes en versión dixital o papel por esta institución, dedicaes al campu de la xusticia, la física, los unvíos postales, la medicina, les matemátiques y la economía y empresa.

Fonte: Asturnews

19/12/11

La XDLLA axudicó'l pegollu y el madreñazu añales


La XDLLA concede’l pegollu al vinu Ḷḷumés y el madreñazu a César Movilla, alcalde de Noreña.
Pablo R. Guardado
La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLLA) dio a conocer a los ganadores de los XXVII Premios Andrés Solar. El pegollu foi pal vinu Ḷḷumés y el madreñazu pa l’alcalde de Noreña, César Movilla.

La versión positiva del gallardón viaxa d’esta forma a Cangas del Narcea, en concreto a Bodegas Oblanca, onde se fai’l vinu Ḷḷumés, el primeru n’etiquetase n’asturianu. “La Xunta quier reconocer l’usu que fai de la llingua asturiana na marca Ḷḷumés, nun exemplu de normalidá y puesta en valor de les nuestres señes d’identidá. La visibilización social del idioma nun sector clave y la recuperación de la toponimia asturiana son dalgunes de les razones poles que se dan esti premiu”, señalen dende’l coleutivu ciudadanu.

Mentes, el madreñazu, la versión negativa, tien como destín Noreña. El alcalde del conceyu, César Movilla, recibe esti premiu “d’honor duldosu” pola “so actitú repetida de rechazu al usu de la llingua asturiana nel ámbitu de la so competencia, vulnerando d’esta manera tanto los drechos de la ciudadanía xeneral como la de los sos llexítimos representantes democráticos”. D’esta forma, Movilla sucede nel gallardón Herminio Sastre, ex conseyeru d’Educación y Ciencia. El ganador del pegollu nel 2010 foi’l programa ‘Camín de Cantares’ de la TPA.

Fonte: Asturies.com

18/12/11

N'Ast felicitó l'aniciu d'Iniciativa pol Asturianu



N'Ast camienta que la sociedá asturiana ta de norabona col aniciu d'Iniciativa pol asturianu, formación cola que caltién rellaciones de collaboración mutua.

La vitalidá de la llingua asturiana esprésase col aniciu d'esta nueva muerganización qu'apaez dempués de la quiebra producía nel movimientu de vindicación llingüística tres el puercu remanamientu que del mesmu fexo IX y pigarres al traviés del Conceyu Abiertu Pola Oficialidá, al que desmovilizaren una vuelta entraren nel gobiernu del Principáu y escaecieren el so compromisu cola llingua asturiana.

Iniciativa pol Asturianu defínese comu "una asociación que trabaya pola normalización del idioma asturianu y pola reconocencia de los drechos llingüísticos de los sos falantes. Atalantamos que l’asturianu ha ser vertebrador de la sociedá asturiana y que’l so usu ha ser tresversal, afalando a les instituciones, organismos privaos y sociedá civil a tomar les midíes necesaries pa la so normalización como ferramienta de comunicación, elementu identitariu y patrimoniu cultural y económicu de la sociedá asturiana que ye. Iniciativa pol Asturianu ye un coleutivu abiertu a toles persones esmolecíes pola situación del asturianu y comprometíes con cambiar esta situación."

Fonte: n-ast.org

16/12/11

50 años d'Òmnium Cultural

Cap de setmana de preestrenes del documental ”#Òmnium50A esdevé un èxit arreu del territori


El documental #ÒMNIUM50A, realitzat per l’espai Sense Ficció de Televisió de Catalunya, es preestenarà aquest cap de setmana a 15 localitats del país. Així, des de divendres a diumenge, diverses seus d'Òmnium Cultural, conjuntament amb TV3, han organitzat visionats previs d'un documental que repassa en paral·lel la història del país i de l'entitat. El documental ja es va preestrenar amb èxity dijous a deu viles i ciutats. Un dels espais on hi va haver més afluència va ser l’Auditori CosmoCaixa de Barcelona on els assistents van poder gaudir del treballat dirigit pel periodista Josep Rovira.. Abans de la projecció, Joan Salvat, cap de l’àrea de Documentals de TV3 i director de “Sense Ficció”, Josep Rovira i Muriel Casals, presidenta d’Òmnium Cultural van voler destacar que és molt difícil resumir la història de l'entitat en 50 minuts alhora que van ressaltar que Òmnium, des de la seva fundació, ha esdevingut un actor imprescindible per entendre la història del país. En aquest sentit, Muriel Casals va reafirmar la voluntat d'Òmnium Cultural de continuar jugant un rol molt actiu dins la societat civil catalana en moments complicats com els actuals.
En l’acte en el qual hi va assistir l’equip tècnic d’#ÒMNIUM50A, algunes de les persones que apareixen en el documental així com membres de la Junta Directiva d’Òmnium Cultural es va presentar també el llibre Òmnium Cultural. Mig segle fent país. El llibre, editat coincidint amb el 50è aniversari de l’entitat, agrupa 84 regals que personalitats d'arreu del país han ofert a Òmnium Cultural per la seva llarga trajectòria. Precisament, algunes d’aquestes personalitats també van voler fer acte de presència durant aquesta doble presentació.



