30/11/13

La Fundación Belenos presenta'l númberu 33 d'"Asturies, memoria encesa d'un país"


Belenos presentó'l númberu 33 de so revista
   
    El vienres 29 de payares la Fundación Belenos presentó nel Botánicu de Xixón el númberu 33 de la revista "Asturies, memoria encesa d'un país". Nesta nueva edición destaca la espublización d'un bayurosu reportaxe firmáu por Ignacio Abella, y entituláu "El Felechu", autor que va tar presente na presentación xunto a collaboradores davezu de la revista como Berto Álvarez Peña, Ástur Paredes, Xulio Concepción, Xosé Nel Riesgo, y Jesús Martínez Salvador.

   El númberu 33 de la revista Asturies de la Fundación Belenos vieno acabante d'asoleyase no postrero d'esti branu con dellos trabayos d'ente los que destacaba'l descubrimientu d'un nuevu asentamientu castreñu n'Asturies.

   Nel segundu númeru de la revista nesti 2013 “Asturies, memoria encesa d’un país” presenta un trabayu col títulu de “Un nuevu asentamientu castreñu n’Asturies: El Castillón d’Antrialgo, Piloña”, que presenta un importante descubrimientu arqueolóxicu y vien robláu polos etnógrafos Xuan Fernández-Piloñeta, Alberto Álvarez Peña y Daniel Cueli Canto. El trabayu sírve-yos a los autores pa documentar un castru que nun yaba catalogáu hasta esti momentu ya que nun apaecía na Carta Arqueolóxica del conceyu.

    Amás d'esti trabayu, el númeru 33 de la revista tamién recueye un trabayu sobre “El felechu” d'Ignacio Abella, l'entituláu “Horros beyuscos: nel cantu’l desaniciu” d'Ástur Paredes y Gausón Fernande, “Delles representaciones de sierpes nos retablos asturianos” d'Alberto Álvarez Peña, un repasu “A vueltes col paxellu asturianu: les monteres” por Gausón Fernande Gutierri y un analís de la lleenda “La muyer xabaz qu’echa les mamielles al costín: una lleenda asturiana y los sos pareyos universales” fechu por Jesús Suárez López. Xunta estos trabayos completa el númberu l'estudiu “Siempre de camín, ente la casa y la cabana” de Xulio Concepción Suárez.           Fonte:  Asturnews.

Asturies gasta en llibros más de mediu millón d'euros al añu

Ye la comunidá autónoma con mayor númberu de llibreríes tamién en proporción a los sos habitantes
Asturies nun ye sólo el país del Estáu español con menor tasa de reposición y mayor porcentaxe de xente vieyo d'España, tamién ye'l que mayor porcentaxe d'inversión vien faciendo nes industries culturales que, como la lletra impresa, tan condergaes a desapaecer: ye la comunidá autónoma con mayor númberu de llibreríes proporcionalmente a los sos habitantes. Nun ye d'estrañar, porque sólo'l Principáu gasta 300 mil euros al añu en llibros y l'Ayuntamientu d'Uviéu 90 mil, a la cabeza tamién de toa España. Tien 15,9 per cada cien mil (en total, unes 171), nun escenariu nel qu'España lidera'l ranking na Unión Europea, con 5.468 establecimientos, per delantre de países como Alemaña, Francia ya Italia. La media europea allugase en 6,4 llibreríes por cada 100.000 habitantes, según datos de la Confederación Española de Gremios y Asociaciones de Llibreros. Sicasí, el Barómetru de vezos de Llectura y Compra de Llibros de 2012, indicaba que'l númberu d'asturianos llectores baxaba. El 54,3% declaraba lleer nel so tiempu llibre, porcentaxe cinco puntos inferior a la media nacional. El sector celebró esti vienres el Día de les Llibreríes, col lema "Entra, tas na to casa". El descensu de les vientes ye col amenorgamientu de les compres institucionales una de les causes de la recesión, magar que la Biblioteca Pública d'Asturies dispon anguaño de 40.000 euros, por citar un exemplu, pa mercar llibros. La Conseyería de Cultura destinó anguaño 300.000 euros a l'alquisición de llibros pa les biblioteques públiques. Y amás, los llibreros uvieinos destaquen el sofitu al sector per parte del Conceyu, porque dobló esti añu la cantidá destinada a la compra de llibros,: 90 mil euros: Sólo la biblioteca del barriu de Pumarín dispon de 1.300 euros al trimestre p'alquisiciones. El Ministeriu de Cultura entá nun asoleyó les sos cifres, pero pa que sirva d'exemplu, en 2008 gastó pa toa España 500 mil euros en llibros. Que l'apueste pola industria cultural d'Asturies seya dafechamente la lletra impresa cuando ya hai tiempu qu'entamó la sociedá dixital dexa bien a les clares los erros que se tan cometiendo y que van denunciando va cuantayá los sectores mas mozos como l'audiovisual. Fonte: Asturnews

29/11/13

Día de les Llibreríes

En 2014 habrá un fondu pa mercar llibros n'Asturianu sigún adelantó'l vicenseyeru na presentación del Día de les Llibreríes En 2013 destináronse 300.000 euros a la compra de llibros per parte del Principáu L'Asociación de Llibreríes del Principáu d'Asturies presentó ayeri les actividaes enmarcaes nel Día de les Llibreríes, que se va celebrar a lo llargo d'esti vienres 29, nun actu nel que participaron el viceconseyeru de cultura, Alejandro Calvo, y el presidente de l'Asociación, Luis Martín. Martín incidió en que'l sector ta viviendo una crisis "bien dura, pero reversible" debíu en gran midida al descensu de les vientes, la piratería de llibros electrónicos, el zarru de llibreríes y la falta de compra institucional. Y Calvo adelantó que'l Principáu destino 300 mil euros a mercar llibros nesti añu 2013 y que nel 2014 incluyirá una partía pa llibros n'asturianu. Martín tamién llamó a les instituciones a "salir de la babayada na que tamos metíos" y pidió qu'animen a lleer "percima de too" porque "nos llibros tán toles respuestes". Per tercera vegada celebrase'l Día de les Llibreríes a nivel nacional, lo que sirvió pa que'l presidente d'a Asociación asturiana asegurara que toles llibreríes del Principáu (unes 200 de les que 80 tan acomuñaes) van participar na xornada. Mientres el día va haber distintes actividaes como un descuentu del 5% nos llibros, paseos lliterarios per ciudaes, creación de marcapáxines, llectures programaes y cuentacuentos ente otres. Alejandro Calvo, pela so parte afondó na situación del sector llibreru. Aseguró qu'anque'l sector ta en crisis, dende'l Principáu son optimistes col futuru del llibru en papel. El viceconseyeru dixo qu'en 2013 destináronse 300.000 euros a la compra de llibros per parte del Principáu. Nos Presupuestos de 2014, adelantró que se va incluyir tamién un fondu pa la compra de llibros n'asturianu. Lleer más: El sector del llibru ta viviendo una crisis "bien dura pero reversible" pol descensu de vientes y la piratería. Fonte: Asturnews

Abre en Texas la primer Biblioteca dafechamente dixital

La primer biblioteca pública dafechamente dixital vieno acabante esti día d'abrir en Condáu de San Antonio, Texas, nos Estaos Xuníos. La Biblioteca nun presenta dengún llibru nin estantería sinon pantalles y puestos pa consultales como se pue ver na semeya. L'apertura de la nueva Biblioteca d'esti condáu texanu fízose coles vacaciones que s'averen y les families que lleguen de fora de la ciudá como destinatarios, sigún asoleyó l'Ayuntamientu del Condáu nun comunicáu. Fonte: Asturnews

