30/4/13

Roberto González-Quevedo fala de les llingües minorizaes na Xunión Europea

Roberto González-Quevedo: “El sofitu a les llingües minorizaes de la Xunión Europea nun pue ser más ruino”

Roberto González-Quevedo
   Inaciu Galán.
   Escritor y antropólogu lleonés, Roberto González-Quevedo (Palacios de Sil, Lleón, 1953) ye secretariu de l’Academia de la Llingua Asturiana. En febreru anuncióse’l so nomamientu como presidentre de l’Asociación pa la defensa de les llingües y cultures europees amenazaes (ALCEM). Falamos con él de los sos proyectos na organización qu’agora presidete y que trabaya en toa Europa poles llingües con más problemes pa sobrevivir.

-¿Qué ye ALCEM, en qué campos trabaya?
     -L’ALCEM (Asociación pa la defensa de les llingües y cultures europees amenazaes) ye una asociación internacional que trabaya pola defensa de les llingües minorizaes y que denuncia les situaciones de marxinación de les pequeñes llingües y la non reconocencia de los derechos llingüísticos. Ye una asociación que yá tien una trayeutoria bien llarga: entamó va munchos años gracies al enfotu d’unos filólogos nórdicos col nome de AIDLCM. Va unos años camudó’l so nome porque quier axustase más a la situación de minorización llingüística n’Europa.

-¿Cómo se plantega dirixir la organización agora qu’acaben de nomalu presidente de la mesma?
     -Colos mesmos principios y razones morales colos que vien trabayando esta asociación dende hai bien de tiempu. En primer llugar, siguir reivindicando’l drechu de toles llingües, especialmente de les que tienen pocos falantes o que nun tienen reconocencia pública, pa caltener la diversidá cultural n’Europa. Creo qu’agora tenemos que facer un esfuerzu más grande entovía qu’en tiempos pasaos, porque la situación de crisis económica ta faciendo más difícil la situación de les llingües pequeñes.
Los gobiernos tán recortando toles ayudes a la cultura popular en xeneral y especialmente a la revitalización de les llingües más amenazaes de desapacer. Al mesmu tiempu, ta menguando l’actividá de les entidaes que protexen estes llingües minoritaries, asina que’l llabor de l’ALCEM ye facer y trabayar más que nunca pa nun dexar que muerran les llingües.

-¿Qué tipu de perfil de persones formen parte d’ALCEM?
     -Hai xente mui estremao. Como suel pasar nestos casos, hai profesores y xente que vien del mundu de la cultura. Pero tamién hai asociaos venceyaos a campos abondo diversos: abogaos, escritores, artistes, etc.

-¿Cómo pueden collaborar n’Europa les llingües con problemes asemeyaos?
     -Hai munches formes de collaborar. En cuantes a la collaboración na estaya propia de l’ALCEM, lo más aquello ye la información: tresmitir los abusos y les inxusticies que sufren les llingües minoritaries y pidir a los gobiernos respeutivos que respeten los drechos de los falantes. Y ye qu’anque toles situaciones son distintes y tienen aspeutos particulares, al mesmu tiempu en tolos casos, especialmente n’Europa, tienen les llingües amenazaes unos problemes mui asemeyaos.

-¿Cree que les instituciones europees ven a les llingües minorizaes como una torga?
     -Yo creo que sí. Hai unos años hubo una cierta conciencia de que les instituciones europees teníen que protexer la diversidá llingüística y por esta razón entamárense dellos programes y delles actividaes a favor de les llingües con poca difusión. Pero ye evidente que nos tiempos caberos les instituciones europees tán dando la espalda a les llingües minorizaes, de manera que lo que fai institucionalmente la Comunidá Europea nun pue ser más ruino. Por esto mesmo l’ALCEM tien que trabayar más que nunca: nun podemos dexar que les llingües minoritaries queden entregaes a la llei del mercáu y de la falta de respetu a los drechos llingüísticos.

-¿Qué llingües viven peor situación n’Europa?
     -El momentu ye mui malu, asina que ye mui difícil clasificar y describir el podium de lo peor en cuantes a la salú de les llingües minoritaries. Pero la verdá ye que nos países de la Europa más oriental hai munches llingües, y entovía bien vives, que tienen munchos problemes per delantre. Otramiente, nos países de la Europa occidental les llingües d’estaos como Francia, Alemaña o Italia tienen cada vez más problemes, mesmamente aquelles que tienen una llarga tradición lliteraria, como ye’l casu del occitanu.

-¿Qué llugar ocupa l’asturianu, ente les peor asitiaes?
     -Hai llingües que tán entovía peor que l’asturianu, pero esto nun ye un consuelu. Por exemplu, por citar al país vecín, en Francia hai una riqueza llingüística que tien, pienso yo, menos proyeición pal futuru que lo que podemos atopar n’Asturies. Y ye que n’Asturies, anque les coses tán mal y los políticos nin tuvieren nin tán a l’altura de les circunstancies, entovía hai una parte de la población, especialmente la mocedá, que caltién el puxu de la llucha pola oficialidá. Anque nun podemos tar satisfechos, hai que reconocer que nos últimos años trabayóses muncho y qu’hai coses feches que son llogros trescendentales. Na ensesñanza, na lliteratura, en delles estayes de la vida social hai unos territorios que tienen que nos valir de plataforma pa los emburriones que tenemos que dar nel futuru.

-Como escritor, dempués d’averase al xéneru negru con “Sangre na braña”, qué prepara?
     -Tengo coses distintes preparaes pal futuru. Per un llau coses nueves, de calter distintu y, tamién, per otru llau, coses na llinia de lo yá espublizao.

-Y nel campu del ensayu, ¿dalguna nueva aportación sobre la cultura asturiana?
     -Sí, tamién hai dalguna cousa, pero habrá qu’esperar un pocoñín. De momentu, lo más novedoso nesti sen va ser el nuevu volume de la revista CULTURES, Revista asturiana de cultura, que va ufiertar al públicu un monográficu sobre la pesca n’Asturies. Esta revista, editada pola ALLA. y dirixida por min, va dar otra importante contribución pal conocimientu d’una parte importante de la cultura astur: los pescadores, la so vida y la so forma de vida.

   Fonte:  Asturnews.

Asturies vuelve a salir a la cai pidiendo la oficialidá esti vienres n'Uviéu

 

Un añu más, organizaciones polítiques, sociales, culturales y toa triba de persones, van salir a les cais d'Uviéu pa reclamar la oficialidá de la llingua asturiana. Sedrá esti vienres, 3 de mayu, de magar les siete la tarde y con salida dende la Estación del Norte d'Uviéu, percorriendo la cai Uría hasta'l Teatru Campoamor. La Xunta pola Defensa de la la Llingua Asturiana convoca esta manifestación.

Darréu d'esta manifestación, l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), celebra'l XXXIV Día de les Lletres Asturianes a les 20,30 hores nel Teatru Campoamor d'Uviéu.

Nel actu acoyeráse como nuevu académicu correspondiente al profesor Don David Melendi Palacio, doctor n’Inxeniería Informática y profesor del área d’Inxeniería Telemática de la Universidá d’Uviéu, onde vien desendolcando’l so llabor investigador, siendo ún de los principales promotores na anovación de la llingua asturiana nes nueves teunoloxíes.
Esta Xunta Estraordinaria de l'Academia de la Llingua Asturiana finará col discursu institucional de la presidenta, Dª Ana María Cano González.
L'actu, pal que la entrada ye llibre, como davezu, tará presentáu por Sonia Avellaneda y Próspero Morán, direutor d'ASTURNEWS y cuntará con un entamu musical a cargu del gaiteru Álvaro Cueto. Como pieslle tendrá l'actuación del cantautor Toli Morilla.

 Fonte: Asturnews

29/4/13

La XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes, dedicada a Nené Losada Rico