Òmnium Cultural preestrenarà aquesta setmana el documental '#Òmnium50A', realitzat pel programa Sense ficció de TV3, a 25 localitats d'arreu de Catalunya. D'aquesta manera l'entitat aposta, una vegada més, per portar la seva activitat arreu del territori i, en aquest cas, de forma simultània. '#Òmnium50A' repassa els 50 anys de l'entitat, destaca alguns dels episodis més importants de la seva història i apunta els debats més profunds que Òmnium i el catalanisme afronten en l'actualitat. Els actes serviran també per presentar el llibre que l'entitat ha editat per commemorar els 50 anys de la seva fundació, en el qual 84 personalitats d'arreu del país han ofert un regal a Òmnium Cultural per la seva llarga trajectòria.
A Barcelona, la preestrena es farà al CosmoCaixa. Pel que fa a la projecció del documental a la capital catalana, Òmnium ha organitzat una presentació pública el dijous 15 de desembre a 2/4 de 9 del vespre a l'Auditori del CosmoCaixa de Barcelona (c/ Isaac Newton, 26. Transport: Ferrocarrils de la Generalitat (Estació Avinguda Tibidabo i autobusos 17, 22, 58, 73, 75, 60 i 196). L'acte del dia 15 és gratuït i obert tant a persones sòcies com no sòcies. Qui vulgui assistir-hi, pot fer la seva reserva (màxim 4 places) enviant un correu electrònic a l'adreça inscripcions@omnium.cat o bé trucant al 933198050 (Alba). Les places són limitades.
Llista de localitats on es projectarà el documental:Amposta: Dijous 15 a les 8 del vespre al Casal d'Amposta
Badalona: Dissabte 17 a les 7 de la tarda al Museu de Badalona
Barcelona: Dijous 15 a 2/4 de 9 del vespre a l'Auditori del CosmoCaixa
Berga: Diumenge 18 a les 6 de la tarda al Pavelló de Suècia
Camprodon: Dissabte 17 a les 7 de la tarda al Casal Camprodoní
Figueres:Dijous 15 a 2/4 de 8 del vespre a la Biblioteca Fages de Climent
Girona: Dijous 15 a les 8 del vespre a l'Aula Magna de la Casa de Cultura
L'Hospitalet de Llobregat: Dijous 15 a 1/4 de 9 del vespre a l'Ateneu de Cultura Popular
La Garriga:Divendres 16 a les 8 del vespre a l'Auditori de l'Escola Municipal de Música
La Seu d'Urgell: dia i hora pendent de concretar
Lleida: Dilluns 19 a les 8 del vespre al Cinema Rambla
Manresa: Divendres 16 a les 8 del vespre a l'Auditori Fundació Caixa Manresa
Olot: Dijous 15 al Teatre dels Catòlics a 2/4 de 9 del vespre
Pinell del Brai: Dissabte 17 a les 7 de la tarda al Centre Polivalent
Reus: Dissabte 17 a les 7 de la tarda a la Sala d'Actes de la seu d'Òmnium Cultural
Rubí: Dijous 15, hora pendent de concretar
Sabadell: Dijous 15 a l'Auditori del Centre Cívic de la Creu Alta
Sant Feliu de Llobregat: Divendres 16 a 2/4 de 8 del vespre al CineBaix
Sant Martí de Tous: Dijous 15 a 2/4 de 8 del vespre al Casal de Sant Martí de Tous
Santa Coloma de Farners: Divendres 16 a les 8 del vespre a la Biblioteca Joan Vinyoli
Solsona: Dissabte 17 a 2/4 de 9 del vespre a la Sala Cultural de l'Ajuntament de Solsona
Tarragona: Divendres 16 a les 7 de la tarda a la Seu dels Serveis Territorials de Cultura
Terrassa: Dilluns 19 al Cineclub Catalunya
Tortosa: Divendres 16 a les 8 del vespre a l'Associació d'Amics dels Castells de Tortosa
Vic: Dijous 15 a les 8 del vespre a l'Auditori Unnim
Vilafranca del Penedès: Divendres 16 a les 8 del vespre als Cinemes del Casal

Tothom que vulgui més informació sobre els actes respectius, cal que contacti amb cadascuna de les seus territorials organitzadores.




III Xunta d’Escritores en Cadavéu



Escritores, editores, illustradores, bibliotecarios, autores de cómic, músicos y persones interesaes na música asturiana, profesores de llingua asturiana, personal d’animación a la llectura, periodistes… Una amplia representación d’estos campos va participar el sábadu pela mañana na tercer edición de la Xunta d’Escritores y otros profesionales na Casa Natal del Padre Galo, en Cadavéu, nel conceyu de Valdés. Los actos van entamar de magar les diez de la mañana cola presentación de la xornada.

Participarán representantes del Conceyu de Valdés, l’Academia de la Llingua Aaturiana y la Conseyería de Cultura. Un conciertín va siguir a esti actu, a les 10:30, con Dani García de la Cuesta, Rafa Lorenzo y un gaiteru de la Banda "Faro de Luarca".

A les 11 celebraráse "Les lletres por Cadavéu" por Dora Méndez, escritora, miembru de l’Asociación "Versos libres", de Xixón.

Más tarde va presentase una “Leyenda de Ntra. Sra. de la Regla: recogida y escrita por el Padre Galo”, nun manuscritu inéditu recoyíu por Mary Rico.Darréu Rodolfo Pico, artista plástico y escritor, va falar de “Valdés na poesía afro-cubana”. La mañana va siguir con José Manuel Fernández Pérez, pregoneru de la fiesta de La Regalina falando del desenrrollu de la “faliel.la” anguaño.

María Esther García, miembru correspondiente de l’Academia de la Llingua Asturiana dará “Delles consideraciones sobre lliteratura n´asturianu: Nueves perspectivas”, mientres qu’Esther Prieto, d’Ediciones Trabe, va dar la conferencia “Lo difícil nun ye editar”.

Javier Antonio Marinas va falar del cómic asturianu nel sieglu XX, Ismael María González Arias de la “La influencia del programa SONES de la TPA na canción asturiana d’anguaño”, la escritora y profesora Carmen Guardado falará del escritor nes clases d’asturianu.

Darréu va celebrase un alderique tituláu “El Plan Llector, escritor ya investigador del centru (PLEI): De qué-y val a la llingua asturiana?”, con una charra previa de Norberto Martín Gómez, Director y Profesor del Colexu de Muñás (Valdés).