28/11/13

La Uiquipedia n'asturianu entama la II Quincena a Sestaferia

La Uiquipedia n'asturianu entama la II Quincena a Sestaferia hasta'l 9 d'avientu col oxetivu d'ameyorar conteníos Quieren iguase errores ortográficos, de uiquificación o de conteníu, estandarizando al mesmu tiempu'l rexistru llingüisticu P. Morán La Uiquipedia n'asturianu vieno acabante d'entamar esti llunes pasáu la II Quincena a Sestaferia que va desenvolveses hasta'l 9 d'avientu col oxetivu d'ameyorar conteníos. La Quincena a sestaferia ye un proyeutu que foi entamáu al envís d'ameyorar, enantar y encadarmar la Uiquipedia a lo llargo d'un periodu de quince díes y d'esta miente, ufrir y consiguir una mayor calidá del proyeutu d'enciclopedia llibre n'asturianu, faciendo d'ésta una erbía más útil y dexando afitada una ferramienta perbona y afayadiza pal espardimientu del asturianu na rede. A lo llargo d'estos quince díes lo que se pretende algamar ye una meyora de los conteníos de la enciclopedia, iguar erros ortográficos, de uiquificación o de conteníu, estandarizando al mesmu tiempu'l rexistru llingüisticu y categorizando y remocicando les páxines. El trabayu d'estos quince díes quier facese especialmente empobináu a les seiciones del Tradubot, que son los artículos que se refieren a los acontecimientos hestóricos rexistraos nos distintos años que van dende 1201 a anguañu. Non tolos artículos qu'han ser iguaos a lo llargo de la Quincena a sestaferia apaecen nos enllaces del proyeutu, polo que ye necesario güeyar categoríes y llistes d'artículos. Exemplu: Non toles plantíes de los países son iguales, ye una cosa a remocicar y nun apaez en nengún enllaz. Los organizadores de la Quincena encamienten amás que ye importante procurar nun crear artículos sinón remocicar los yá esistentes. Una hestoria de cásique 10 años La edición n'asturianu de la Wikipedia perpasó n'Ochobre los 19.000 artículos, con una entrada sobro la 'Hestoria de la Llingua catalana' que foi a ser la númberu 19.000. Un fechu que s'algamó dientro de la I Nit de la Llengua al Món Dixital, celebrada en Barcelona y na que Vítor Suárez participó en representación de la llingua asturiana, como Vicepresidente d'Iniciativa pol Asturianu. La Uiquipedia asítiabase asina, depués de cásique 10 años de xera dende qu'entamra en 2004, como l'idioma númberu 100 con más artículos nesta enciclopedia dixital, 63 posiciones perbaxo del puestu 37 qu'ocupaba nel 2005, cuando la 'wiki' n'asturianu cuntaba con 3.000 entraes y yera una de les más actives. Anguaño'l crecimientu de la Uiquipedia n'asturianu ye enforma más sele y nun algama les mil entraes por añu, razón pola que se vien agora a sofitar un llamamientu a los interesaos en collaborar pa que seyan más activos. Fonte: Asturnews

27/11/13

Preséntase'l Premiu Teodoro Cuesta 2012 n'Uviéu

Premiu Teodoro Cuesta 2012
"En campu abiertu" d'Ángeles Carbajal sedrá protagonista nel Club de Prensa de La Nueva España esti xueves a les 19 hores

   "En campu abiertu" d'Ángeles Carbajal sedrá protagonista nel Club de Prensa de La Nueva España esti xueves a les 19 hores nun actu de presetación del que fora en 2012 el Premiu "Teodoro Cuesta" de poesía que convoca añalmente la Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies.
Nel actu presentación van participar Marta Mori, escritora; Xuan Bello, escritor y Esther Prieto, d'Ediciones Trabe.

   La presentación va tener llugar nel Club Prensa Asturiana de La Nueva España (Calvo Sotelo 7, Uviéu)
"En campu abiertu" foi'l poemariu ganador del Premiu «Teodoro Cuesta» del añu 2012, y ye una obra "homoxenia na qu’una voz fecha, madura y personal ye a emocionar al traviés d’unos poemes n’apariencia cenciellos, nos que los temes qu’interesen y angustien al ser humanu (el pasu del tiempu, l’amor o la muerte) van apoderando los versos y señoriando’l conxuntu".

   Si la bona lliteratura (y, poro, la bona poesía) ye aquella que nos vuelve distintos en lleéndola, esti poemariu cumple por demás con esta premisa sigún la Editorial Trabe: "naide nun va quedar indiferente ente versos como estos: «Que me parta un rayu; ¿a quién-y lo pido? / Que la muerte nun m’agarre a un goteru / que xuegue llimpio, / que me pille en campu abiertu»".

   Ángeles Carbajal (Argüelles, Siero, 1959) ye llicenciada n’Historia del Arte pola Universidá d’Uviéu. Collaboradora na revista Clarín, ye autora de los poemarios en castellanu "La caligrafía de la distancia" (1993) y "La sombra de otros días" (2002).
   Fonte:  Asturnews.

El Premiu Xosefa Xovellanos 2013 ye pa Pablo Rodríguez Medina

  
Pablo Rodríguez Medina algama'l Xosefa Xovellanos 2013
La so obra ganadora lleva por títulu "Fame d'amor, determín de pasión"

   L'escritor de Samartín del Rei Aurelio Pablo Rodríguez Medina algamó esta mesma tarde'l premiu Xosefa Xovellanos de novela n'asturianu, que concede la Conseyería d'Educación, Cultura y Deporte, cola so obra "Fame d'amor, determín de pasión", pol "sólidu esfuerzu narrativu, l'ambición y l'oficiu" que demuestra l'autor na obra. Pablo ye un perpremiáu autor, tantu en poesía como en narrativa, y yá ganara, ex aequo, la edición de 2001 del Premiu Xosefa Xovellanos cola novela "L'arna de San Atanás".

   El xuráu, qu'adoptó la decisión por mayoría, valoró "el sólidu esfuerzu narrativu, l'ambición y l'oficiu" que demuestra l'autor na so obra, presentada sol seudónimu Solombres de Casiano, sigún informó'l gabinete de prensa de la Conseyería nun comunicáu.

   Podíen optar al galardón, dotáu con 3.000 euros, noveles inédites en llingua asturiana de tema, xéneru y estructura llibres, con una estensión mínima de setenta y cinco página y non premiaes n'otros concursos.
El xuráu encargáu de valorar los trabayos taba presidíu pola directora xeneral de Política Llingüística del Principáu, Ana María Fueyo, y tuvo formáu polos escritores Quique Faes, ganador de la edición anterior del galardón, Xuan Bellu, Miguel Barreru y Lourdes Álvarez, amás de María Esther Castro, técnica en materia llingüístico.

   Pablo Rodríguez Medina (San Andrés de Llinares, Samartín del Rei Aurelio, Asturies, 1978) ye llicenciáu en Filoloxía Hispánica y especialista en Filoloxía Asturiana pola Universidá d'Uviéu. Escritor n'asturianu y en castellán, llogró numberosos galardones en dellos xéneros, como ensayu, cuentu, novela, teatru o poesía.
Ente los premios que ya tien algamaos alcuéntrense'l Premiu a la creación lliteraria de l'Academia de la Llingua Asturiana por "Les vueltes, toles vueltes", el Premiu Asturies Xoven de Poesía por "Los desconocedores del agua", el Premiu de teatru de l'Academia de la Llingua Asturiana por "Orbaya" y el Premiu Teodoro Cuesta, añu 2006, pol poemariu "Aires de mudanza", ente otros.