Un actu en Grau va abrir esti llunes la XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes, que van tar dedicaes a la figura de Nené Losada Rico. El vienres va celebrase n’Uviéu’l Día de les Lletres Asturianes, col actu académicu y la manifestación.
La obra y la figura de l’autora de Valdés, una de les poetes más reconocíes de la nuesa lliteratura, va ponese en valor con una serie d’actividaes a lo llargo de tola selmana. Nené Losada Rico (Ḷḷuarca, 1921-2009) comenzó a escribir poemes y rellatos tanto en castellanu como n'asturianu occidental, siguiendo pronto la estela del Padre Galo al enfocar les sos creaciones a un tonu popular. Llueu, éstes evolucionaron, tanto na temática como na forma, a espresiones llíriques nueves y a un intimismu mayor. Ente les sos espublizaciones destaquen ‘Cantares valdesanos’ (Llibros del Pexe, 1992), ‘Entre apigarzos’ (Trabe, 1997) y ‘El nome de las cousas’ (Trabe, 2001), amás de les antoloxíes ‘Fueyas que reverdecen’ (Atenéu Obreru de Xixón, colleición ‘Tiempu de cristal’, 2005), ‘Obra poética en castellano’ (coedición de la Fundación Fernández Lema y Trabe qu’incluyía tamién un CD) y el volume ‘Obra completa n’asturianu’ (Trabe, 2011).
Antón García, Taresa Lorences y Esther García, acompañaos na música por Rafa Lorenzo, van participar na moscona Capiella de los Dolores, a partir de les 19.30 hores, na actividá ‘El nome de las cousas. La voz de Nené Losada’, eventu qu’abre la Selmana de les Lletres y nel que collabora la Fundación Aula de les Metáfores. Mentes, mañana al meudía va recuperase, tres un añu de parón por mor de les eleiciones anticipaes del 2012, l’actu institucional na Xunta Xeneral, onde los políticos asturianos lleen poemes nel idioma del país. Una hora enantes, escolinos y escolines van facer una visita guiada en llingua asturiana pel edificiu.
Pela tarde del martes, va tener llugar nel Centru Niemeyer una de les novedaes de la edición trixésimocuarta de la Selmana de les Lletres: la celebración del actu poéticu-musical ‘Biltar’. Nél van tomar parte los artistes Alfredo González, Anabel Santiago, Héctor Braga, Mapi Quintana, Pandereteres de Fitoria y la banda Xera xunto colos poetes Aurora García Rivas, Pablo Antón Marín Estrada, Pablo Texón, Sofía Castañón y Xosé Ánxelu Gutiérrez Morán. L’actu va principiar a les 20.30 hores y va retresmitíse pela TPA, anque non en direuto.
Feria del Discu y del Llibru n’Asturianu
El miércoles, al ser el Día del Trabayador y Trabayadora, nun va haber actividá. Ésta va retomase’l xueves, a les 13 hores, cola inauguración de la Feria del Discu y del Llibru n’Asturianu, figura que se retoma y que va asitiase na Pescadería Municipal Antigua d’Avilés. A esa mesma hora, va tener llugar la presentación de la edición conmemorativa ‘El ríu y la memoria’, una antoloxía poética de Nené Losada Rico de la que ye responsable Taresa Lorences. La feria va permanece abierta al públicu hasta’l domingu n’horariu de 11 a 14 hores y de 17 a 21 hores hasta’l sábadu, mentes que na xornada cabera va tener les puertes abiertes de 11 a 19 hores.
A les 19.30 hores, nel salón d’actos del Campus d’Humanidaes de la Universidá d’Uviéu, van presentase les espublizaciones de les obres ganadores de los Premios Lliterarios 2012. Los autores que se llevaron estos gallardones foron Quique Faes, por ‘La vida increíble’ (XXXIII Premiu Xosefa Xovellanos de novela); José Ángel Gayol, por ‘El llibru de les coses misteriores’ (XVIII Premiu Xuan María Acebal de poesía): Xulio Arbesú, por ‘Los deseos del dineru’ (XVIII Premiu Máximo Fuertes Acevedo d'ensayu); Milio Rodríguez Cueto, por ‘Carne de melandru’ (V Premiu María Xosefa Canellada de lliteratura infantil y xuvenil); y Javier Marinas, por Homes (IV Premiu Alfonso Iglesias de cómic).
XXXIV Día de les Lletres Asturianes
La xornada central de la Selmana torna a ser el vienres, cola celebración del XXXIV Día de les Lletres Asturianes. L’actividá va principiar al meudía cola tradicional actividá escolar, que nesta ocasión va celebrase nel Colexu Públicu San Miguel de Trevías, población onde Nené Losada Rico paso la so infancia. Tres una intervención de les autoridaes, van entregase los gallardones del XVIII Certame Artísticu Lliterariu, del X Certame de Cartelismu y del II Certame de Creación Audiovisual.
Pela tarde, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana celebra, como ye vezu, una manifestación coincidiendo con esta xornada pa reclamar una demanda yá vieya: la oficialidá de la llingua asturiana. La marcha va partir a les 19.30 hores de la Estación del Norte (RENFE) y va terminar un poco enantes de les 20.30 hores nel Teatru Campoamor, recintu qu’esti añu torna a acoyer la Xunta Estraordinaria de l’Academia de la Llingua Asturiana. Esti actu, que va tar presentáu por Próspero Morán y Sonia Avellaneda y va contar coles actuaciones del gaiteru Álvaro Cueto y Toli Morilla, va servir d’acoyida a un académicu nuevu, David Melendi Palacio, doctor n’Inxeniería Informática y profesor del área d’Inxeniería Telemática de la Universidá d’Uviéu, “onde vien desendolcando’l so llabor investigador, siendo ún de los principales promotores na anovación de la llingua asturiana nes nueves teunoloxíes”. Amás, va poder sentise’l siempre esperáu discursu institucional de la presidenta Ana María Cano.
Coincidiendo col Día de les Lletres Asturianes, tamién tien llugar el Día del Llibru n’Asturianu, nel que llibreríes y comercios de tol país ufren un 10 por cientu de descuentu na compra de llibros y discos n’asturianu, amás d’un exemplar de ‘El ríu y la memoria’ de baldre. Nesta ocasión, el llistáu d’establecimientos participantes ye’l siguiente: Aldebarán, Antares, Casa del Libro, Cervantes, El Corte Inglés, Diocesana, Garluc, Maribel, Ojanguren, Polledo, Puntos, Reconquista, San Pablo, Santa Teresa, II Milenio y Servitec (Uviéu); Bardos, Central, Cornión, El Corte Inglés, English Books Shop, Hernández, Paradiso, Roy y Tienda Mundo Sonoro (Xixón); Azucel, Casona, Clarín, El Corte Inglés, Víctor Núñez, La Vieja Atalaya y Tienda Elepé Productions (Avilés); Disco 55, La Pilarica y La Torre (Mieres); Treito (Cangas del Narcea); Imagen (Cangues d’Onís); Mario (Cancienes); Sol (L’Entregu); Rima (L’Infiestu); Clarín (Llanes); A. Pantiga (Ciañu); Arvín (Llaviana); Helas (Ḷḷuarca); Gestión (Les Arriondes); Muséu de la Sidra (Nava); Naredo y San Vicente(La Pola Siero); y FNAC (Paredes).
Música y teatru
La banda de folk-metal Taranus, ganadora del VII Premiu al Meyor Cantar por 'Ensin ti', va ufrir un conciertu’l sábadu nel Auditoriu Teodoro Cuesta de Mieres na actividá final de la Selmana. Sicasí, el miércoles 8, dientro de los actos programaos pola Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte, va tener llugar la gala d’entrega de premios del I Certame de Teatru Escolar en Llingua Asturiana/Gallego-asturiano, cola representación de les obres premiaes y la participación del Grupu d’Animación Musical Escolar (GAME). Va ser nel xixonés Teatru de la Llaboral a partir de les 18.30 hores.
Fonte: Asturies.com

Compromisu por Asturies amuesa la so sospresa énte la decisión de la Xunta Xeneral del Principáu d´Asturies sobre los fondos documentales



La organización nun entiende la decisión adoptada por unanimidá na Xunta Xeneral del Principáu, d’esixir que los papeles asturianos que pasaron d’almacenase en Salamanca a almacenase en Catalunya vuelvan a Salamanca

Dende Compromisu recuérdase que lo que procedería, si les instituciones asturianes consiguieran abandonar la so mentalidá provinciana y se comportaran como representantes de los intereses y del patrimoniu del país que los escoyó, ye l’unvíu a Asturies de los documentos, xuntu col restu de los documentos asturianos qu’entá s’atopen en Salamanca, pa, na llínia que se siguió en Catalunya, que pasen a formar parte del patrimoniu asturianu y puean ser custodiaos nun llugar dignu.

Compromisu por Asturies recuerda que’l llugar onde tean los papeles tien un valir principalmente simbólicu porque anguaño tolos documentos pueden ser copiaos y ufiertaos a consulta en cualesquier llugar fisicu ya inclusive na rede.

Fonte: Aruelu.com

28/4/13

N’Ast denuncia la esapaición de l'aidanza a les asociaciones culturales pa la normalización del asturianu


N’AST ta acabante denunciar la esapaición de les ayudes económiques que veníen recibiendo les asociaciones y colleutivos culturales del país pa la normalización social del asturianu. El Plan Estratéxicu de Subvenciones 2013 nun recueye la "tradicional llinia".


Na mesma llínia del postrer comunicáu que ficiera públicu, onde criticaba la eliminación de les subvenciones a los Conceyos, güei, dende N’AST, quieren denunciar "la esapaición de les ayudes económiques que veníen recibiendo les asociaciones y colleutivos culturales del país pa la normalización social del asturianu".

Esta circustancia queda espeyada tamién nel “Plan Estratéxicu de Subvenciones pa 2013” de la Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte, asoleyáu nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies del pasáu 8 d’abril, documentu "nel que nun apaez per dengún llau la tradicional llinia de subvenciones".

N’AST camienta que la responsabilidá de normalizar socialmente l’asturianu ye de la institución cimera, la Xunta Xeneral d'Asturies, "que tien la obligación de mirar pola nuesa llingua y de facela oficial" y de los sos órganos de gobiernu. Pero sorraya que la “dexadez activa” haza l’asturianu, cuando non "ataques en toa riegla", prauticada poles estremaes Alministraciones públiques fizo que "nos últimos cuarenta años fuera la sociedá civil la que más puxare por esa normalización social".

Ye por ello, que pa N'AST dexar ensin les ayudes económiques, "coles que s’entamaben milenta actividaes, al cientu d’asociaciones y colleutivos culturales que les veníen pidiendo supón un duru guelpe pa la propia llingua asturiana". Critiquen que'l PSOE "torna a amosar qu’esta dómina de crisis económica viéno-y perbién pa siguir col procesu de dexar morrer al asturianu baxo la escusa de que `nun hai perres´".