La xornada va remtar con un recuerdu a Nené Losada por Esther Prieto. Un recuerdu que Mary Rico va facer estensivu a los poetes Padre Galo y Casimiro Cienfuegos. L’actu remata a les dos y media la tarde.

Fonte: Asturnews

15/12/11

Ámbitu estrena "Chatarrona", la primer webserie n'asturianu


Fonte: portada les noticies, les noticies
Fueya güeb de Chatarrona

El Cabu Peñes entama una campaña n'asturianu por xuguetes non sexistes

La Mancomunidá d’El Cabu Peñes, al traviés del so Serviciu de Normalización Llingüística, ta repartiendo estos díes d’avientu una campaña (que se compón de folletos y pegatines n'asturianu) que, col eslogan Na igualdá nun quedes fuera xuegu. Porque tamién xugando deprendemos a vivir, quier facer valorar los xuegos y xuguetes que desarrollen actitúes y comportamientos de cooperación, el respetu a les diferencies y les rellaciones d’igualdá. Inténtase con eso ayudar a desaniciar la visión de xuegos y xuguetes pa neños, y xuegos y xuguetes pa neñes, amás de concienciar y implicar a la xente na importancia del xuegu como principal instrumentu d’aprendimientu y socialización.Los organizadores destaquen qu'«el llabor de les families y les persones adultes ye escoyer xuguetes non sexistes y non violentos qu’entretengan y qu’eduquen, que permitan un desarrollu integral de neños y neñes, potenciando les sos cualidaes individuales y aquelles otres que tenemos que considerar importantes, como la creatividá, la imaxinación, la iniciativa y el cuidáu de les demás persones. Esti sería l'oxetivu principal d’esta campaña».

Iniciativa pol Asturianu preséntase'l sábadu n’Uviéu



L’actu va tener llugar nel salón d’actos de la Biblioteca d’Asturies

L’asociación Iniciativa pol Asturianu va presentase esti sábadu 17 d’avientu nel salón d’actos de la Biblioteca d’Asturies, n’El Fontán, Uviéu. L’actu va consistir nuna pequeña gala con intervenciones, proyeición d’audiovisuales y actuaciones musicales, amás d’otres sospreses. Iniciativa pol Asturianu ye, según espliquen dende la Xunta Promotora de l’asociación “una organización que ñaz pa implicar a tola sociedá asturiana nel procesu de recuperación y normalización del asturianu”. El so trabayu va centrase tanto nel sector públicu como nel priváu “a la busca de nuevos espacios de normalidá pal idioma asturianu”.

L’asociación, añeden, “entama la so actividá pública dempués de dellos meses de trabayu discretu pa xenerar una estructura, crear la so páxina web, materiales y dir xenerando una rede de voluntariáu a lo llargo de tol territoriu asturianu”.

Convidada al actu de presentación
Nel actu d’esti sábadu, presentáu pola periodista Mariluz Pontón, va poder sentise la música de Mariluz Cristobal Caunedo “la dama de la canción asturiana”, amás de Tante Blanco, ex miembru de Los Berrones. Amás, habrá espaciu pal humor, de la mano del monologuista Lluis Antón González, perconocíu pol so trabayu como humorista na TPA. Xunto a estos elementos más lúdicos, presentaránse les idegues básiques del coleutivu y, amás, participarán delles personalidaes de diferentes estayes de la sociedá asturiana: educación, medios de comunicación, arte y cultura… Nel actu espérense delles sospreses que la organización entá nun desveló.

L’actu va entamar a les siete la tarde y ta abiertu a tolos interesaos, de baldre y hasta enllenar l’aforu del salón d’actos de la Biblioteca d’Asturies.

Folixa nel chigre L’Esperteyu
En terminando l’actu, hacia les nueve, va celebrase una folixa nel chigre uvieín L’Esperteyu, asitiáu en La Caleya la Ciega.

Fonte: Asturnews

14/12/11

Espublicen “Pequena enciclopedia de nós” d'Eva González



El Club Xeitu, asociación venceyada a la montaña suroccidental asturlleonesa ta acabante d’espublizar un volume de más de doscientes páxines tituláu “Pequena enciclopedia de nós”, de l’autora lleonesa, yá finada, Eva González. La edición ta al cargu del so fíu, Roberto González-Quevedo y la so ñeta Irma González-Quevedo Pedrayes, qu’arrecoyeron los sos escritos filolóxicos y culturales: vocabularios, reflaneiru, cusil.linas, escritos etnográficos y cantares, redactaos ente 1980 y 1985. Queda, asina, pendiente d'espublizar la so obra namás “Hestoria de mia vida”, a mou de biografía.

El llibru ábrese con un llistáu de nomes n’asturianu, na variedá pal.lueza, darréu un vocabulariu xeneral d’unes cien páxines, onde l’autora da la correspondencia col castellán. A esti llistáu súmense otros más pequeños d’estremaos temes: plantes melicinales, animales domésticos, oficios, páxaros…

El llibru fina con refranes, espresiones y frases feches y dos apartaos etnográficos, unu dedicáu a tradiciones y vezos del pueblu, y otru a cantares. En conxuntu, una verdadera “pequena enciclopedia” de la cultura asturlleonesa, de los pal.luezos.

De la escritora Eva González Fernández (Palacios del Sil, 1918-2007) quedaron munches obres escrites y espublizaes a la so muerte, destacando les de la serie Na Nuesa Tsingua (axuntaes na publicación Poesías ya cuentus na nuesa tsingua, 2007) ya Cuentos completos (2008), onde se compilaron les narraciones y cuentos.