   Ente les sos obres tan poemarios tan nomaos como "Aires de mudanza", "Nel dialeutu del grisú", "Tiempu d'esiliu y povisa ayeno" o "Los desconocedores del agua".
   Fonte:  Asturnews.

Cataluña: Informe de Política Llingüística 2012

El 97,1% de la población de Catalunya entiende el catalán y el 84,3 lo habla. Un 70,1% sabe escribirlo, según los datos del Informe de Política Lingüística 2012. El 97,1% de la población de Catalunya entiende el catalán, otro 84,3% sabe hablarlo y el 70,1% sabe escribirlo, según los datos del Informe de Política Lingüística 2012, presentados hoy lunes por el conseller de Cultura, Ferran Mascarell, quien ha valorado muy positivamente estos datos. Para el conseller, el catalán se ha convertido en una de las lenguas vivas del mundo "con un mayor poder de atracción" y ha agregado que nunca habían existido tantos hablantes en lengua catalana como hoy, más de 10 millones según otro informe presentado hace unos días por el Institut d'Estudis Catalans y Òmnium Cultural. "Estamos consolidando una sociedad plurilingüe desde la práctica real y consolidando el catalán como una lengua viva con poder de atracción, que incorpora hablantes que no la tenían como lengua inicial", ha precisado. Durante su comparecencia, el conseller ha subrayado que el informe pone de manifiesto que este crecimiento del catalán "se hace sin disminuir el conocimiento del castellano, que se mantiene como una lengua muy viva, a la vez que hay un aumento continuado del inglés y del francés". Del estudio se desprende que el 100% de la población adulta entiende el castellano y el 99,8% lo sabe hablar, mientras que saben hablar en inglés un 26,5% (un 23,2% lo saben escribir) y un 15,1% lo puede hacer en francés (un 11,6% lo saben escribir). Fonte: LaVanguardia

26/11/13

“La TPA ye la única canal d'Europa que nun tien programación infantil na llingua propia”, afirma Pulgar

Pablo R. Guardado La XDLA presentó’l sábadu’l ‘Informe sobre la necesidá d’una programación infantil n’asturianu en TPA’. “Ye la única canal d’Europa que nun tien programación infantil na llingua propia”, llamentó Carlos Pulgar, voceru de la organización. La xixonesa Llibrería Paradiso foi’l llugar escoyíu pola Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA), en plena celebración del Festival Internacional de Cine de Gijón (FICXixón), pa presentar esti documentu que ye un complementu al ‘Informe sobre l’usu del asturianu na RTPA 2013’ asoleyáu n’abril, que denunciaba que’l porcentaxe d’emisión de programes na nuesa llingua na radio yera del 1,8 por cientu y del 4,6 por cientu, na televisión. Un porcentaxe, ésti últimu, que nun inclúi nin un solo minutu de programación infantil na llingua propia, dalgo que nun asocede en nenguna televisión pública d’Europa como bien reseñó Pulgar, anque’l casu concretu de la TPA tamién destaca por nun tener una programación dedicada los más pequeños de la casa nin siquier en castellanu. El voceru de la XDLA encargóse de dar detalles sobre esti informe que, dende güei, la organización va mover ente los grupos parllamentarios de la Xunta Xeneral, les conseyeríes, les formaciones polítiques y los responsables y trabayadores del énte públicu de comunicación. Nel documentu pue comprobase como toles televisiones autonómiques de territorios con llingua propia dedique parte de la so parrilla a programaciones n’infantil nel idioma del llugar. Asina, atopamos casos que van dende’l pocu enfotu amosáu pola IB3 (Illes Balears), que dedica una hora diaria, esto ye un 4,16 por cientu de la emisión total, hasta los casos d’Euskadi y Catalunya, con canales específicos pa neños y neñes: 18 hores de programes en vascu n’ETB3 y 16 en catalán en Canal Super 3. Pela so parte, la TVG gallega emite 10 hores diarios de ‘Xabarín Club’ na so segunda canal (41,6 por cientu del total) y la valenciana Nou 24, 4 hores (16,6 por cientu). “La programación infantil ye fundamental pa la tresmisión xeneracional y pa garantizar que l’idioma siga vivu nel territoriu”, señaló Pulgar, que recordó que los estatutos de la RTPA recueyen la obligatoriedá de respetar l’asturianu y apoyar el so usu y conocimientu. Como exemplu d’una canal nacida pa normalizar l’idioma propiu, el voceru de la XDLA punxo’l casu de BBC Alba –nacida nel 2008– qu’emite un total de 8 hores en gaélicu escocés dafechu, y que ye la única cadena onde poder ver les retresmisiones deportives con mayor siguimientu. Del total d’emisión, un 20 por cientu, esto ye, dos hores, son programes destinaos a neños y neñes. La importancia del doblaxe Na so intervención, entantes de dar pasu a les dos persones convidaes pola organización nun formatu nuevu de charra-presentación entamáu pola XDLA, Pulgar tamién fixo referencia a la importancia del doblaxe, industria qu’en Galicia da emplegu a 300 persones repartíes en seis empreses. Nesti puntu, recordó’l compromisu incumplíu –nel 2008– del ex direutor xeneral de RTPA, José Ramón Pérez Ornia, de poner en marcha una escuela de doblaxe n’Asturies, amás d’apuntar que los programes en llingua asturiana son los de mayor audiencia de la canal, superando en munchos casos el 10 por cientu de cuota de pantalla cuando la media de la cadena n’ochobre foi del 4,7 por cientu. Darréu, tomó la pallabra Milio Rodríguez Cueto, escritor de lliteratura infantil y xuvenil, y ex profesor de Llingua Asturiana, que destacó la importancia que tendría una programación pa neños y neñes na TPA, sobre manera polo que “diba ayudar nel campu de la docencia aportando materiales que nun esisten”. Tamién llamó l’atención de que la canal pública nun tuviera programación infantil, anque puntualizó que, “d’habela, nun tendría de ser en castellanu”, recordando d’igual forma la competencia dura esistente anguaño coles cadenes específiques de la televisión por cable. Cueto tampoco nun dexó pasar la oportunidá de demandar una escuela de doblaxe que serviría “pa la creación de puestos de trabayu y el fomentu del sector audiovisual”. El segundu convidáu pola XDLA yera Antón Caamaño, que recordó que l’apueste pol doblaxe yera una vieya reivindicación de los actores asturianos y que, de momento, namái tuvo proyeutos entamaos por iniciativa privada. “Ye una estaya necesaria dientro del sector”, esplicó l’actor y direutor de doblaxe, qu’apuntó la más que posible creación d’una Cooperativa d’Actores en feches próximes. Tres la so intervención, entamóse un ricu alderique ente les persones presentes en Paradiso, momentu nel que Camaño espuso la so esperiencia nos trabayos de doblaxe de Gonzali Producciones, apuntando que’l costu de la torna de ‘McLintock’, filme de dos hores con un repartu grande, d’unes 20 persones, foi de 8.000 euros, una cantidá risible viendo los presupuestos que manexa la RTPA “y la repercusión y función que fai”, apunta l’actor. Otros temes que se tocaron nel debate ye’l proyeutu de futuru nulu que tien la TPA y la situación difícil que va tener qu’afrontar l’ente públicu de comunicación nos meses próximos pa xustificar la so esistencia, sobre manera si la televisión valenciana zarra les sos puertes. Asina, los presentes apuntaron que la manera única de que la televisión asturiana tenga futuru ye emitiendo en llingua asturiana, dalgo que deberíen de tener en cuenta los cien trabayadores que tien en plantiya la televisión asturiana y que, de momento, nun faen nada por potenciar la llingua del país na programación. Na semeya, Pulgar, Cueto y Caamaño sostienen l'informe asoleyáu pola XDLA. Fonte: Asturies.com