Fonte: Infoasturies

El gochu asturcelta yá tien los sos estatutos n'asturianu


La asociación de criadores de cerdo asturcelta adopta la llingua como lenguaje compartido en sus estatutos

Grau, S. ARIAS

La Asociación de Criadores de Gochu Asturcelta (ACGA) adoptó ayer la llingua asturiana como lenguaje de sus estatutos junto al castellano. Así lo decidió la asamblea anual de la organización, reunida en la Casa de Cultura de Grau. «Queríamos poner por escrito la realidad de nuestra asociación, hay personas que hablan en asturiano y otras en español, así le estamos dando el doble de capacidad de comunicarnos», afirmó José Manuel Iglesias, presidente de ACGA.

Iglesias puso un ejemplo. El secretario de ACGA «habla asturiano y tiene dificultades para traducir todas las actas, así que hemos decidido tomar esta iniciativa y esperamos que cunda el ejemplo en el resto de asociaciones», afirmó. Porque, tal y como piensa, «si queremos que el asturiano sea oficial tenemos que empezar en casa».

Tras la asamblea se celebraron dos charlas. Una de Alejandro Argamentería, del Servicio Regional de Investigación y Desarrollo Agroalimentario (Serida), sobre forrajes y piensos. La otra corrió a cargo de Juan Menéndez, veterinario de ACGA, sobre las posibilidades de ayudas públicas. Iglesias explicó que el negocio del gochu asturcelta va en alza. «Hay más demanda que animales y queremos decir que el gochu está aquí y es rentable», concluyó.

Fonte: La Nueva España

27/4/13

VII Festival Pallabra nel Mundu poéticu-musical n'asturianu en Piedrasblancas el 17 de mayu

Abiertu plazu pa participar nel VII Festival Pallabra nel Mundu de poesía en Castrillón

   El vienres 17 de mayu a les 7 la tarde nel Centru Valey de Piedrasblancas va celebrase un recital poéticu-musical. Ta abiertu'l plazu pa mandar poemes y participar. Los organizadores animen a "da-y la máxima presencia posible a la poesía n'asturianu" y animen pa ello a mandar a administracion@valeycentrocultural.org una ficha d'inscripción qu'ha mandase cubierta xunto colos dos poemes propuestos pa la llectura. El plazu ta abiertu hasta'l 30 d'abril.

   Han incluise nome completu y apellíos, llugar de nacimientu y de residencia, dirección de corréu lletrónicu, teléfonu de contactu, blogue o páxina web (si lu tienes) y currículu lliterariu curtiu.

   Fonte:  Asturnews.
Vorto en la mondo (esperanto),  Palavra no mundo (portugués),  Parola nel Mondo (italiano),  Worte in der Welt (alemán),  Rimayninchi llapan llaqtapi (quechua),  Paràula in su Mundu (sardo),  Cuvânt în Lume (rumano),  Parole dans le Monde (francés),  Ordet i verden (danés),  Word in the world (inglés), Palabra no mundo (gallego),  Ñe’ê arapýre (guaraní),  Paraula en el Món (catalán),  Chuyma Aru (aymara),  Koze nan lemond (creole),  Kelma fid-dinja (maltés),  Milá baolam (hebreo),  Nagmapu che dungu (mapuche),  Tlajtoli ipan tlaltikpaktli (nahuatl),  Vort in Velt (idish),  Dünyada kelime (turco), lhamet ta íhi honhát (wichi),  Titzaa yeezii loyuu (zapoteco),  Dunyoda so’z (uzbeco),  Слово в мире (ruso),  Pallabra nel mundu (asturiano),  HitzaMunduan (vasco),  T'aan yóok'ol kaab (maya)...

   Fonte:  Google.

Xunta Moza entama esti sábadu un ‘Preconciertu pola Oficialidá’


Alfredo González, La Curuxa y I.R.A. conformen el cartelu del conciertu previu a la ‘Oficialidá’ qu’entama la Xunta Moza esti sábadu nel CSOA La Madreña. La cita grande va tener llugar el 8 de xunu nel xixonés Parque de los Hermanos Castro.
Con esta celebración, Xunta Moza y la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) pretenden anunciar el XXV Conciertu pola Oficialidá y, al mesmu tiempu, buscar financiación pa la gran cita de xunu. Asina, la entrada pal ‘Preconciertu pola Oficialidá’ ye de 3 euros. El primer artista en xubir al escenariu de La Madreña va ser el cantautor Alfredo González –alredor de les 19.30 hores–, pa depués dar pasu a la música tradicional de La Curuxa y, por último, al hardcore d’I.R.A. Un cartelu pa tolos gustos pa una nueche enfocada a la folixa y, tamién, a la reivindicación llingüística.
“Dende Xunta Moza, asociación que llucha polos derechos de los asturianofalantes, anímase a tol mundu a la participación nesti actu, así como nel restu d’actividaes que se proponen dende los diferentes colectivos de reivindicación llingüística pa poder algamar la dignidá y el estatus social y políticu que la llingua asturiana merez”, afirma esti coleutivu que yá trabaya na organización del XXV Conciertu pola Oficialidá. La fecha definitiva ye’l sábadu 8 de xunu, y el llugar, el mesmu del añu pasáu, esto ye, el xixonés Parque Inglés, agora nomáu de manera oficial como Parque de los Hermanos Castro, n’homenaxe a los sportinguistes Quini y Jesús Castro.
Fonte: Asturies.com

26/4/13

L'asturianu como llingua vehicular nel enseñu y la formación del profesoráu d'asturianu

G. Riaño: “La normativa llegal permite que l’asturianu pueda ser llingua vehicular d’otres asignatures”

    Xosé Antón González Riaño ye miembru de l’Academia de la Llingua Asturiana, dirixendo la Universidá Asturiana de Branu, y profesor na Facultá de Formación del Profesoráu de la Universidá d’Uviéu, onde ye unu de los docentes de la especialidá d’asturianu nel Máster que forma dende va dos cursos a los profesores de secundaria, bachilleratu y formación profesional. Coincidiendo cola apertura del plazu de preinscripción nel Máster, falamos con él d’esta titulación y de la situación del asturianu nel ámbitu del enseñu.

-¿Cómo se prepara agora a los profesores d'asturianu en secundaria y bachilleratu?
    -Pa ser profesor de Llingua Asturiana na Educación Secundaria y en Bachilleratu, amás de la formación universitaria d'aniciu nel grau, hai que cursar necesariamente la Especialidá d'Asturianu nel Máster de Formación del Profesoráu, onde s'estudien non solo cuestiones llingüístiques afayaes al trabayu propiu del aula, sinón cuestiones sociolóxiques, psicolóxiques y didáutiques que tienen que remanar los futuros profesores. Nesti sen, la formación d'un profesor o profesora d'asturianu ye igual, en cuantes a la estructura, que la que tien que cursar cualquier otru profesor de la especialidá que seya: matemátiques, filosofía, xeoloxía…

-¿Qué tal acoyida tuvo la especialidá d'asturianu del Máster de Formación del Profesoráu nes sos primeres ediciones?
    -Pues "normal" dende'l puntu de vista organizativu; ye dicir, nun "chocó" a naide y asumióse como una especialidá que funciona n'igualdá de condiciones que les otres... Otra cuestión ye que, ente otres coses por falta d'información, davezu queden places llibres ensin cubrir... y esto ye una pena dende'l puntu de vista de les salíes profesionales que son, paezme a min, bien interesantes pal profesoráu de Secundaria.

-Agora, cola desapaición del Títulu Propiu, yá nun van esistir dos títulos, ¿espérase un aumentu de la matrícula na especialidá del Máster?
    -Vamos ver, esti cursu 2012-13 ye l'últimu de la Especialidá Universitaria de Postgráu de Llingua Asturiana. A partir del próximu cursu la formación universitaria d'aniciu fairáse, esclusivamente, pente medies de los estudios universitarios que configuren el "minor" d'asturianu nos estudios de filoloxía que yá tán funcionando. Les nueses espeutatives son que la especialidá, darréu de lo anterior, s'afite nel Máster de Formación del Profesoráu de Secundaria.

-¿Puede matriculase cualesquier persona con un títulu universitariu?
    -A la especialidá d'Asturianu nel Máster de Formación del Profesoráu de Secundaria acceden direutamente, y como primer opción, los estudiantes que cursaren previamente la especialidá universitaria d'asturianu o'l minor d'asturianu. Agora bien, como pasa col restu d'especialidaes, cualquer tituláu universitariu (llicenciáu o graduáu) pue acceder si previamente supera un esame nel qu'amuese la so conocencia de la materia filolóxica asturiana. Ye, como te digo, lo mesmo que pasa con cualquier otra especialidá: pa acceder a la especialidá, por exemplu, de Matemátiques hai que ser llicenciáu (o graduáu) en Matemátiques, pero tamién pue acceder un, pongamos por casu, llicenciáu en Filoloxía Románica si "demuestra" nun esame que conoz y domina les matemátiques a esi nivel... Y danse casos en distintes especialidaes...

-¿Cuándo s'abre'l plazu de matrícula?
    -El primer plazu de preinscripción abrióse’l xueves pasáu y tará abiertu hasta’l 14 de xunu. La preinscripción pue facese na páxina web de la Universidá d’Uviéu.