Fonte: Asturnews

13/12/11

Trabe publica'l ganador del Fernán-Coronas 2010

Trabe acaba de publicar Ensin salir de casa, d'Ánxel Álvarez Llano, poemariu ganador del Premiu Fernán-Coronas 2010. Nesta obra, con una voz posada, l'autor constrúi un poemariu d’apariencia cenciella, con un llinguaxe pulíu, onde nada falta nin nada ta de más.Ánxel Álvarez Llano (Bo, Ayer, 1958) tien una llarga y productible carrera lliteraria con obres como Les agües muertes (1994), Vieyos fuebos, fresques cenices (1995) y Güéspede del silenciu (1996). Depués, habíen de pasar años hasta qu’apareciera Na mesma piedra (2001).

11/12/11

Iniciativa pol Asturianu entama a furrular


Iniciativa pol Asturianu

Fundación 2011
Información. Somos una asociación que trabaya pola normalización del idioma asturianu y pol reconocimientu de los drechos llingüísticos de los sos falantes.
Descripción. Atalantamos que l’asturianu ha ser vertebrador de la sociedá asturiana y que’l so usu ha ser treversal, afalando a les instituciones, organismos privaos y sociedá civil a tomar les midíes necesaries pa la so normalización como ferramienta de comunicación, elementu identitariu y patrimoniu cultural y económicu de la sociedá asturiana que ye.

L’ámbitu de trabayu de la organización ye l’actual territoriu de la comunidá autónoma d’Asturies, anque al traviés de la collaboración con otres organizaciones del dominiu llingüísticu asturlleonés, trabayaremos a comuña polos oxetivos yá citaos, y qu’atalantamos han llograse en tol territoiu onde l’asturianu o asturlleonés ye llingua propia.

Iniciativa pol Asturianu ye un coleutivu abiertu a toles persones esmolecíes pola situación del asturianu y comprometíes con cambiar esta situación.

Información xeneral. Trabayamos p’algamar espacios de normalidá pa la llingua asturiana, al traviés d’acciones concretes que mos permitan llegar a alcuerdos con entidaes de tou tipu que supongan afitar l’usu del asturianu n’ámbitos nuevos.

Iniciativa pol Asturianu trabaya pola busca de consensos y alcuerdos sobre l’usu del asturianu, pero tamién fai usu de campañes reivindicatives nes situaciones nes que ye necesario.

Iniciativa pol Asturianu trabaya, a nivel organizativu, puxando pa crear una rede nel territoriu asturianu que-y permita a la organización tener una presencia na cai en tolos conceyos del país, averando la reivindicación llingüística a tolos ciudadanos.

Apostamos por un modelu de reivindicación, qu’ensin escaecer el problema global de la situación del idioma, igüe problemes concretos nel usu del mesmu en tolos ámbitos.

Misión
1. Movilizar a la sociedá asturiana pol futuru de la llingua asturiana, dándo-y visibilidá al conflictu llingüísticu.
2. Recuperar pal asturianu l’espaciu central como llingua común de toles persones d’Asturies y de tol dominiu llingüísticu asturlleonés.
3. Afalar y collaborar con campañes de normalización llingüística.
4. Vixilar el cumplimientu de la llexislación llingüística vixente, defendiendo los drechos de los falantes a los que se-yos nieguen.
5. Trabayar pa la oficialización de tol corpus toponímicu tradicional asturianu, vixilando’l so usu per parte d’instituciones y empreses.
6. Controlar el cumplimientu de les polítiques llingüístiques comprometíes, asina como afalar mayores graos de compromisu llingüísticu per parte de les instituciones y otres entidaes.
7. Afalar la collaboración ente organizaciones de tol dominiu llingüísticu pa xenerar una conciencia ciudadana sobre la xunidá del idioma y trabayar p’algamar oxetivos comunes.
8. Internacionalizar la conocencia del idioma y del conflictu llingüísticu, al traviés d’acciones culturales y de la denuncia énte los organismos estatales ya internacionales de la situación irregular que viven los ciudadanos asturianos no que cinca a la cuestión llingüística. Amás de trabayar con otres comunidaes llingüístiques con situaciones asemeyaes en cualesquier llugar del mundu.
9. Afalar una reconocencia absoluta del asturianu como llingua oficial en tol territoriu asturianu, y xunto col eonaviegu o a fala na fastera correspondiente, amás de collaborar pa qu’esta reconocencia s’algame tamién nel restu de territorios onde l’asturianu ye llingua propia.
10. Reclamar un estatus xurídicu d’oficialidá pal asturianu dientro de los organismos europeos.

Direición de corréu lletrónicu: contautu@iniciativapolasturianu.org

Fonte: www.facebook.com/iniciativapolasturianu

10/12/11

Val d'Aran i Llenguadoc-Rosselló pel desenvolupament de l'occità

S'ha signat un conveni transfronterer per desenvolupar la llengua d'Oc als territoris occitans dels estats francès, espanyol i italià

Una “Carta de cooperació interregional i transfronterera de desenvolupament de la llengua occitana” ha estat adoptada pel Consell Regional del Llenguadoc-Rosselló, amb seu a Montpeller. Aquest document de mínims ha estat elaborat per les institucions representatives dels territoris on es parla la llengua d'Oc, en totes les seves varietats.

Amb la Val d'Aran, a l'Estat espanyol, han signat o signaran aquest conveni les regions administratives franceses d'Aquitània, Alvèrnia, Migdia-Pirineus, Peitau-Charantas, Llenguadoc-Rosselló, Provença-Alps-Costa Blava i Roine-Alps, així com les institucions de les valls alpines occitanes a l'estat italià.

El text, molt general, afirma que tots aquests territoris “tenen en comú una llengua, cultura i civilització” amb les que tenen “una responsabilitat”. El conveni es compromet a “concebre un programa de salvaguarda i desenvolupament” i a “obrar conjuntament pel desenvolupament de l'ensenyament de l'occità i la seva creació cultural”. En el text s'esmenta un compromís en “el lloc de la llengua en la vida social i pública” en aquests territoris.