25/11/13

ERC reconoz que s'enquivocaron y afita la so defensa de la llingua asturiana

Joan Tardà reconoz dafechu qu'ERC nun votó la enmienda de FORO porque s'enquivocaron y afita la so defensa de la Llingua En rempuesta a les xestiones rializaes por Andecha Astur pa conocer cuala yera la causa pola qu'ERC votare a la escontra de la emienda de Sostres pal financiamientu de l'ALLA, el diputáu d'ERC nel Concresu español respuende con un mensaxe que p'Andecha confirma la denuncia d'inresponsabilidá y oportunismu de Foro al presentar esta emienda ensin facer dengún llabor col restu de los diputaos que podríen sofitala, pero que lo que fai ye cenciellamente reconocer la equivocación d'ERC. Pola claridá de les declaraciones de Joan Tardà, Andecha Astur camentaba interesante espublizales íntegramente na so web y nós reproducímosles darréu: "Compañeros de Andecha Astur, Lo vivido estos últimos días me ha parecido francamente lamentable. He recibido todo tipo de insultos y todavía ahora no me los acabo de creer. Que la gente de Esquerra, después de toda nuestra trayectoria en el Congreso de defensa de todas las lenguas "minoritarias" tengamos que presenciar lo que ha ocurrido estos días es, repito, lamentable. Ya lo dije, no votamos la enmienda de Foro Asturiano porque nos equivocamos. Casi 4000 enmiendas, miles de votaciones y nos equivocamos en una! Por cierto votamos a favor de la que defendió IU en apoyo de la lengua asturiana. Y la del Foro, se nos pasó. Lo dije ya en las redes sociales. Lo más cínico e impresentable es que se nos acuse a nosotros. ¿Acaso el PP votó a favor de las enmienda? Quien se cargó la enmienda fue el PP. Resulta que Foro no consigue el apoyo del PP y nos hace responsables a nosotros? ¿Acaso si hubiéramos votado a favor se hubiera ganado? Repito, lamentamos habernos equivocado, pero también digo que estamos hablando de miles de enmiendas y horas de votaciones. Nos parece muy, muy injusto el trato recibido. En todo caso, nuestra manera de pensar y concebir la lucha por la normalización y oficialización de las lenguas perseguidas sigue intacto. Y con ello, nuestra solidaridad con los asturianos y su lengua propia." Fonte: Asturnews

24/11/13

Palmarés completu del FICXixón 5I: Pawel Pawlikoswki gana con "IDA"

Palmarés de la 51ª edición del Festival Internacional de Cine de Xixón





    





logo festi  
Pawlikowski "reconquista Xixón" con IDA
      La Nueva España

   Sin duda la gran ganadora del Festival Internacional de Cine de Xixón ha sido Ida de Pawel Pawlikowski. La cinta sobre la vida de una novicia católica que descubre sus raíces judías convence tanto al jurado internacional como al jurado joven, obteniendo ambas distinciones al mejor largometraje. En su regreso a Xixón el polaco, que en 2000 se alzaba con el premio a mejor película por The last resort, obtiene este Premio Principado de Asturias al mejor largo pero también el premio Gil Parrondo a la mejor dirección artística, el premio a la mejor actriz para su protagonista Agata Kuleska y el premio al mejor guión.
   Tras dar a conocer el fallo el Presidente del Jurado, Patrice Leconte, confesaba que Ida fue su primer contacto con el festival, “la primera película que vimos y la adoramos desde el principio, por eso nos parece normal que se lleve tantos galardones”

   Es la tercera visita de Pawel Pawlikowski a Xixón. En su edición número 45, el festival le dedicaba una retrospectiva en la que se proyectó su filmografía hasta el momento. A su llegada a la ciudad decía el polaco que estaba encantado de regresar tanto si ganaba como si no aunque “no me importaría volver a hacerlo” afirmaba.

   Pero hay más premios. El jurado internacional presidido por Patrice Leconte e integrado por Aida FolchIván TrujilloPablo Giorgelli y Ray Loriga han determinado que el premio a Mejor actor lo merece Alexandre Landry por Gabrielle. Mejor director, Jeremy Saulnier por Blue ruin y el Especial del Jurado para la mexicana Los insólitos peces gato de Claudia Sainte-Luce.

   “El jurado ha estado muy activo”, ha dicho Patrice Leconte, nos hemos divertido mucho y puesto de acuerdo enseguida, “el palmarés se ha decidido con rapidez y pasión” ha asegurado el cineasta.

La crítica ha optado por la cinta de Yolande MoreauHenri, por “sus valores temáticos e interpretativos” mientras que el público se ha decantado por Little One de Darrell James Roodt.

   En la sección de Animafix el jurado formado por Jordi Grangel, Manuel Sicilia Sam ha concedido el premio al mejor largometraje de su sección ex aequo para The Fake de Yeon Sangho y a Cheatin’ de Bill Plympton. Y se han reservado una mención especial para la japonesa Patema Inverted de Yasuhiro Yoshiura.

    Este año por primera vez el premio otorgado por el público infantil se divide en dos, han votado en función de sus edades. La mejor película para menores de 12 años ha sido para Little Ghost deAlan Gsponer y para los mayores de esa edad La cité rose de Julien Abraham.

    El jurado de cortometrajes de la 51ª edición del Festival Internacional de Cine de Xixón, integrado por: Blanca RomeroEmiliano Allende e Iván Massagué ha concedido los siguientes premios a los cortometrajes participantes en la Sección Oficial, apuntando antes de dar los nombre que el nivel ha sido altísimo

   “GIL PARRONDO” a la mejor dirección artística de cortometraje para Laura Boni por La prima legge di Newton de Piero Messina, que también ha merecido el premio a mejor actor. El premio especial del jurado para Luminita de André Marqués que también ha recibido el de mejor guión de cortometraje. El premio Principado de Asturias ha sido ex aequo para Parvaneh de Talkhon Hamzavi y Cargo Cult de Bastien Dubois.

    Y además se han fallado los premios del público de la sección Rellumes para En Solitaire de Christophe Offenstein y el premio Coca Cola al mejor largometraje asturiano en Gran Angular para Frankenstein de Anto Rodríguez.

   También se ha pronunciado el jurado de ValetudoDVD, ha ganado Estocolmo de Álvaro Martín y el premio Impacta para Madres de Kiko y Javi Prada.
                                                                  Palmarés completu.
    Fonte:  La Nueva España

La Villa del Libro n'Urueña, Valladolid, Premiu Serondaya de les Lletres 2013

El proyectu de la Villa del Libro, n'Urueña, Valladolid, premiu "Serondaya" de les Lletres

El xuráu destaca la orixinalidá de la iniciativa desenvuelta na la villa murada de URUEÑA

El jurado de los premios "Serondaya" de las Letras.
Xuráu de los premios "Serondaya" de les Lletres. 
Los premios "Serondaya" van completando su palmarés en el año 2013. El jurado decidió ayer conceder el premio "Serondaya" a la Innovación Cultural en la categoría de Letras al "Proyecto de la Villa del Libro". Los miembros del jurado, entre los que se encontraban escritores como Xuan Bello y el colaborador de LA NUEVA ESPAÑA, Pepe Monteserín, destacaron "la originalidad y la fuerza" de la iniciativa "a la hora de impulsar la cultura en general y la literatura en particular, reuniendo en el ámbito mencionado y alrededor del libro, un buen número de actividades ordinarias y extraordinarias que conforman a Urueña como la primera Villa del Libro de España".