-Usté ye profesor d'una de les asignatures de la especialidá, ¿qué conteníos se dan na especialidá d'asturianu?
    -La formación que recibe un futuru profesor o profesora de Llingua Asturiana nel Máster tien la mesma estructura que la del restu d'especialidaes y podría resumise d'esti mou: de los 60 creitos ECTS, 15 correspuéndes col módulu xenéricu de calter socio-psico-pedagóxicu (cuestiones de psicoloxía del desarrollu, pedagoxía y organización escolar, socioloxía educativa), mentantu qu'otros 26 son del módolu disciplinar específicu (entraríen equí cuestiones como complementos de formación llingüística, didáutica de la llingua en Secundaria, etc). Tamién hai otru módulu rellacionáu col practicum (que se fai nos institutos) y que tien 13 creitos y, a lo cabero, el Trabayu Fin de Máster (que resume tolo deprendío nel Máster) y que cunta con 6 creitos ECTS. Esto ye lo mesmo que pasa col restu de les 16 especialidaes nes que l'alumnáu recibe una completa formación, non solo disciplinar, sinón pedagóxica, didáutica y práutica.

-La especialidá tien estudios oficiales, pero nun ta reconocida, polo que nun se convoquen oposiciones entá, ¿cómo perxudica esto a l'asignatura nes escueles?
    -Bono, esto hai qu'esclarialo: la especialidá del Máster ye una especialidá universitaria "oficial" y sí ta reconocida pol Gobiernu del Principáu d'Asturies, hasta'l puntu de que ye una esixencia inescusable pal profesoráu que quiera impartir docencia en Secundaria y Bachilleratu. Otra cosa ye que'l Ministeriu d'Educación y Ciencia tovía nun reconociere esta especialidá docente dientro del decretu d'especialidaes del sistema educativa español... Nesti sen, hai un compromisu de l'actual Conseyera d'Educación de solucionar, al traviés de la negociación col Ministeriu, esta situación. Ello sedría mui importante porque fadría posible poder "opositar" por asturianu y convocar concursos de tresllaos p'algamar plaza "definitiva" por asturianu... Si se llograre esto, l'área de Llingua Asturiana diba quedar muncho más afitada nos centros de Secundaria...

-El proyectu de la LOMCE paecía poner en peligru la continuidá del asturianu nes escueles, pero agora'l tema paez solucionáu, ¿qué se podría facer pa siguir avanzando nel marcu actual, ensin la oficialidá del asturianu?
    -La LOMCE, según el mio puntu de vista, y fala una persona con un fondu compromisu cola educación pública, ye fondamente "criticable" en munchos aspeutos, en munchos... Agora bien, la versión de la llei que'l Ministeriu d'Educación apurrió al Conseyu d'Estáu pal so preste preceptivu nun impide la meyora de les condiciones d'enseñanza del asturianu na Educación Secundaria y nel Bachilleratu, sinón que dexa en manes del Gobiernu del Principáu la so regulación normativa. Dicho con otres pallabres, "la pelota ta en manes d'Asturies"... Nun valen argumentos del tipu "ye que nun nos dexa Madrid..."

-¿Ye posible abrir esperiencies col asturianu como llingua vehicular d'otres asignatures?

    -Yá se fizo, ocasionalmente, va años y "funcionaba"... La normativa llegal permítelo (Llei d'Usu), de mou qu'habría que facer un plan esperimental pa ver en qué condiciones y con qué resultáu se podríen xeneralizar, al traviés de Proyeutos Llingüísticos de Centru, les práutiques d'inmersión parcial n'asturianu. Nós, dende la Facultá, sabríemos facelo... que nos pregunten...

-Dempués de cuasi trenta años d'asturianu nes escueles, ¿cómo valora esi tiempu?
    -Meca, ¡el tiempu pasa volao! (rises) Bono, demostróse que la enseñanza del asturianu -si se plantega bien- nun xenera nengún problema, sinón que meyora muncho otres competencies personales y académiques del alumnáu. Hai estudios que lo prueben inequívocamente... Con esti desenrrollu educativu, colos llogros na investigación y na lliteratura, cola meyora de les actitúes sociales hacia l'asturianu, etc. lo que ye increyible ye que tovía l'asturianu nun seya una llingua oficial. Paez mentira... cuando lo cuentes per fuera la xente queda ablucada...

    Fonte:  Asturnews.

Bertu Álvarez Peña presenta'l so llibru d'hestories, cuentos y lleendes sobre'l llobu na tradición oral asturiana

Bertu Álvarez Peña recueye nun llibru hestories sobre’l llobu na tradición oral asturiana


el llobu ibéricu, un animal temíu y almiráu

   ‘El llobu na tradición oral asturiana’ ye’l nome del llibru númberu 3 de la coleición ‘Testos de recoyida oral’ de l’ALLA. Alberto Álvarez Peña rellata nél histories, cuentos y lleendes sobre’l llobu n’Asturies que llegaron hasta los nuesos díis.

   “Los folcloristes gallegos querían ver galleguidá nel mitu del home llobu y yo yá taba fartu d’ello”, señala l’etnógrafu xixonés pa esplicar les razones que-y llevaron a recopilar histories sobre esti animal n’Asturies, qu’agora se recueyen nesti llibru. Asina, pudo demostrar que los rellatos sobre los homes llobu dábanse non sólo na zona d’Ibias, Cangas del Narcea y Degaña, sinón n’otros munchos puntos del país, siendo l’estremu más oriental Sotres, en Cabrales. “En toles histories repítese que se trata d’una maldición de siete años fecha pol pá o la ma”, rellata Álvarez Peña, que recuerda que’l mitu ye paneuropéu, yá que tamién esiste n’otros munchos llugares del continente, inclusive en Brasil, lleváu polos colonos portugueses.

   Asina, el llibru recueye, ente otres munches, una historia d’Ibias na qu’una madre maldixo al so fíu por comer carne en Cuaresma: ésti desapaeció y convirtióse en llobu per siete años, dalgo que sabíen porque’l ganáu de la familia yera respetáu polos llobos de la zona. Tamién otra de Sotres, na que, nesti casu, el padre fixo lo propio con un fíu que nun aparaba de comer carne, inclusive la que-y tocaba a los sos hermanos. Nesta historia, el mozu tamién desapaez y torna a los siete años tres caleyar los montes con una manada de llobos, ensin gana nenguna de volver a prebar la carne. L’autor recuerda como los pueblos paganos víen la conversión n’home llobu como un don, mientres que cola llegada del cristianismu, convirtióse nuna maldición.

   El trabayu d’Alvárez Peña tamién rellata llendes y histories de lloberos –persones que dicíen que podíen dominar manaes de llobos–, de santos proteutores de llobos, de ritos iniciáticos con llobos, de les propiedades máxico-melecinables d’esti animal o cuentos infantiles, toes elles recoyíes ente l’añu 1995 y el 2010 a un centenar de paisanos y paisanes de toda Asturies –el llibru tardó n’espublizase trés años–. Hai que destacar que l’etnógrafu xixonés non sólo se dedica a trescribir estes guapes histories, sinón que tamién fai comparanza con otres asemeyaes que s’atopen n’otros países europeos, dando forma a un títulu prestosu a la par qu’interesante.
Bertu Álvarez Peña

   La presentación de ‘El llobu na tradición oral asturiana’ tuvo llugar ayeri nel ‘Club La Nueva España de Gijón’, actu nel qu’Álvarez Peña tuvo acompañáu por Roberto González-Quevedo, secretariu de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA). L’escritor de Palacios del Sil presentó al xixonés y recordó los cuentos sobre’l llobu que sentía na so infancia, faciendo referencia a la importancia que tien esti animal tan temíu como almiráu na tradición, como bien rellata l’entamu del llibru: “Pocos animales como’l llobu –quiciabes les culiebres– tienen al so rodiu tantes lleendes y cuentos”, lleó.

   Gónzalez-Quevedo emponderó a la coleición ‘Testos de recoyida oral’, “una de les más interesantes de l’Academia, yá qu’ayuda a pañar lo muncho que queda del patrimoniu cultural asturianu”, y afirmó que’l trabayu d’Álvarez Peña “ta mui bien organizáu y trabayáu”. Pa finar l’actu, proyeutóse’l capítulu del programa ‘Marabayu’ entituláu ‘L’home llobu’ y emitíu pola desapecía Televisión Local Gijón nel 2008. Esti episodiu, presentáu por Álvarez Peña, recoyía munches de les histories qu’apaecen nel llibru contaes en primer persona pol informador.

   Fonte:  Asturies.com

Tomar la iniciativa pol asturianu tien premiu estos díes

 


La organización Iniciativa pol Asturianu celebra estos díes el Día del Llibru y la Selmana de les Lletres Asturianes. Por ello toles persones que se faigan socios dende'l 23 d'abril, Día del Llibru y hasta'l 3 de mayu, Día de les Lletres Asturianes, van recibir un llibru n'asturianu de regalu nel casu de los socios simpatizantes y trés llibros pa los socios miembru. Amás, coinciendo col Día del Llibru Asturianu, el 3 de mayu, van sortear un llote de llibros y revistes n'asturianu ente los sos socios.

Les persones interesaes en facese socios pueden escribir a contautu@iniciativapolasturianu.org

Dende la organización animen a "echar un gabitu nel nuesu trabayu pol futuru del idioma asturianu".
Les persones que se faigan sociu simpatizante (20 euros al añu) van recibir un llibru a escoyer ente los qu'ufre la organización, mientres que los que se faigan sociu miembru (dende 60 euros al añu), recibirán un llote de trés llibros.