10/12/2011 Aleix Renyé

Fonte: El Punt-Avui

9/12/11

Nuevu accesu a Lletres Asturianes per aciu d'una páxina web


L’Academia de la Llingua Asturiana facilita l’accesu a Lletres Asturianes con una páxina web.

L’Academia de la Llingua Asturiana punxo en llinia apocayá una páxina web temática centrada nel so boletín Lletres Asturianes. Un espaciu nel que restolar nos númberos vieyos de la revista científica de l’Academia con más facilidá. A poco y a poco l’ALLA va dir xubiendo númberos vieyos en formatu dixital, amás de los nuevos, que dende’l 105 van xubise dende la so salida al mercáu, amás d’en papel, en pdf.

La páxina inclúi dellos apartaos: Direición-Edición, Indexación o Normes d’espublización, amás d’una versión n’inglés pa facilitar la internacionalización de la espublización académica.

Fonte: Asturnews

8/12/11

TPA tien d’emisión media un 4% n'asturianu


DAMIÁN BARREIRO. UVIÉU -
Programación n'asturianu
Según un estudiu ellaboráu por Kantar Media pa RTPA nel 2010 y al que tuvo accesu LES NOTICIES, el porcentaxe nel nuesu idioma na televisión autonómica queda ente los conteníos con menos presencia, namás perriba de les gales (0,95%), la música (0,85%) y mui averada de la publicidá (2,36%). Ye más: nos cuatro primeros años d’emisión, la canal pública emitió más hores de continuidá (4,62%) –normalmente autopromociones– que conteníos realizaos n’asturianu.

Dende’l 31 de marzu del 2007, fecha na que se estrenaron Camín de Cantares, Nós y Pieces, l’audiencia media d’estos espacios tuvo siempres un puntu perriba de la de la canal. Mesmamente, según los datos referíos a la primer metada del 2010, col apagón analóxicu y l’apaición de cadenes nueves de TDT, la media de TPA baxó de 7,6% al 7%, mentes que los programes n’asturianu perdieron namás dos décimes y quedaron nel 8,6%. Per otru llau, el númberu de persones que sigue la programación nel nuesu idioma pasó de 15.000 persones nel 2007 a 70.000 nos seis primeros meses del 2010, colo qu’en tres años l’audiencia medró un 54%. Sicasí, dende’l 2007, estos espacios ampliaron el porcentaxe d’emisión al rodiu del 1%.

A pesar de los resultaos d’audiencia, l’horariu y la temática de los espacios faen qu’esta programación nun llegue al públicu más mozu. Asina, los espacios más vistos n’asturianu, Sones y Camín de Cantares –los dos rellacionaos cola música tradicional–, coneuten cola audiencia mayor de 65 años; Nós tien una audiencia media formada por muyeres d’ente 54 y 65 años; Pieces venlo sobremanera muyeres de más de 45 años y homes d’ente 35 y 44; mentes qu’Al Aldu y Mirasturies, emitíos en díes llaborales a les nueve de la mañana, lleguen a muyeres de más de 45 años que trabayen en casa.

Fonte: Les Noticies

7/12/11

PINGARATES LLITERARIES: EL TERCER HOME (Gonzali Producciones, 2011)




El Tercer Home nun lu escribiera Graham Green pa lleelu sinón pa velu. Y si amás, podemos sentilu n’asturianu, muncho meyor. La empresa asturiana Gonzali Producciones www.gonzaliproducciones.com tien editada una colleición de cine clásicu n’asturianu, que nel intre axunta tres títulos: un clásicu de les pelis de zombis La nueche de los muertos vivientes (2010); El tercer home (2011); y un afamáu western que protagoniza John Wayne, McLintock (2011). Podemos echa-y un güeyu na so páxina web onde podemos esfrutar de fragmentos d’estes películes n’asturianu. Amás, apúntanos dellos puntos de venta n’Asturies onde poder mercales, mui afayadizu pal Nadal.

El Tercer Home ye una película británica del añu 1949, dirixía por Carol Reed. El guión, que foi la novela d’encargu, foi escritu por Graham Green. El film tuviera dellos premios y nominaciones al Oscar, algamando el merecíu premiu a la meyor fotografía en blancu y prietu por Robert Krasker. Ye una peli d’intriga nuna Viena ocupada nel añu 1948, que taba separtiada en cuatro potencies: norteamericana, rusa, francesa y británica. Lo que encadarma un documental en blancu y prietu con perbonos esteriores que describen les distintes facetes de la ciudá de Viena naquella época de posguerra.
Amás, ye mui prestosu escuchar a Orson Welles falando n’asturianu, nel personaxe de Harry Lime, el malu de la película. Demientres sentimos la cítara de Anton Karas, nuna melodía perafamada qu’acompanga la película d’un forma esceicional.

El Tercer Home asitió la lliteratura de Graham Green nuna estaya mundial. Y danos la oportunidá d’escoyer: lleer el llibru o esfrutar de la película. De xuru, que les dos coses merecen la pena. Porque los clásicos nunca pasen de moda, y como amuesa d’ello finamos coles pallabres de Harry Lime nun diálogu de la película:

“Alcúerdate de lo que dixo nun sé quien: n’Italia, en trenta años de dominación de los Borgia, hubo guerres, matances, asesinatos,…Pero tamién Miguel Angel, Leonardo y el Renacimientu. En Suiza, a la escontra, tuvieron quinientos años d’amor, democracia y paz. ¿Y cuálu fuera’l resultáu? ¡El reló de cucu!”

A ver lo que resulta anguaño d’estos tiempos de crisis y cambeos políticos. ¿Taremos a la gueta d’un tercer home que daquién viera pero que nun aparez nos informes oficiales?