Urueña, Premiu Serondaya de les Lletres 2013


    Este proyecto desarrollado en la provincia de Valladolid aúna aspectos culturales, turísticos y medioambientales en torno al Centro E-LEA (Espacio para la lectura, la escritura y sus aplicaciones), a las librerías y depósito de libros en el pueblo medieval amurallado de Urueña.
Urueña, la única Villa del Llibru española

Mapa de les 14 Villes del Llibru europeas

    Hasta la fecha se han fallado los premios de las Artes (Orquesta de Cámara de Siero) y de la gastronomía (descafeinado ecológico de Toscaf)   Fonte:  La Nueva España.

Defenden que Francia aplique la Carta Europea de les Llingües Minoritaries

EN EL PARLAMENTO EUROPEO


Baztarrika aboga por "un estatus legal adecuado, política efectiva y adhesión ciudadana"para revitalizar el euskera
Cree "fundamental" que el Estado francés "aplique la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias"

BILBAO, 21 (EUROPA PRESS)

El viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno vasco, Patxi Baztarrika, ha abogado en el Parlamento Europeo por "un estatus legal adecuado, una política lungüística efectiva y la adhesión ciudadana" para revitalizar el euskera. Además, ha afirmado que es "fundamental" que el Estado francés "aplique la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias".

Baztarrika ha intervenido este jueves en el intergrupo sobre lenguas minorizadas del Parlamento Europeo. Durante la sesión, que se ha celebrado en el marco del pleno de la Eurocámara, el viceconsejero ha expuesto las acciones e iniciativas que el ejecutivo dirigido por Iñigo Urkullu realiza "para seguir revitalizando el euskera".

Junto con el viceconsejero, también han intervenido el presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, el presidente de Euskararen Kultur Elkargoa, Xabier Epalza, y el miembro del Consejo Asesor del Euskera, Allende Boutin.

Durante su discurso, Patxi Baztarrika ha destacado el crecimiento que ha experimentado la lengua vasca entre los últimos 30 y 50 años, pero ha matizado que es "la crónica de una evolución desigual por territorios y ámbitos funcionales".

En este contexto, ha expuesto, de manera comparativa, la evolución social del euskera en los tres ámbitos jurídico- administrativos, como son la Comunidad Autónoma Vasca, Navarra y el País Vasco-francés, y ha aludido a "la diferencia de marcos legales y políticas lingüísticas" que se desarrollan en estos tres territorios.

Según ha explicado, el del euskera "es un caso paradigmático" porque, "por una parte, demuestra que la revitalización de una lengua minorizada no es una quimera", sino "un objetivo factible", y por otra, "porque, a tenor de las dispares evoluciones que ha tenido en la Comunidad Autónoma Vasca, en Navarra y en Iparralde, muestra cuáles son los factores decisivos para la revitalización de una lengua, que son, un estatus legal adecuado, una política lingüística efectiva y la adhesión de los ciudadanos o el impulso social".

Baztarrika ha hecho hincapié en "la necesidad de incidir simultáneamente" en esos tres factores y en su equilibrio para lograr "un adecuado proceso de revitalización lingüística".

LOS RETOS DEL EUSKERA

El viceconsejero de Política Lingüística ha añadido que una de las grandes claves de ese proceso de revitalización "es el amplio consenso político y social", y ha hablado de los retos del euskera, que "son diversos porque su realidad social es diversa".

En el caso concreto del País Vasco-francés, ha señalado que "el reto "está claramente asociado a la pervivencia porque la constante de estos 20 años es la pérdida continuada de la lengua".

En la línea de la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el pasado 11 de septiembre, Baztarrika ha reclamado "la necesidad de que el Estado Francés ratifique y aplique la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias". "Sería fundamental para el futuro del euskera en Euskadi Norte", ha aseverado.

En cuanto a la Comunidad Autónoma Vasca, el viceconsejero de Política Lingüística ha destacado que el reto, "a corto o medio plazo, guarda más relación con la vitalidad de la lengua que con su pervivencia".

Patxi Baztarrika ha recordado que la lengua "tiene hoy más hablantes que nunca en su historia, pero, si se perpetuara el desequilibrio social entre el euskera y el castellano, el euskera correría el riesgo de convertirse en una lengua de uso residual, y vería mermada su vitalidad". "El euskera es segunda lengua de cada vez más personas, pero corremos el peligro de que termine siendo primera lengua de cada vez menos personas", ha advertido.

Por ello, ha señalado que "el reto principal" será transformar el conocimiento de la lengua "que se ha adquirido a través del sistema educativo en uso habitual, especialmente entre la población joven".

EL EUSKERA EN EUROPA

Para finalizar, en referencia al marco europeo de su intervención, el viceconsejero ha reivindicado "el sitio que el euskera merece entre las lenguas europeas". "Queremos construir un hábitat adecuado y suficiente para el euskera entre las diferentes lenguas europeas. Concebimos el euskera y nuestra política lingüística como factor de convivencia y cohesión social, como factor de suma y complementariedad con el castellano y las demás lenguas", ha añadido.

A su juicio, "una Europa lingüísticamente plural no se reduce a las lenguas de Estado, sino que también tiene un lugar para el euskera y las demás lenguas que, sin ser de Estado, son lenguas oficiales en algún ámbito territorial de la Unión Europea".

Además, ha apuntado que "el euskera y las demás lenguas que viven esta situación merecen igual trato que las lenguas medianas de Europa".
Fonte: Gente Digital

Iniciativa pol Asturianu llamenta’l vetu del PP a una partida pa l’ALLA nos Presupuestos Xenerales pa 2014

Tolos diputaos asturianos menos los del PP apoyen les enmiendes presentaes nel Congresu. La votación de les dos enmiendes a los Presupuestos Xenerales del Estáu pa 2014 pa llograr financiación estatal pa l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) presentaes por Foro ya Izquierda Xunida nel Congresu de los Diputaos fueron refugaes col votu en contra de la mayoría del PP. L'asociación llamenta que los diputaos asturianos populares votaren en contra d'estes enmiedes dempués de, dicen, les pallabres positives que-yos espresaren les diputaes populares Ángeles Ahuja y Carmen Maniega na visita que-yos fizo'l presidente de la organización, Inaciu Galán, nel mes de febreru na sede parllamentaria, en Madrid. La organización aguarda que'l PP apoye a la fin estes enmiendes nel trámite que van pasar pel Senáu nestos díes, yá qu'ensin los votos del PP, que tien mayoría absoluta nes dos cámares, ye imposible aprobar esta partida pa l'ALLA, la única de les academies de llingües d'España que nun tien financiación estatal. Iniciativa pol Asturianu felicita a Foro ya Izquierda Xunida por presentar estes enmiendes y a les formaciones que les votaron, toes menos el PP y UPyD y nel casu de la de la formación casquista, tamién el diputáu d'IX por Asturies, Gaspar Llamazares, y Esquerra Republicana de Catalunya, dambos por cuenta d'un "erru procedimental". Fonte. Quéyeho!