Documentación: Páxina d'Iniciativa pol Asturianu
Más información: http://es.scribd.com/doc/118363788/Fueya-d-inscripcion-docx

Fonte: Asturnews

25/4/13

David Melendi Palacio va ser nomáu miembru correspondiente de l'ALLA

David Melendi va ser nomáu miembru correspondiente de l'Academia de la Llingua Asturiana
David Melendi Palacio

   David Melendi Palacio, profesor de la Universidá d'Uviéu, va ser nomáu miembru correspondiente de l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) el vienres 3 de mayu y dientro del tradicional actu entamáu por esta institución nel Teatru Campoamor d'Uviéu. Melendi foi Decanu del Colexu Oficial d'Informáticos del Principáu d'Asturies y anguaño ye profesor titular de Universidá nel área de la inxenería telemática. Los sos trabayos alredor del asturianu lleváronlu a formar parte de proyectos d'investigación como'l Proyectu Eslema y la so posterior aplicación al traductor col mesmu nome.

   Habitual ente'l profesoráu de los cursos de la Universidá Asturiana de Branu de l'ALLA, xunto a Xosé Antón González Riaño y a Xabiel García Pañeda asoleyó en Lletres Asturianes "Estudiu sobro l'emplegu del DALLA on-line. Un averamientu sociollingüísticu". Amás, participó de la ellaboración de la "Terminoloxía d'Internet y d'interfaces pa programes informáticos en llingua asturiana" asoleyada pola institución.

   Nel ámbitu universitariu ye Director del Área d'Aplicaciones de Xestión y miembru de la Comisión de Normalización Llingüística de la Universidá d'Uviéu.

   Nel actu del Día de les Lletres que celebra l'Academia la selmana que vien, participará tamién el gaiteru Álvaro Cueto, abriendo la Xunta Estraordinaria, y Toli Morilla, pa poner el pieslle.

   Fonte:  Asturnews.

Grau entama un actu poéticu-musical con motivu de la Selmana de les Lletres Asturianes




Con motivu de la celebración de la XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes, la Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte y el Aula de Les Metáfores organicen en Grau el llunes 29 d’abril un actu poéticu-musical a les 19:30 hores na Capiella los Dolores de Grau y con entrada llibre.

La XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes nesta ocasión va tar dedicada a la escritora Nené Losada Rico (Ḷḷuarca, 1921-2009). La obra y la figura de l’autora de Valdés, una de les poetes más reconocíes de la nuesa lliteratura, va ponese en valir con una serie d’actividaes a lo llargo de tola selmana en delles llocalidáes asturianes.

Fonte: Asturnews

24/4/13

En Crevillent lléese El Quixote tamién n'asturianu, el Día del Llibru

La llocalidá valenciana de Crevillent celebró'l Día del Llibru cola llectura d'El Quixote tamién n'asturianu

Crevillent

   La Casa Cultura de Crevillent, nel País Valencianu, celebró esti 23 d'abril el Día del Llibru cola llectura d'El Quixote en numberoses llingües, ente les que tuvo l'asturianu. Nel actu participó l'alcalde de Crevillent, César Augusto Asencio, alumnos de los colexos del conceyu y personalidaes de la llocalidá.

 Fonte:  Asturnews.

23/4/13

L'Entregu: esposición sobre escritores n'asturianu del conceyu

L'Entregu va acoyer una esposición sobre escritores n'asturianu del conceyu


   L’Institutu d’Enseñanza Secundaria Virxe de Cuadonga de L’Entregu va acoyer dende’l 29 d’abril al 3 de mayu una esposición sobre los escritores de Samartín del Rei Aurelio. Na muestra incluyénse 10 paneles onde se fai un repasu de la biografía, obra y testos de distintos autores del conceyu como Xulio Arbesú, Pablo Rodríguez Medina, Chechu García o Manuel Asur, ente otros.

   Amás, a lo llargo de la selmana l'alumnáu del centru va trabayar cuestiones rellacionaes colos conteníos d’esta esposición, y van ser ellos mesmos los que busquen y ellaboren información complementaria a la qu’ufierten los paneles. Asina, cartelos ellaboraos por ellos mesmos sobre estos autores van sirvir de complementu a la propia esposición.

   Esta muestra forma parte del programa d’actividaes entamáu dende la Conceyalía de Cultura de Samartín del Rei Aurelio y la Oficina de Normalización Llingüística en collaboración con distintos centros educativos pa celebrar la XXXIV Selmana de les Lletres Asturianes.

   Fonte:  Asturnews.

La Conseyería de Cultura convoca los cinco premios lliterarios n'asturianu

Convocaos los cinco premios de la Conseyería de Cultura a la creación lliteraria n'asturianu


   La Conseyería de Cultura convocó yá oficialmente la edición 2013 de los sos cinco premios a la creación lliteraria en llingua asturiana, qu'esti añu tendrán una dotación de 3.000 euros.

   El Boletín Oficial del Principáu d'Asturies (BOPA) recueye l'anunciu de los cinco galardones: 'Xosefa Xovellanos' de novela, 'Xuan M.ª Acebal' de poesía, 'Máximo Fuertes Acevedo' d'ensayu, 'María Josefa Canellada' de lliteratura infantil/xuvenil y 'Alfonso Iiglesias' de cómic en llingua asturiana.

   El plazu pa la so entrega zárrase'l día 13 de setiembre y los premiaos dirán conociéndose a últimos d'añu.

   Fonte:  europapress.

L’Atenéu N’Alfoz y Compromisu critiquen la decisión del Niemeyer pa col Conciertu pola Oficialidá



Pablo R. Guardado
La negativa del Centru Niemeyer a acoyer el Conciertu pola Oficialidá d’esti añu provocó les crítiques de l’Atenéu n’Alfoz y de Compromisu por Asturies. Dambos coleutivos nun entienden esti actu discriminatoriu nuevu pa col nuesu idioma.

La entidá cívica qu’axunta a asturianistes d’Avilés, Castrillón, Corvera y Illas esixe a los responsables del Centru Niemeyer “respetu pola cultura asturiana”. “L’Atenéu N’Alfoz atopa nesta decisión una amuesa más de la actitú d’autoodiu promovida polos socesivos gobiernos d’Asturies, col oxetivu de dexar la nuesa llingua y cultura morrer nel escaezu”, señala nun comunicáu nel que reafita’l compromisu del coleutivu pola oficialidá y nel qu’amuesa la so solidaridá cola Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA), organización qu’entama’l Conciertu pola Oficialidá xunto con Xunta Moza.

Pela so parte, la federación de partíos Compromisu por Asturies fala de “una discriminación nueva de la llingua asturiana”, más sangrante entá “al venir d’una entidá de financiamientu públicu”, con un costu de 40 millones d’euros, que se vende “como un espaciu pa la cultura” cuando, al mesmu tiempu, “refuga la presencia de la llingua asturiana nel so espaciu”. Pa Yolanda Huergo, vocera de la organización, negar el centru avilesín a la XDLA ye “la guinda del pastel, la culminación d’un proyeutu cultural qu’aveza a traenos dende la so nacencia noticies de sobrecoste, presupuestos inflaos y dineros perdíos de forma misteriosa; too ello paez que cola conocencia y permisividá del Gobiernu del PSOE, siempres más esmolecíu polo megalómanu que polo asturiano, y por conxurar les sos pantasmes y obsesiones en rellación cola cultura asturiana”.

Los nacionalistes ven nesta decisión “un exemplu nidiu de censura ideolóxica que s’axunta al nomáu paletismu la FSA, incapaces de valorar lo más cercano, inclinándose siempre por cualquier cosa que venga de fuera primero que polo fecho, falao o pensao n’Asturies”, lo que constitúi “otra amuesa del autoodiu qu’esiste ente los políticos asturianos”. Por último, reclamen la oficialidá de la llingua asturiana p’acabar “cola dicriminación de les y los asturianos pol fechu de selo y falar el so idioma”.

Fonte: Asturies.com

22/4/13

La gala d'entrega de premios del Festival de Cine Asturianu

El Festival de Cine Asturianu premia a "Un contrato extraño" como meyor película

Un momentu de la gala d'entrega de premios nel Teatru Filarmónica d'Uviéu

   La película “Un contrato extraño” de la realizadora Teresa Marcos y el curtiumetraxe “La mujer del hatillo gris” del director Luis Trapiello fueron les obres ganadores de la 8ª edición del Festival de Cine Asturianu 2013 qu'entregó los sos Premios nuna Gala celebrada nel Teatru Filarmónica d’Uviéu. El Premiu al Meyor Documental recayó na obra titulada “Sombra” del realizador uvieín Juan Caunedo, un testimoniu gráficu de les muyeres socialistes militantes de la JSU que sufrieron la represión y tortura depués de la Guerra de 1936.

   El Premiu a la Meyor Actriz foi pa Olga Montero pol papel de “Un contrato extraño” y el del Meyor Actor pa David S. Cabal pola so actuación na mesma película. Los sos personaxes consiguen tresmitir una sensación especial mui llograda a mediu camín ente la realidá y la ficción.

   “Un contrato extraño” ye la primer película de la realizadora Teresa Marcos, nacida en Cangues d’Onís, premiada yá anteriormente nel Festival de Cine Asturianu por cutriumetraxes como “Llencería d’ocasión” y “Por tar contigo”. Nesta película la realizadora vuelve a inspirase en temes non mui gratos pa la sociedá conservadora, nesti casu la prostitución masculina, pa recrear unos personaxes que xueguen ente la realidá y la ficción a través d’unos diálogos mui creíbles, dientro tou ello d’una cierta escuela mui repetida en tol cine asturianu en xeneral que podemos clasificar como de realismu cinematográficu.