6/12/11

IX pide que’l BOPA tea n’asturianu


Jesús Iglesias, cabezaleru d’Izquierda Xunida na Xunta Xeneral, va llevar a la cámara asturiana una proposición non de llei pa que’l Gobiernu d’Asturies “adopte los alcuerdos ya implemente les midíes necesaries que garanticen la espublización sistemática nel Boletín Oficial del Principáu d'Asturies (BOPA) de toles disposiciones, resolvimientos y alcuerdos de los órganos institucionales del Principáu, lo mesmo que de les lleis aprobaes pola Xunta Xeneral, n’asturianu y en gallego-asturianu”. Una midida prevista na Llei d’Usu y Promoción del Asturianu de 1998 pero qu’entá nun se llevó alantre.
Izquierda Xunida informó de qu’entrugó yá al Conseyu de Gobiernu per escritu sobre esta cuestión, respondiendo dende la institución executiva con un curtiu “Anguaño nun ta previsto”.

Pa Izquierda Xunida ye un bon momentu pa “cumplir coles previsiones de la Llei d'Usu y más agora, cuando la eliminación de la edición impresa del Boletín Oficial del Principáu d'Asturies amenorga los costos derivaos de tal midida".
L’artículu quintu de la Llei d’Usu de 1998 recueye que les disposiciones, resolvimientos y alcuerdos de los órganos institucionales del Principáu, amás de les lleis aprobaes pola Xunta Xeneral, puean espublizase n’asturianu, per aciu d’edición separtada del Boletín Oficial del Principáu d'Asturies.

Fonte: Asturnews

5/12/11

Nueva coleición de llibros infantiles n'eusquera 'Klis-Klasikoak'


El Gobierno vasco y la asociación Galtzagorri se han unido en la colección 'Klis-Klasikoak', programa que tiene como objetivo "responder a un vacío existente" en la literatura infantil y juvenil en euskera y publicar libros "de calidad" en lengua vasca que "han perdurado en la historia y que se han rescatado para sacarlos a la luz de una manera adecuada".

La directora de Promoción del Euskera del Gobierno vasco, Bego Muruaga, la presidenta de la asociación vasca de Literatura Infantil y Juvenil Galtzagorri, Aitziber Alonso, y el miembro de la comisión responsable de esta colección, Ibon Egaña, han presentado esta colección en el centro cultural Koldo Mitxelena de Donostia/San Sebastián.

Con el apoyo de la Dirección de Promoción del Euskera de la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno vasco, la asociación Galtzagorri coordina y gestiona la colección de libros Klis-Klasikoak con la que se pretende reeditar publicaciones infantiles y juveniles clásicas en euskera, y editar libros clásicos de la literatura universal que todavía "no han visto la luz de una manera digna en euskara".

'Txan Fantasma', editado por Elkar, y 'Maria Goikoak batbirulau', 'Indianoa' y 'Pinotxoren abenturak', de las editoriales Igela, Alberdania y Erein conjuntamente, forman parte de esta nueva colección.

En la confección de esos libros han colaborado también muchos autores, entre escritores, traductores e ilustradores como Mariasun Landa, Jokin Mitxelena, Gregorio Muro, Anjel Lertxundi, Koldo Biguri, Garazi Goikoetxea, Antton Olariaga, Jon Zabaleta y Francisco Fructuoso, entre otros.

Distintos profesionales de la literatura infantil y juvenil han participado en la comisión encargada de seleccionar y preparar los libros de esta colección. En concreto, la bibliotecaria Asun Agiriano, el crítico literario y profesor universitario Ibon Egaña, el ilustrador Dani Maiz, el editor Inazio Mujika, la escritora y experta en fomento de lectura Itziar Zubizarreta y el escritor Patxi Zubizarreta.

De la dirección del diseño de estos libros se han encargado, por su parte, Antton Olariaga y Elena Odriozola. Para esta labor, han contado también con la colaboración de la ilustradora Concetta Probanza. Los trabajos de corrección de los libros los ha realizado Mitxel Murua.

El Gobierno vasco ha subvencionado este año con 100.000 euros tanto el programa para fomentar el hábito de la lectura entre niños de 0-6 años, denominado 'Bularretik Mintzora', como la colección 'Klis-Klasikoak'. Esta nueva colección está destinada a niños de entre 4-8 años, 9-12 años y jóvenes de entre 12-16 años. El proyecto tendrá continuidad y el próximo año 2012 se editarán nuevos ejemplares de esta colección.

Fonte: Europa Press

4/12/11

New social network created for Irish speakers


The world’s first social network exclusively dedicated to the Irish language – Abair Leat! – is to launch in the new year. Its creators are busy testing it and are looking for anyone with an interest in the Irish language or interested in learning Irish to become beta testers.
Those interested are asked to log onto Abair Leat! and create an account with Abair Leat! - to be one of the first people to use the new social network outside the company.
The new network's launch date is now Wednesday 7 December.
Abair Leat! will be the world’s first social network/user-generated content application exclusively dedicated to Gaeilge.
The online network has the immediate effect of transforming learners into users. Abair Leat! uses custom-made software that checks the percentage of Irish language content in all updates and posts.
The network will be extremely useful for students, with built-in translation and spell check support. The site could also be a great way for students to interact with each other in Irish in preparation for their Leaving Cert or college examinations.