23/11/13

FICX: Guillermo G. Peydró gana'l premiu Universu vídeu

 
Guillermo G. Peydró gana'l premiu Universu vídeu del FICX
    Guillermo G. Peydró vieno acabante ganar el premiu Universu vídeu, concedíu pol Festival Internacional de Cine de Xixón y Llaboral, como parte de les actividaes que formen parte de FICXLAB, nueva sección que s'incorporó a la presente edición del Festival y que'l so oxetivu ye diseñar y producir una serie de proyecciones y actividaes que rellacionen el cine coles artes visuales. Ello ye que supon la introducción del vídeu-arte y del cine de corte esperimental nel marcu d'un certame de cine como'l de Xixón.

   Como parte del programa, Llaboral y la Sala Astragal de Xixón acueyen la esposición Universu vídeu_l'otru audiovisual español, comisariada por Alfredo Aracil, qu'inclúi obres de Samuel Alarcón, Albert Alcoz, Velasco Broca, Chus Domínguez, Guillermo G. Peydró, Kikol Grau, Verónica Ibarra, Alberte Pagán. Los ocho autores españoles, escoyíos a partir del arquivu online PLAT, competíen por una residencia de producción de dos semanes en Llaboral Centru d'Arte nos primeros meses de 2014.

   El xuráu escoyó a Guilllermo G Peyró, quien demientres los dos selmanes de residencia artística en Llaboral va producir una obra que se va estrenar nel FICX de 2014 y va pasar a formar parte del Arquivu del Festival Internacional de Cine de Xixón que se curia en Llaboral Centru d'Arte, con fines promocionales, didácticos y d'investigación, comprometiéndose siempres a citar al autor de la mesma. Los honorarios pola residencia van xubir a 600 € brutos y el cineasta va disponer d'agospiamientu, espaciu, medios y asesoramientu técnicu pa trabayar en Llaboral.

   La so propuesta de curtiu en Xixón, al igual que los sos anteriores trabayos sobre ciudaes (París, Nueva York, Montreal) va consistir, en principiu, n'entrar en relación cola ciudá al traviés del so cámara, partiendo de la so mirada d'historiador del arte y cineasta. Según diz, “nos dos selmanes que tengo, l'acercamientu va ser necesariamente más epidérmicu que nesos trabayos onde tuvi de dos a cuatro meses, pero creo que puedo faer daqué interesante”.

   Guillermo G. Peydró ye cineasta ya historiador del arte, foi programador del Greenpoint Filme Festival (Brooklyn, Nueva York) en 2011. Anguaño termina'l Doctoráu del Muséu Nacional Centru d'Arte Reina Sofía con una tesis centrada nel filme-ensayo sobre arte, onde estudia les formes de diálogu críticu ente'l cine y les artes visuales dende entamos del sieglu XX, según les sos aplicaciones estétiques, académiques, polítiques.                 Fonte:  Asturnews

N'Ast critica la perda 145.000 € al nun ser l’asturianu llingua oficial


Nun comunicáu fechu públicu esti día, l'asociación N’AST llamenta "la ocasión perdía de consiguir financiamientu estatal pa l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA)". Nos caberos díes el Congresu los Diputaos acoyó la votación de delles enmiendes presentaes polos estremaos grupos parllamentarios a los Presupuestos Xenerales del Estáu pal añu 2014 y una d’elles, presentada por Enrique Álvarez Sostres, diputáu de Foro Asturias, pidía apurrir 145.000 € a la institución asturiana, que nun tien fondos públicos estatales al nun ser l’asturianu llingua oficial. La enmienda foi refugada colos votos de PP, UPyD y ERC, polo que l’ALLA va siguir ensin recibir nin un céntimu d’un presupuestu al que contribuyimos tolos asturianos.

En N’AST llama-yos especialmente l’atención "el votu a la escontra d’Esquerra Republicana de Catalunya, formación que supuestamente ye sensible al fechu diferencial asturianu (nel pasáu incluso foi socia de la organización política Andecha Astur na coalición Europa de los Pueblos), pero ye bona preba de que, a la hora la verdá, caún mira namás que polo suyo".

Yá nun-yos sorpriende tanto la postura de los diputaos asturianos, "especialmente de Gaspar Llamazares, que s’abstuvo na votación, ello ye, nun votó a favor de la midida. Izquierda Xunida, igual que pasare apocayá col casu de les multes de Mieres, tornó a quitar la mázcara cola que s’antroxa de defensora de la llingua asturiana pa dexar bien nidio qu’una cosa ye lo que dicen defeder y otra lo que realmente defenden".

En resume, pa N’AST nun sólo l’ALLA vieno acabante de perder 145.000 €, "ye Asturies la que los pierde, y esti fechu vuelve a poner bien a les clares la situación d’anormalidá democrática que tamos viviendo n’Asturies, derivada de la falta d’oficialidá de la llingua asturiana, y la necesidá de la mesma –la oficialidá– qu’ampare los drechos llingüísticos del pueblu asturianu y que, en casos como esti, favoreza la llegada de perres de los Presupuestos Xenerales del Estáu a Asturies, que nunca nun tan de más".

Fonte: Asturnews

La XDLA presenta en Xixón un informe pa reclamar una programación infantil en llingua asturiana na RTPA

El sábadu 23 de payares, a les 12.00 hores, coincidiendo colos actos del Festival Internacional de Cine de Xixón, la Xunta pola Defensa de la Llingua (XDLA) convoca una charla-presentación na Llibrería Paradiso, na cai La Mercé, 28, de Xixón, na que va presentar un "Informe sobre la necesidá d'una programación infantil n'asturianu en TPA" col que quier afitar la importancia de la programación empobinada a la reciella y que vien a completar l'informe sobre l'usu del asturianu nel Ente que presentare esti añu. Na charla d'esti sábadu va participar Carlos Pulgar, portavoz de la Xunta pola Defensa de la Llingua, Toño Caamaño, actor y director de doblaxe y Milio R. Cueto, profesor y escritor de lliteratura infantil y xuvenil. Nel informe que sobre l'usu del asturianu na TPA presentare esti añu 2013 la Xunta Pola, dexábase bien a les clares que na programación de TPA tamién rescampla l’ausencia de programación infantil n’asturianu, "lo que convierte a la TPA na única televisión europea d’una comunidá billingüe que nun emite programación pa los más neños nel idioma propiu". Por exemplu, nes demás autonómiques del Estáu, TVG2 (Galicia) y Canal 9 2 (País Valencianu) dediquen cuasi’l 25% de la emisión a la programación infantil na llingua propia, mentes qu’en Cataluña y País Vascu hai canales dedicaes dafechu a la mocedá. Nel 2010, la XDLA entamó una campaña de mailing pa esixir a la dirección de RTPA una mayor presencia del asturianu n’otros ámbitos que nun foren los puramente culturales, amás del respetu a la toponimia oficial, que taba entamando a recuperase pero que nun s’usaba nes emisiones. Pidíase una presencia digna de la llingua asturiana con programes de toa triba, poniendo l’enfotu na programación infantil, nos informativos y nes tresmisiones deportives. Más información: Informe sobre l'usu del Asturianu na TPA presentáu esti añu Fonte: Asturnews