   Pel so llau, el curtiumetraxe ganador, “La mujer del hatillo gris” del director ovetense Luis Trapiello, y producida por BlasterTV vuelve afondar nesti realismu cinematográficu nesta ocasión de tipu hestóricu pa recrear un guion inspiráu na represión exercida pol franquismu nes cárceles durante la postguerra civil.

   El Segundu Premiu al Meyor Curtiumetraxe foi pa “Módulu 10” de les realizadores Teresa Marcos y Ángeles Cachón, una orixinal visión de la convivencia d’un grupu de muyeres recluses na prisión de Villabona y el Tercer Premiu na categoría de curtiumetraxes foi pa “Machine wars” de Juan Caunedo, una inxeniosa parodia rodada en Cuba onde se mecen realidá, fantasía y una cuidada realización visual y actoral. En cuarta quedó "Lo estipulado" de Kiko y Javier Prada y en quinto lugar "Le futur" de Benjamín Villaverde.

   El Premiu d’Honor d’esta edición foi pal actor allandés recientemente fallecíu Frank Braña (La Puela d’Allande 1934 – Collado Villalba 2012) actor de llarga trayectoria que dedicó tola so vida al cine y trabayó per tol mundu en más de 167 producciones, munches d’elles películes d’aventures, d’acción y del oeste. La repentina muerte de Frank Braña en febreru de 2012 impidió qu’acudiera en persona como ye vezu a entregar los premios principales del Festival y por ello decidióse aplazar la 8ª edición del Festival de Cine Asturianu pal añu siguiente. Por ello nesta 8ª edición de 2013 entrególos el director y cineasta Manuel Curiel (Fonsagrada, 1948), biógrafu de Frank Braña, que publicó un interesante llibru sobre la vida y filmografía del actor asturianu. Na Gala, Manuel Curiel fizo un repasu a la trayectoria cinematográfica de Frank Braña al que se-y dedicaron varios homenaxes en 2007 durante la 29 edición de la Semana de Cine de Lugo.

   Los xuraos d’esta 8ª edición fueron los realizadores Juan José Bors y Moisés Tuñón y l’actriz Isabel Friera de la Unión d’Actores d’Asturies. El Festival de Cine Asturianu presentó tamién el 16 d’abril en Xixón el llibru de Miguel Losada “Vivir el cine: 120 películas que no podrás olvidar”. La Gala d’Entrega de Premios cuntó cola participación d’artistes y personalidaes del mundu del cine y del espectáculu como Pepa Martínez, Elena Martín, Miguel Losada, DiCarlo, Ángela Fernández, Moisés Tuñón, Isabel Friera, Adrián Zamanillo, el gaiteru Saúl Quiñones, amás del Grupín de Teatru SomosAsturies y el director y escritor de cine Manuel Curiel.

   Fonte:  Asturnews.

L’asturianu va tar presente en Barcelona pa la fiesta de Sant Jordi



Pablo R. Guardado
Seis editoriales asturianes van participar na fiesta del llibru y la rosa de Sant Jordi que se celebra en Barcelona tolos 23 d’abril. La llingua asturiana va tar presente per primer vegada nesta cita llibrera de repercusión grande en Catalunya.

El Centru Asturianu de Barcelona y Ediciones Seronda promovieron la iniciativa d’instalar un puestu con llibros asturianos en Sant Jordi, proyeutu al que tamién se sumaron Pintar-Pintar, Ediciones Trea, Satori Ediciones, Hoja de Lata Editorial y Oreja Verde. D’esta forma, nel stand asturianu, que se va asitiar mañana nel númberu 35 del Passeig de Gràcia, el públicu barcelonés va atopar 35 títulos n’asturianu y castellanu, amás d'en catalán gracies a les tornes feches a esti idioma pola editorial uvieína Pintar-Pintar. L’horariu d’apertura del puestu va ser de 9 y 20 hores.

Ediciones Seronda va encargase de llevar la producción en llingua asturiana a Barcelona. En concreto, va mostrar a los aficionaos catalanes a la llectura el poemariu billingüe ‘El paséu-El paseo’, de Miguel Rojo, y ‘Un país llamáu Dixebra’, de Francisco Álvarez, un repás a la historia d’esta banda asturiana con siguidores en Catalunya al traviés de les lletres de los sos cantares.

Fonte: Asturies.com

L'Assemblea de Còrsega votarà sobre l'aprovació d'un estatus de cooficialitat per al cors


El president del Consell de la Llengua Corsa espera una "majoria forta" a favor · El text preveu l'ús del cors a les escoles i en les relacions amb l'administració pública · El projecte admet que la cooficialitat només podrà ser implementada si s'esmena la Constitució francesa
L'Assemblea de Còrsega votarà la setmana que ve una proposta que podria donar estatus cooficial a la llengua corsa, malgrat que també caldria una reforma de la Constitució francesa perquè la cooficialitat pugui entrar en vigor. Els diputats corsos votaran sobre la qüestió dijous 25, durant la propera sessió de l'Assemblea.
El text que es presentarà als diputats ha estat preparat per Pierre Ghionga, president del Consell de la Llengua Corsa. El projecte preveu que "el francès i el cors són les llengües oficials de Còrsega" i que ambdós idiomes puguin ser usats per qualsevol ciutadà en les seves relacions amb l'administració pública. El text vol que el cors sigui usat com a llengua vehicular a les escoles, i estableix un objectiu clar: a la fi de l'escolarització, tots els alumnes han de tenir un bon domini del cors i del francès.
La proposta corsa és una novetat a França, on el francès és l'única llengua oficial, tal com prescriu la seva Constitució. Aquest és el motiu pel qual els impulsors de l'estatut de cooficialitat subratllen que aquest només podrà ser implementat si França accepta d'esmenar la seva Carta Magna. En una entrevista a Corse Net Infos, Ghionga diu que precisament aquesta és la raó per la qual és tan important que els diputats corsos donin un "vot massiu" a favor de la cooficialitat: "Hem de tenir una posició democràtica. [...] No veig com la República Francesa es podria oposar a la voluntat democràtica d'una regió", argumenta.
Dels 51 diputats corsos, és previsible que tots 15 que pertanyen als partits nacionalistes corsos hi donin suport. Dels altres 36, Ghionga espera que un bon nombre també voti a favor: "Espero una majoria forta" per la cooficialitat, ha dit. El president del Consell de la Llengua Corsa recorda que, fa dos anys, 36 diputats van votar una moció que es manifestava favorable a un eventual estatus de cooficialitat per al cors.
El canvi, però, té l'oposició de diputats de dretes i d'esquerres, així com també d'algunes associacions centralistes. Entre les més destacades, explica Corse-Matin, hi ha Corse-France. Segons els seus membres, el cors només s'hauria d'aprendre i parlar "voluntàriament" i "a la família".
El 2009, diputats independentistes van presentar una moció a favor de declarar l'oficialitat del cors. La proposta va ser derrotada per 19 vots a favor i 28 en contra.

Més informació:
Fonte: Nationalia

21/4/13

Europa considera hipócrita al Gobiernu foral y diz que "torga" al eusquera



Bujanda defendió en estrasburgo a 'euskalerria irratia' El Consejo de Europa se pronunciará sobre si UPN vulnera las directrices sobre lenguas minorizadas

pamplona. Alexey Kozhemyakov, director del Secretariado de la Carta Europea para las Lenguas Regionales y Minoritarias del Consejo de Europa, comparó ayer la actitud del Gobierno de Navarra frente al euskera con la falta que en el fútbol se conoce como "obstrucción" y consideró hipócrita la política del Ejecutivo foral sobre la lengua vasca. Con estas consideraciones respondió Kozhemyakoy al diputado navarro Pablo Zalba quien, tras la intervención del director de Euskalerria Irratia, Mikel Bujanda, en Estrasburgo, defendió la postura del Gobierno de UPN que nuevamente ha dejado sin licencia a esta radio que lleva 25 años emitiendo toda la programación en euskera y continua siendo alegal.

Como consecuencia de la intervención de Mikel Bujanda en Estrasburgo, un grupo de eurodiputados encuadrados en el Intergrupo de Minorías y Comunidades históricas del Parlamento Europeo van a formular preguntas dirigidas a la Comisión y Consejo Europeos sobre si la política que aplica el Gobierno de Navarra contra los medios de comunicación que emiten y publican en euskera "atenta contra la libre competencia en el sector e incumple la normativa comunitaria". Los eurodiputados, que también consideran comprometidas las directivas europeas sobre televisión sin fronteras y de protección de la producción cultural europea, escucharon los testimonios del director de Euskalerria Irratia, Mikel Bujanda, quien viajó a Estrasburgo con Juan Kruz Lakasta. La intervención ha sido posible gracias a la eurodiputada del PNV Izaskun Bilbao Barandica, que el pasado marzo registró la petición para que comparecieran los representantes de Euskalerria Irratia en la Eurocámara de Estrasburgo. El intergrupo que acogió la comparecencia está compuesto por 55 eurodiputados de 17 Estados y encuadrados en seis de los siete grupos que funcionan en la Eurocámara.