Social networking ‘as Gaeilge’
The genesis of Abair Leat! came about when staff of Irish college Coláiste Lurgan in Galway wished to work with new developments in IT to enable students to prepare for a cúrsa Gaeilge on their home PCs.
The Abair Leat! project was then undertaken by web designers Block 5 Design to develop a series of online Irish games. Since then, Abair Leat! has gone from strength to strength with a new partnership emerging in 2011 with world-renowned US-based online business Fantasy Interactive (FI) to create a unique social media site for the Irish language.
One of the world’s leading interactive agencies and operating out of New York, Fantasy Interactive specialises in interactive design, mobile and application development and social media for some of the biggest brands in the world, such as Google, Red Bull, CNN and Fox.
Abair Leat! aims to have up to 50,000 users by the end of 2012.
John Kennedy

Fonte: silicon republic

3/12/11

Redadeg evit ar brezhoneg : parler du breton en courant



Rostrenen. « Redadeg evit ar brezhoneg » est une course à pied de 1 500 km, en relais, qui se courra du 12 au 19 mai 2012 sur l'ensemble de la Bretagne. Elle partira de Brest, lundi 12, à 16 h et terminera son périple à Douarnenez, lundi 19, à 17 h. En longeant la côte nord, la course passera à Saint-Malo, descendra sur Rennes, Redon et Nantes, poursuivra sa route par Vannes et Lorient, remontera par Pontivy, Rostrenen et Carhaix. À Rostrenen la course passera, samedi 17, à 19 h 40.

Les objectifs
Il s'agit d'abord de soutenir et de promouvoir la langue bretonne, élément de notre patrimoine à transmettre aux jeunes générations. Les participants courent aussi pour le plaisir d'être ensemble. Leur passage dans les bourgs rappelle que l'enseignement du breton existe et que les fonds recueillis au fil des kilomètres permettront de financer sept projets originaux qui profiteront au plus grand nombre.

Passage à Rostrenen et organisation
Les organisateurs souhaitent créer la fête autour du passage de la course dans les bourgs. Pour parvenir à donner un caractère festif au passage de la course dans les bourgs, les organisateurs s'efforcent d'associer le plus grand nombre d'acteurs locaux, clubs sportifs, associations, écoles, entreprises, collectivités. Contact au 06 87 70 01 92

Fonte: Ouest-France.fr

2/12/11

El xuegu de la toponimia xixoniega


La toponimia xixoniega llega a La Llaboral en forma de xuegu.

La Llaboral organiza una actividá en collaboración cola Oficina Municipal de la Llingua del Conceyu de Xixón, na que los participantes van conocer, con un rompecabeces xigante, les 26 parroquies del conceyu de Xixón. Un entreteníu taller pa conocer la hestoria de la ciudá, los sos monumentos naturales, la so arquiteutura… too ello xugando y participando. Amás, van deprendese delles nociones de llingua asturiana.

Empobináu a neños de 6 a 12 años, l'actividá ye de baldre y va facese esti sábadu 3 d’avientu de 17:00 a 18:30 hores na sala de talleres de La Llaboral Ciudá de la Cultura. Les places son llindaes, polo que se precisa acutales enantes nel teléfonu 902 306 600.

L'actividá forma parte del programa de talleres didácticos que La Llaboral Ciudá de la Cultura entama pa la fin de selmana, con actividaes empobinaes al públicu infantil que se van realizar tolos sábados hasta'l 17 d'avientu.

Fonte: Asturnews

1/12/11

El movimientu llingüísticu bretón na tertulia Enrique García Rendueles



Esti xueves 1 d'avientu, la tertulia Enrique García Rendueles va falar sobre'l movimientu nacional Bretón. La charra entamarála Xesús Nel García, trabayador del metal, músicu, estudiante d'antropoloxía y militante de Conceyu Abiertu por Xixón, que fadrá una introducción al tema, pa darréu aldericar colos asistentes.

Trátase d'un averamientu a la realidá hestórica, llingüística y política de Bretaña. Diferencies y similitúes ente los movimientos nacionalistes de Bretaña y Asturies.

L'actu entamará a les 20:30 nel C.C L'Ayalga de Xixón (Prendes Pando 11. baxu) y la entrada ye llibre.

Fonte: ASTURNEWS

30/11/11

Arfueyu pide al Puertu d’Avilés respetu a la toponimia tradicional


Pablo R. Guardado
L’Asociación Cultural Arfueyu ta acabante de facer públicu un escritu a l’Autoridá Portuaria d’Avilés pa reclamar l’usu correutu de la toponimia nes instalaciones portuaries. En concreto, céntrase na denominación del cai de L’Estrellín.

“L’Autoridad Portuaria del Puerto de Avilés ta incumpliendo la llexislación vixente al nun respetar la toponimia tradicional asturiana”, espresa Arfueyu nun comunicáu. El coleutivu fai referencia espresa al cai nuevu llevantáu na marxe drecha de la ría, que’l Puertu d’Avilés denomina en toles sos comunicaciones oficiales y páxina web como ‘muelle de Las Canteras’ “cuando’l topónimu tradicional ye L’Estrellín”.

Por esti motivu, reclama que se corrixa esti error y que’l puertu avilesín entame a utilizar la denominación correuta, esto ye, cai de L’Estrellín. D’igual forma, al ser la zona conocida como L’Estrellín cree conveniente que lo que l’Autoridá Portuaria noma ‘carretera de Las Canteras’ pase a llamase carretera de L’Estrellín.

Fonte: Asturies.com

29/11/11

Ciclu de Cine n'Asturianu en Samartín del Rei Aurelio


01-12-2011
Proyeición de 'McLintock', llargumetraxe tornáu al asturianu por Gonzali Producciones.

A les 19 hores na Casona del Bravial, en Blimea.

Entrada llibre hasta completar aforu.

Entama la conceyalía de Cultura al traviés de la Oficina de Normalización Llingüística en collaboración con Gonzali Producciones.

Fonte: Asturies.com

Cinema n’asturianu N'El Corte Inglés
La sucursal uvieína d’El Corte Inglés allugada nel centru comercial Salesas, na cai Xeneral Elorza 75, tien nel departamentu de vídeos una estaya denomada Cinema n’asturianu a disposición de los sos veceros, según informen dende Gonzali Producciones.