22/11/13

Nuevu taller de llectura infantil en Samartín del Rei Aurelio

L'autor Chechu García abre un nuevu taller de llectura infantil en Samartín del Rei Aurelio L’actividá ta incluyida nes XII Xornaes de Lliteratura Infantil y Xuvenil Esti vienres 22 de payares a les 6 de la tarde na Casona del Bravial de Blimea va tener llugar un nuevu taller de llectura infantil entamáu pola Oficina de Normalización Llingüística del conceyu en collaboración cola asociación cultural Bocina Nalón y la Oficina d’Información Xuvenil. Si los dos vienres anteriores un grupu de neños d’ente 7 y 10 años s’acercaben al argumentu y el pallabreru del llibru “Tapín de Picupáu”, de Pablo Rodríguez Medina, esta selmana va ser otru grupu d’edaes ente 4 y 6 años los que van poder conocer en persona al escritor Chechu García, que-yos va cuntar el so llibru tituláu “Marta y el peludín de Carrandi” (Ámbitu). Amás de charrar col autor van facer distintes actividaes rellacionaes con esti llibru, ente les que s’incluyen manualidaes y dibuxos, too ello dende un enfoque llúdicu y d’entretenimientu. Chechu García dase a conocer como escritor en 1996 col llibru infantil “Vieyu Trasgu”, col qu’algamó’l primer premiu de “Llectures pa rapazos” de l’Academia de la Llingua. Nesi mesmu añu algama tamién el premiu Teodoro Cuesta de poesía col llibru tituláu “Les coraes de la roca”. Tamién tien escrites distintes obres teatrales, rellatos curtios, antoloxíes, estudios sobre la historia del cómic y llibros infantiles. Ye ún de los fundadores de la tertulia lliteraria “Tom Malory” y el coordinador de la revista que surde d’ella. Estos talleres son una de les principales novedaes que presenten les Xornaes de Lliteratura Infantil y Xuvenil d’esti añu, y que se suma a les esposiciones y les representaciones teatrales que se tán celebrando nel conceyu a lo llargo del tol mes. Fonte: Asturnews

21/11/13

L'asturianu tará na xunta de la ONG ELEN na defensa de los idiomes minoritarios en París

L’asturianu va tar representáu en París na xunta de la ONG ELEN de defensa de los idiomes minoritarios

Payares 21, 2013 por Pablo R. Guardado

Xosé B. Álvarez, representante de Rellaciones Internacionales d’Iniciativa pol Asturianu, va tar presente’l sábadu en París pa participar na xunta xeneral d’ELEN. Esta ONG de carauter européu trabaya pa defender les llingües minoritaries.
European Language Equality Network (ELEN) ye’l nome d’esta organización ensin ánimu d’arriquecimientu perteneciente al Conseyu d’Europa y con sede en Breizh. Fundada en Strasbourg nel 2011 pa reemplazar l’European Bureau for Lesser Used Languages, representa a 42 llingües de 23 estaos europeos, ente ellos l’asturianu gracies a qu’Iniciativa pol Asturianu ye miembru del coleutivu, y tien como fin defender los derechos de los idiomes minoritarios y trabayar pola so revitalización.
Nesta primer xunta xeneral añal d’ELEN va esponese la situación sociollingüística na que s'atopen toles llingües representaes na ONG y van desendolcase les llinies a siguir pal añu 2014, amás d'abrir grupos de trabayu nuevos colos que dotar de mayor capacidá d'aición a la organización naquellos casos que seyan d’urxencia mayor. Nel conceyu, Álvarez va aprovechar tamién “aprovechará esta ocasión pa reforciar les rellaciones con otres organizaciones europées que trabayen pola proteición y promoción d'otres llingües minoritaries y afondará na necesidá de xunir fuercies a la hora de demandar a tolos gobiernos compromisos específicos pa coles llingües en mayor peligru”.
Hai que destacar qu’esta cita ye la segunda a nivel européu na que participa Iniciativa pol Asturianu, que’l 16 d’ochobre tuvo presente nel Parllamentu Européu p’asistir a la conferencia ‘Radiodifusión en llingües minoritaries: ónde tamos, ónde debíemos dir’. 
Fonte: Asturies.com

2000 persones piden tornar Facebook al asturianu

Una páxina nesta rede social busca sofitos p'algamar "una cifra considerable d'usuarios que nagüen pol usu del asturianu". La páxina de Facebook 'Pola traducción d'esta rede social al asturianu' perpasó esta tarde los 2.000 'Me gusta'. Los promotores de la páxina, creada'l vienres, confíen en que la iniciativa sirva pa "algamar una cifra considerable d'usuarios que nagüen pol usu del asturianu" pa poder plantegar esta posibilidá ente la multinacional. "La única manera d'algamar la traducción ye que vean qu'un bon númberu d'usuarios va emplegalu nesi idioma. Por exemplu: el catalán, con 10 millones de falantes, necesitó l'apoyu de más de 10.000 usuarios pa entamar la traducción". Espliquen que, d'aceutase la torna, correría al cargu de la propia comunidá y asumen que pue llevar bien de tiempu. La iniciativa llega cuando Softastur trabaya na traducción de Twitter al asturianu pa Mozilla Firefox y un mes dempués de que se tornasen al asturianu les 234 pallabres básiques del software de Skype como parte del proyeutu 'Skype Mini' con motivu del Día Internacional de los Traductores. Fonte: Quéyeho!

20/11/13

Retayos constantes na rede d'escueles infatiles asturianes

SUATEA denuncia los retayos constantes na rede d'escueles infantiles asturianes

    SUATEA denuncia los retayos constantes na rede d'escueles infantiles asturianes
  SUATEA súmase a la concentración que se va facese mañana xueves 21 de payares a les 18:00 hores na Plaza del Ayuntamientu de Xixón y encamienta a toes aquelles persones defensores de la escuela pública a participar nella.
   Dende SUATEA quixeron denunciar "la situación na que s'atopa la rede d'escueles infantiles de 0-3 años col constante retayu de personal. La xestión per parte de les distintes Alministraciones consiste en caltener y ampliar esta rede con menos efectivos nes sos plantiyes. La Conseyería d'Educación decreta los retayos y el Conceyu de Xixón execútales ensin poner nengún interés en compensar los efectos que producen nin en dignificar el llabor d'estes escueles y les persones que trabayen nelles, solucionando l'apertura de los nuevos centros cola redistribución de la plantiya esistente y ensin facer nenguna nueva contratación", señalen dende'l sindicatu.

   Dende SUATEA afiten que les escueles infantiles "nun son centros aparca-bebés", y desixen "la integración de la rede de les escueles infantiles de 0-3 nel sistema educativu, reconociéndose'l so calter educativu y asistencial. Caltenimientu del nivel de calidá, d'atención y educación de la rede; que l'apertura de nuevos centros suponga nueves contrataciones y non una amenorga nos recursos esistentes como se fixo cola apertura del centru de Nuevo Roces, y la recuperación de la plantiya qu'había en cada centru al aniciu del cursu escolar".       Fonte:  InfoAsturies.

El Principáu ufre una web de participación na Llei de Tresparencia pero namái en castellán

El Principáu ufre una web pa que los ciudadanos participen na Llei de Tresparencia pero sólo si falen castellán El Gobiernu del Principáu d'Asturies vieno acabante poner en marcha la páxina web 'www.asturiasparticipa.es' pa que los ciudadanos participen na ellaboración de les lleis de Bon Gobiernu y Tresparencia coles sos aportaciones a dichos anteproyectos, que'l gobiernu promete tener en consideranza, pero siempre que lo faigan en castellán porque nun hai una sóla lletra escrita n'asturianu na web, incumpliendo dafechu una vegada más la Llei. Nuna nota de prensa asoleyada esti día, el gobiernu asturianu diz que los ciudadanos van tener, dende esti martes y demientres un mes, la oportunidá" de facer tou tipu de suxerencies a estes dos iniciatives lexislatives, col compromisu de que'l Gobiernu va estudiar caúna de les propuestes qu'arriquezan los dos testos antes de la so remisión al Parlamentu. Sigún la nota de prensa del gobiernu, "los asturianos y les asturianes van poder per primer vegada participar personal y direutamente na ellaboración de lleis del Principáu d'Asturies", al traviés d'un portal web que quier ser "una ventana abierta a tolos asturianos, nel que s'ufierta la información rellacionada cola meyora de la comunicación y la tresparencia en tolos ámbitos de l'aición de les instituciones públiques asturianes". Fonte: Asturnews

19/11/13

El Congresu español refuga dotar de presupuestu estatal a l'Academia de la Llingua Asturiana


PP, UPyD y ERC votaron a la escontra, destacando tamién l'abstención de Gaspar Llamazares.
El Congresu de los Diputaos trató durante los caberos díes distintes enmiendes presentaes polos grupos parllamentarios en rellación colos Presupuestos Xenerales del Estáu del añu viniente. Una de les enmiendes a tratar yera la rellacionada cola dotación d'un presupuestu estatal d'unos 145.000 a l'Academia de la Llingua Asturiana, privada de dineru públicu estatal al nun ser l'asturianu una llingua cooficial.