Tal y como establece el funcionamiento de este tipo de comparecencias, el presidente del grupo hizo una breve presentación y, a continuación, intervino Bujanda. El director de la emisora navarra explicó que tras 25 años ofreciendo comunicación radiofónica en euskera en Navarra la emisora sigue sin licencia, pese a haber participado en los concursos correspondientes para obtener este reconocimiento administrativo. Bujanda detalló que los tribunales de justicia ante los que se han recurrido estas decisiones han dado siempre la razón a su emisora. "Lamentablemente estas decisiones han sido recurridas y no existe aún pronunciamiento judicial firme sobre el primer procedimiento de hace 14 años".

Bujanda se detuvo también en las recomendaciones tres veces emitidas por el Comité de Expertos del Consejo de Europa, además de en los pronunciamientos del Parlamento de Navarra, Defensor del Pueblo y Euskaltzaindia para eliminar el veto.

Exclusión Mikel Bujanda analizó con detalle el proceso de adjudicación recién concluido. El Gobierno foral ha denegado la licencia de emisión a Euskalerria Irratia, después de que "una parte de nuestra propuesta de programación ha sido excluida y ha quedado fuera de valoración". El director de Euskalerria Irratia explicó a los eurodiputados que "no se ha aceptado" que su producción se complemente con informativos de otra radio en euskera -Euskadi Irratia-, que es la única que ofrece servicio de información internacional en esta lengua". "La exclusión de una parte de nuestra propuesta", destacó, "contrasta con la aceptación de producción externa en lengua castellana a otras emisoras que se presentaban al concurso". La consecuencia de esta decisión ha sido que la propuesta de Euskalerria Irratia "que ocupaba el primer puesto en el cómputo provisional de la valoración, se ha quedado sin licencia".

Tras estas palabras, la mesa del intergrupo repartió propuestas de pregunta dirigidas a la Comisión y al Consejo Europeos que serán examinadas y firmadas por los parlamentarios que lo deseen. De momento, y según informó el PNV en una nota, "ha captado ya el apoyo de más de una decena, entre ellos el presidente del intergrupo, Francois Alfonsí, y los eurodiputados Izaskun Bilbao (PNV), Ramón Tremosa (CIU) o Ana Miranda (BNG).

En el texto de las preguntas se recuerda que el Gobierno foral ha sido advertido por el Consejo de Europa por vulnerar las directrices sobre diversidad y lenguas minorizadas y que dichas advertencias se basan en los informes del Comité de Expertos emitidos en 2005, 2008 y 2012, referidas a la concesión de licencias de radio en euskera.

Los firmantes de la pregunta creen que "estas decisiones no encuentran respaldo en la legislación europea ni en la estatal". Recuerdan que "la directiva 2010/13 UE además de incidir en el valor de la pluralidad, aboga porque legislación y actos jurídicos asuman la evolución de los modelos de negocio vinculados a los avances tecnológicos. Esta disposición está vinculada a una dinámica de circulación de contenidos incoherentes con restricciones como la que pretende aplicarse en este concurso". Se pregunta al Consejo Europeo si Navarra está atendiendo las recomendaciones sobre multilingüismo y los eurodiputados sospechan, además, que estas actuaciones pueden alterar la libre competencia entre medios utilizando para ello la discriminación cultural y lingüística.

Pablo Zalba, por su parte, defendió la actuación del Gobierno foral; que las resoluciones adoptadas "se hagan de acuerdo con la legalidad y los criterios establecidos en los concursos públicos para el reparto de licencias" y que el concurso respetó la libre concurrencia y una valoración "clara, pública y objetiva". Destacó además que la Carta Europea de las Lenguas Regionales es de aplicación en Navarra solo en la zona vascófona.

Fonte: Diario de Navarra

20/4/13

La XDLA denuncia que’l Centru Niemeyer nun permite la cellebración del XXV Conciertu pola Oficialidá


La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana celebra dende va 25 años el Conciertu pola Oficialidá. Esti cuartu de sieglu conviértelu nún de los festivales musicales de más tradición y trayectoria de los que se faen n’Asturies. Dende la organización espliquen como “el valir simbólicu” que tien l’acontecimientu pa la música asturiana y la reivindicación llingüística-yos fíxo pensar nuna vuelta a la ciudá que lu vio echar a andar allá pel añu 1989; y ye que foi Avilés l’escenariu d’aquel primer conciertu de reivindicación de la oficialidá. Sicasí, el Niemeyer nun permitió celebralu na so esplanada, lo que dende la Xunta ven como “un vetu ridículu y prevaricador”.

La Xunta pensare nesti espaciu “qu’al paecer del so diseñador habíen tar abiertos a la participación del pueblu”. Pero denuncieen que “bien se sabe qu'una cosa ye la teoría y otra la visión más prosaica de los nuestros próceres y allegaos”.

“Cuando nos entrevistemos colos responsables directos de facer posible’l disfrute de la instalación, viemos bien rápido la ideoloxía real que’l poder tresmite a esti tipu de, como-yos dicen, "contenedores culturales": nun se busca la igualdá o la participación, sinón simplemente la fachada, l'apariencia o asonsañamientu brutu”, espliquen. En definitiva, punxeron lo que al Xunta califica de “sides pa nun dicir que nun queríen actos reivindicativos de la oficialidá: nun había feches, yera demasiao tarde, yá se reunió'l patronatu..., pero si-yos viniere la propuesta de cualquier estrella, reconocieron, yá lo iguaben pa que pudiere actuar en pocos díes”.

Pa la Xunta “al final, dalguna utilidá habíen tener estos mausoleos faraónicos de la castra política asturiana: son los que meyor van falar nel futuru de la so ideoloxía escarniada: en nome de la cultura y la participación xenérase un discursu y unes polítiques que tienen como resultáu un decoráu de cartón-piedra pa favorecer y, sobre too, xustificar l’apartheid y llavar l’auto-odiu”.

Fonte: Asturnews

19/4/13

Xosé Bolado: la oficialidá del asturianu y la nuesa lliteratura

Xosé Bolado: "Que l'asturianu nun seya oficial dexa ablucao a xente que sigue la nuesa lliteratura"


Na Entrevista de la semana falamos col director de la revista Lliteratura cuando acaba de sacar el so poemariu últimu "La bona intención"
Xosé Bolado. (Semeya: José Javier González)

   Ye unu de los poetes meyor valoraos de la lliteratura asturiana contemporánea, pero la so obra más conocida ye la dedicada al estudiu de les nueses lletres, y por supuestu la fundación y dirección de la revista lliteraria de l’Academia de la Llingua Asturiana, institución de la que ye miembru, que punxo en marcha en 1990 y acaba de llegar al númberu 29. Amás, cola editorial Impronta acaba d’asoleyar un nuevu poemariu “La bona intención”, que sal al mercáu n’edición billingüe castellán-asturianu. Con esta xida falamos con él d’ello y d’otres cuestiones.

-Acaba de llevar a les llibreríes “La bona intención” que la editorial califica como “una sutil aventura instrospectiva”, ¿ye un poemariu más personal de lo habitual?
   -Quiciabes, viendo’l resultáu, sí. De toles formes yá sabemos la distancia qu’hai ente’l referente ya’l testu final. En dellos casos paez cierto que nel procesu d’escritura s’afita más la fábula hestórica. Pero lo central ye siempres l’esmolecimientu pol axuste, la tresparencia, la música propia de les pallabres necesaries. Nesa tensión o llucha, pienso, muéstrase l’auténtica rellación personal.

-La edición ye billingüe, n’asturianu y castellán, ¿ayuda a averar a más llectores?
   -En principio, paez lóxico. Dempués habrá que velo en cada casu, pues depende tamién d’otros factores: la distribuición curiosa, la promoción, la calidá propia del llibru, lo qu’ aporte a los llectores d’otres llingues.

-Pesie a los recortes acaba de salir un númberu nuevu de la revista lliteraria de l’ALLA, “Lliteratura”, que dirixe, ¿qué podemos atopar nesti númberu nuevu?
   -El recorte, de mano, supunxo un retrasu considerable na salida. Siguimos coles seiciones conocíes, yá con un bon númberu de collaboradores, ente poetes, narradores, traductores, ensayistes, etc. Tamién, como marca de la casa, quiximos que la revista tuviere la calidá visual de númberos anteriores, les semeyes de José Javier González ya la maquetación de Marina Lobo fixéronlo posible con altor, creo.

-El viniente sedrá’l númberu 30 de la revista, ¿dalgún actu o xestu especial previstu pa celebralo?
   -Habrá que facer por ello. Nos díes prósimos tendremos de xuntanos pa dir organizandolo too, tamién pa da-y vueltes al costu global de la revista.

-¿Cómo ye tar tantos años al cargu d’una revista como “Lliteratura”, sigue habiendo ganes de trabayar?
   -Ganes, sí. ¡Hai tanto por facer! Pero, otra cosa ye que deba siguir o non como director. Pue ser un bon momentu na xunta próxima pa consideralo.
"La bona intención", últimu de los sos llibros

-¿Cómo evolucionó la lliteratura asturiana nestos venti años?
   -Foi ganando en calidá. Creció’l númberu d’autores interesantes, en tolos xéneros, masque entovía falte la reconocencia proporcional al so méritu. Ente nós, falten llectores constantes ya formaos que col so criteriu asitien la valía de los llibros. La formación ya’l compromisu d’una sociedá llectora ye imprescindible pa que’l llabor mui estimable de bastantes escritores tenga futuru. Trátase d’una rellación dinámica, tamién d’una suma pues toos sabemos qu’hai xéneros más accesibles qu’otros, autores d’escritura más popular o menos, pero sedrá’l conxuntu lo que-y dea vida a la lliteratura n’asturianu. Una vida variada en gustos, solo alliniada pola calidá de los testos.
   Dende’l puntu de vista del apreciu esterior, masque se dieren dellos pasos positivos na estima de la lliteratura, sobre too, de la poesía, creo que sólo autores como Xuan Bello vieren como los sos llibros s’espardíen ya valoraben fuera d’Asturies.
   Ehí, notase muncho en falta l’apoyu institucional, les contaes ocasiones nes que la lliteratura asturiana ye motivu de cellebración fuera. Que nun seya oficial l’asturianu dexa ablucada a xente que sigui lo que s’escribe equí, al par fai que nun llegue apenes a los medios de comunicación.