Esti espaciu creyóse pa ufiertar les películes doblaes al asturianu por Gonzali Producciones. Nelli puen topase copies de Los viaxes de Gulliver y El tercer home, a les que van xunise n’avientu copies de McLintock y d’una edición especial de La nueche de los muertos vivientes. L’ésitu de ventes, afirmen dende GP, “llevó a qu’en poco más de dos meses ficiérense nesti establecimientu trés remeses de películes”.

Fonte: Asturnews

28/11/11

II Concursu de música y llingua asturiana pa xente mozo


Hasta'l día 12 de marzu de 2012 podrán presentase los trabayos al II Concursu "Que suene la llingua".

Convoca: La Oficina Municipal de la Llingua de la FMCEUP del Conceyu de Xixón.
Fin del plazu de presentación: Los trabayos presentaránse enantes día 12 de marzu de 2012.

Dotación: El premiu va consistir na edición del cantar y l’actuación del grupu durante la celebración de la IX Edición de los Alcuentros “Saca la llingua”, que se van cellebrar nel mes d’abril de 2012.

Observaciones: Van poder presentase grupos de cualesquier estilu de música, de xente mozo d’hasta 20 años empadronao nel conceyu de Xixón. L’oxetivu d’esti concursu ye axuntar la llingua asturiana y la música pa creyar un cantar que sirva d’himnu pa los futuros Alcuentros de la Mocedá cola Llingua.

Fonte: llingua.gijon.es

25/11/11

Premios Llanterna Digital

Premios Llanterna Digital de fomento de catalán y aranés

Era convocatòria des PRÈMIS LLANTERNA DIGITAL 2012 ei ua iniciativa dera Coordinadora de Servicis Lingüistics de Lhèida qu’ei integrada per representants dera Direccion Generau de Politica Lingüistica deth Consòrci entara Normalizacion Lingüistica (CNL de Lhèida), des servicis territoriaus d’Ensenhament, de Salut e de Justícia dera Generalitat de Catalonha, deth Servici Lingüistic dera Universitat de Lhèida, dera Escòla Oficiau d’Idiòmes de Lhèida e deth Servici Lingüistic de Comissions Obrères.Es Prèmis Llanterna Digital vòlen contribuïr ath foment der usatge deth catalan e der occitana a trauès de cuertmetratges que promòiguen ua reflexion sus eth hèt lingüistic.


Generalitat, UdL, Escola d'Idiomes de Lleida y CCOO han convocado la sexta edición de los premios Llanterna Digital de creación audiovisual en catalán y aranés, tanto en categoría abierta como para centros de educación y universitarios. El plazo de presentación de obras finalizará el 31 de marzo. Más información en Llanterna Digital.

Donostia cellebra'l Día del Euskara con más de 50 actividaes


El Ayuntamiento de Donostia/San Sebastián celebrará el próximo 3 de diciembre el Día del Euskara con más de 50 actividades en ocho barrios de la ciudad: Altza, Amara, Amara Berri, Gros, Intxaurrondo, Loiola, Riberas y Parte Vieja.

En una rueda de prensa en la capital guipuzcoana, el alcalde donostiarra, Juan Karlos Izagirre, acompañado de la edil de Cultura, Nerea Txapartegi, del de Participación, Axier Jaka, así como de representantes de diferentes barrios, han dado cuenta del programa organizado por el Consistorio, asociaciones y colectivos de la ciudad para celebrar el Día del Euskara con más de un 50 actividades que se desarrollarán en torno al fin de semana del 26 y 27 de noviembre.

Además, se ha editado un folleto que incluye estos programas y las actividades organizadas por haurtxokos y gaztelekus de la ciudad, así como las actividades que se organizarán en la carpa del Boulevard el 3 de diciembre.

Uno de los objetivos de esta campaña organizada en torno al Día del Euskara con el lema 'Guk ere euskaraz', es aumentar la presencia del euskara en las redes sociales y nuevas tecnologías. Para ello, se han puesto en marcha, el pasado 1 de noviembre, dos iniciativas: el mosaico de imágenes relacionadas con el euskara disponible en la web 'www.gureeuskaraz.net' y una ginkana en euskara organizada por Kutxa Ekogunea.

Además, Izagirre ha dado a conocer un bando municipal a favor del fomento de la lengua vasca y ha invitado a hablar y aprender en euskara. Txapartegi también ha animado a tomar parte en las actividades programadas, con el fin de "acercar a la ciudadanía al euskara".

Las actividades programadas incluyen, entre otras iniciativas, charlas, juegos infantiles, cuentacuentos, degustaciones populares y monólogos.

Fonte: Europa Press

24/11/11

I Concursu de postales navidiegues n'asturianu


Llaviana gueta felicitaciones navidiegues n’asturianu.

La Oficina de Normalización Llingüística del Conceyu de Llaviana convocó'l so primer concursu d'ellaboración de postales de navidá en llingua asturiana, dirixíu a los alumnos de los centros d'educación primaria del conceyu.

Con esta iniciativa guétase “avanzar na dignificación social del asturianu nun ámbitu tan importante como l'educativu: fomentando la presencia de la llingua asturiana na aula, promoviendo la trasmisión xeneracional del asturianu y previniendo l'abandonu de la llingua materna”.

Va haber trés categoríes y un premiu pa caúna d'elles; los premios van consistir nun llote de llibros pa cada ganador. Toles postales participantes van formar parte d'una esposición que va entender tol periodu de Navidá y que va tener llugar na Casa la Cultura de La Pola y na biblioteca de Los Barreros. El plazu d'entrega de los trabayos conclúi’l día 2 d'avientu. El concursu cunta cola ayuda de la Conseyería de Cultura y Deporte d'Asturies y l'Academia de la Llingua Asturiana.

Fonte: Asturnews