-¿Cómo afecta la crisis a la lliteratura, y n’especial, a l’asturiana?
   -Mal, claro. D’entrada, redúcense les ventes ya les ediciones. Pero, imaxino qu’en dalgún casu, de forma paradóxica, non tan mal, pues si les editoriales afinen la so política editorial, tán más atentes a la calidá de los testos, espublicen menos llibros pero más cuidaos, busquen caminos de promoción honesta, ya se complementen colos llibros dixitales cubriendo en papel l’espaciu de los llibros como oxetos preciosos… Entós tamién habría llogros mui a tener en cuenta. Tendríen de cambiase munches coses n’Asturies, too pa ver la manera de que los recortes nun torguen el desenrrollu lliterariu. Va ser mui difícil el camín de les revistes pero tamién del teatru, del cine, masque yá me tea alloñando… ¡Igual hai que volver a formes d’autofinanciación! Si queda xente con dalguna perra. Cualquier cosa contra les paraes en seco, pa la lliteratura asturiana siempres en precario, sedría fatal.

-Dende va munchos años trabaya nel campu cultural col Atenéu Obreru de Xixón, ¿qué proyectos tien en marcha nesi ámbitu?
   -Amás de les contribuciones que como sociu pueda facer na distancia, les más de les vegaes, soi responsable personal de la coleición de poesía, Deva. Agora tábamos cola idea de sacar alantre una esposición de tol material que sobre Rosario de Acuña fui axuntando al cabu los años: llibros, cartafueyos, semeyes, prensa, etc. Pero tal como tan les coses, habrá que dexalo pa mayos venideros. Pues amás del trabayu personal desinteresáu son necesarios dellos sofitos municipales pa que se pueda organizar cola dignidá necesaria. ¡A ver si pal cabudañu siguiente!

-¿Cuándo podremos lleer el so próximu llibru?
   -“La bona intención”, ta mui recién. Un llibru nun ye una mazana. Hai que cuidalu una temporadina, tar mui atentu a lo que dicen los llectores, presta-y muncha atención a la so primer vida. Ye tamién una manera d’agradecer el trabayu esmeráu de Marina Lobo preparando la edición. Llueu vendrán los aires nuevos, con pallabres que paguen la pena de pensar n’otru llibru o non. Eso, nunca voi sabelo.

   Fonte:  Asturnews.

Finó'l VIII Festival de Cine Asturianu

El Festival de Cine Asturianu cellebró la so 8ª edición.



   La película “UN CONTRATO EXTRAÑO” de la realizadora Teresa Marcos y el curtiumetraxe “LA MUJER DEL HATILLO GRIS” del director Luis Trapiello fueron les obres ganadores de la 8ª edición del Festival de Cine Asturianu 2013 qu’entregó los sos Premios nuna Gala celebrada nel Teatru Filarmónica d’Uviéu el 17 d’abril.

   El Festival de Cine Asturianu cellebró la so octava edición esti miércoles nel Teatru Filarmónica, cola película “Un contrato extraño” de la realizadora Teresa Marcos y el curtiumetraxe “La mujer del hatillo gris” del director Luis Trapiello como les obres ganadores. Demientres, Premiu al Meyor Documental recayó na obra titulada "SOMBRA" del realizador ovetense Juan Caunedo, un testimoniu gráficu de les muyeres socialistes militantes de la JSU que sufrieron la represión y tortura depués de la Guerra de 1936.

   Premiu a la Meyor Actriz foi pa Olga Montero pol papel de “Un contrato extraño” y el del Meyor Actor pa David S. Cabal pola so actuación na mesma película. Según desplicaron na gala, "“Un contrato extraño” ye la primer película de la realizadora Teresa Marcos, nacida en Cangues d’Onís, premiada yá anteriormente nel Festival de Cine Asturianu por cutriumetraxes como “Llencería d’ocasión” y “Por tar contigo”. Nesta película la realizadora vuelve a inspirase en temes non mui gratos pa la sociedá conservadora, nesti casu la prostitución masculina, pa recrear unos personaxes que xueguen ente la realidá y la ficción a través d’unos diálogos mui creíbles".

   En cuantes al Premiu d’Honor d’esta edición, foi pal actor allandés recientemente fallecíu Frank Braña (La Puela d’Allande 1934 – Collado Villalba 2012) actor de llarga trayectoria que dedicó tola so vida al cine y trabayó per tol mundu en más de 167 producciones, munches d’elles películes d’aventures, d’acción y del oeste. La repentina muerte de Frank Braña en febreru de 2012 impidió qu’acudiera en persona como ye vezu a entregar los premios principales del Festival y por ello decidióse aplazar la 8ª edición del Festival de Cine Asturianu pal añu siguiente.

   Fonte:  Infoasturies.

18/4/13

Nueva Zelanda va oficializar el nome en maorí de les sos dos grandes islles

Nueva Zelanda abre la puerta a oficializar el nome en maorí de les dos grandes islles del país


Les dos islles:  Te Ika-a-Maui  y  Te Waipounamu

   Pa nomar la North Island y la South Island, van poder utilizase los topónimos tradicionales Te Ika-a-Māui y Te Waipounamu

   Les dos grandes islles que formen Nueva Zelanda, la del Norte y la del Sur, podríen recuperar oficialmente´l so nome en maorí: Te Ika-a-Māui (‘el pexe de Maui’) y Te Waipounamu (‘les agües de xade’), respeutivamente.

   El New Zealand Geographic Board (NZGB), la institución encargada de los topónimos, recibió una petición pa camudar el nome de South Island pola so versión maorí y cayó na cuenta qu´l so nome n´inglés nunca fuere declarao oficial.

   Don Grant, el direutor del NZGB, desplicaba: "Mientres facíamos la investigación sobre´l tema, cayimos na cuenta que tanto la North Island como la South Island nun yeren nomes llegalmente oficiales. Por eso l’organismu plantégase agora adoptar oficialmente los nomes maorís, xunto al equivalente inglés, pa denominar les dos islles. De fechu, amestaba Grant, los nomes tradicionales aparecíen nos mapes oficiales hasta 1950".

   El maorí, falao por un 4% de la población, ye oficial en Nueva Zelanda (o Aotearoa) conxuntamente col inglés.

Fonte:  Aruelu.com

VI Premiu d'Ensayu y Trabayos d'Investigación Fierro Botas de Xixón



Nel so enfotu de facer alcordanza de Federico Fierro Botas, el Conceyu de Xixón ta acabante de convocar la sesta edición del premiu d’ensayu y trabayos d’investigación que lleva’l so nome. El plazu d’entrega de trabayos fina’l 13 de setiembre.
El comprometíu sacerdote xesuita, un namoráu de la cultura asturiana y rusa, perdió la vida nel añu 2002 nun accidente de tráficu en Rusia a los 59 años, dexando atrás un trabayu bayurosu de traducción de testos relixosos a la llingua asturiana. Pol so gran llabor, el Conceyu de Xixón decidió entamar esti premiu col que recordar la so memoria y, al mesmu tiempu, apoyar el trabayu de los investigadores asturianos.
Valoráu con un primer premiu de 3.000 euros –1.000 euros menor que na edición pasada– y la espublización del trabayu, esti concursu empobínase a aquelles obres d’ensayu o trabayos d’investigación en llingua asturiana nos que se recueyan los siguientes ámbitos: investigación sobre la cultura asturiana; sobre la cultura rusa o eslava; la memoria social y coleutiva de los pueblos rusu y asturianu; y la memoria social y coleutiva de Xixón. Éstos nun han de tener menos de 50 fueyes DIN-A4 con 2.500 carauteres máximo per páxina, y el testu ha de respetar les normes de l’Academia de la Llingua Asturiana. Los trabayos presentaránse enantes del 13 de setiembre per triplicao nun sobre qu’incluya una plica en cualquier de los rexistros municipales de la ciudá y nel que tea indicao ‘Premiu d’Ensayu y Trabayos d’Investigación Fierro Botas. Conceyalía d’Educación, Cultura, Xuventú y Fiestes’.
El ganador de la edición anterior d’esti gallardón foi Inaciu Hevia Llavona gracies a un estudiu perintersante sobre la historia de la botella de sidra de Xixón que llevaba’l nome ‘La botella de Xixón. Oríxenes y desendolcu hestóricu de la botella de sidra d’Asturies’. El xuráu del premiu destacó “lo novedoso del tema, rescamplando sobre manera la conxugación que l’autor fai ente’l patrimoniu cultural y etnográficu, la cultura popular y la industria; asina como l’apueste que fai por dar al mundu una mayor conocencia de Xixón y d’Asturies”. Asturies.com entrevistó al investigador xixonés tres dase a conocer el so trabayu.
Fonte: Asturies.com