Na votación de la enmienda presentada pol diputáu de Foro Enrique Álvarez Sostres, los representantes políticos nel congresu español votaron mayoritariamente a la escontra de la propuesta, colos votos negativos de PP, UPyD y ERC. La formación catalana refugó de forma surpriendente la propuesta, votada a la escontra polos sos 3 diputaos.

Tamién ye destacable l'abstención de Gaspar Llamazares, diputáu d'Izquierda Unida pola circunscripción asturiana, y únicu representante del grupu parllamentariu "Izquierda Plural" que nun votó a favor de la midida. Poro, l'Academia de la Llingua siguirá ensin recibir un solu céntimu por parte del estáu español nos sos PXE.
Fonte: Infoasturies

Los Premios Timón 2014 convocáronse ayeri pola Asociación Cultural L'Arribada


Los Premios Timón 2014 arrancaron esti llunes


   Ayeri llunes, 18 de payares de 2013, abriose la convocatoria de los Premios Timón 2014 entamaos pola Asociación Cultural L’Arribada y destinaos a reconocer la trayectoria lliteraria de los escritores d’Asturies. Pa esta edición, nes estayes lliteraries, opten a los gallardones quienes nacieren nel añu 1.964 o antes Les candidatures, razonaes, puen ser presentaes por una persona o un colectivu nes señes de corréu electrónicu de l’asociación hasta’l 2 de marzu de 2014.

   Los Premios Timón destínense a reconocer la trayectoria lliteraria de los escritores d’Asturies. Pa esta edición, nes estayes lliteraries, opten a los gallardones los/es escritores que nacieren nel añu 1.964 o antes. Trátase del VIII Premiu Timón, p’autores en llingua asturiana y n’eonaviego, y del V Premio Timón, p’autores asturianos en llingua castellana.

   Igualmente, prémiase tamién a asociaciones, sociedaes y fundaciones con sé n’Asturies que tengan como fin la conservación y promoción de la identidá cultural de nueso, per aciu del II Premiu Timón de Cultura Asturiana.

   P’alcordar los gallardones l’asociación convocará trés xuraos, ún por cada modalidá, formaos por persones venceyaes a la cultura y la lliteratura del país. Estes distinciones, consistentes nuna obra del escultor y ceramista xixonés Jesus Castañón pa cada premiu, entregaránse mientres la cellebración de La Vagamar 2014.

   Los ganadores anteriores fueron, del Premiu Timón, Nené Losada Rico (2007), Xuan Xosé Sánchez Vicente (2008), Manuel García ‘El Galano’ (2009), Roberto González-Quevedo (2010), Vicente García Oliva (2011), Antón García (2012) y Miguel Rojo (2013); del Premio Timón, Luis Fernández Roces (2010), Juan Méjica (2011), Fernando Menéndez (2012) y Gonzalo Suárez (2013); y del Premiu Timón de Cultura Asturiana, l’Asociación Cultural Ensame Sidreru (2013).

Fonte:  Asturnews.

La XDLA va facer campaña pa que se cumpla la toponimia

La XDLA comprométese a esplorar les víes alministratives y xudiciales pa que la llegalidá se cumpla. La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) denuncia'l parón nel procesu d'oficialización de los topónimos tradicionales y la falta d'usu que tien per parte de l'Alministración asturiana la toponimia tradicional que se foi oficializando. Espliquen qu'ente 2005 al 2010 aprobándose la toponimia oficial de mediu centenar de conceyos, a razón d’unos ocho conceyos cada añu, anque nel 2011 namás s’aprobare ún. "La llegada del Gobiernu de Foro nun ameyoró esi númberu, porque nel añu que gobernaron namás s’aprobó otru conceyu más. Pero la cosa nun foi a meyor col Gobiernu de Javier Fernández. Nesti añu y mediu, nun hubo más aprobaciones, cuando se sabe de casos como Santu Adrianu que pasaron per toles fases alministratives y lleven aguardando años a que s’oficialice la toponimia en Conseyu de Gobiernu". Y añeden qu'otros conceyos tienen en marcha’l procesu dende hai años. La organización llamenta especialmente la falta de compromisu cola toponimia, que nun la emplega l'Executivu: "La llegalidá toponímica ye papel moyao". Critiquen la falta d'usu na páxina web del Gobiernu asturianu y na RTPA. Tamién que'l Serviciu de Política Llingüística nun use lo qu’ella mesma promueve al traviés de la Xunta Asesora de Toponimia. La XDLA comprométese a esplorar les víes alministratives y xudiciales pa que la llegalidá se cumpla. "Vamos empezar una campaña de reclamaciones a l’Alministración asturiana denunciando l’incumplimientu sistemáticu de los decretos d’oficialización toponímica". Fonte: Quéyeho!

18/11/13

La Sociedá Cultural Xixonesa critica l'involucionismu llingüísticu del FICXixón

La Sociedá Cultural refuga los cambeos producíos anguaño nel nome de dos seiciones del Festival Internacional de Cine. Pa la Sociedá Cultural Xixonesa "la sustitución de les denominaciones de “Llendes” y “Esbilla” respectivamente por "Límites” y “Gran Angular” supon un pasu tras na siempres precaria normalización del usu institucional de la llingua asturiana. Un fechu tan risible y arbitrariu solamente ye esplicable dende una concepción desaxeradamente probe y vergoñosa de la cultura asturiana. Asina anque paeza increíble inda hai xestores culturales que dende una mentalidá provinciana marcada pol autuodiu entienden la cultura asturiana como una realidá divorciada de la cultural universal, cuando lo universal precisamente se construye dende la integración de les aportaciones singulares de los distintos pueblos y non dende homoxeneidaes impuestes", señalen dende'l coleutivu. Asina, dende la Sociedá Cultural Xixonesa améstense a la crítica realizada pola Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana, y reclamen la rectificación del gobiernu del conceyu, qu'al xuiciu de la XDLA carauterízase nesti llaceriosu casu "pol pasotismu y el cosmopaletismu", tanto na figura del responsable del festival, como na del propiu conceyal de cultura, Carlos Rubiera. Fonte: Infoasturies

17/11/13

Por un facebook n'asturianu

N'ast apáutase con una nuea campaña entamada en facebook pa consiguir que lu tornen al asturianu.
La situación de represión llingüística que carecemos n'Asturies, tamién tien la so espresión "na rede", onde por nun ser reconocíu l'asturianu comu llingua oficial nun ye teníu en cuenta polos más de los portales d'internet y redes sociales de referencia comu ye'l facebook.
Ello asina, ye abondo frecuente l'apaición d'iniciatives empobinaes a normalizar la presencia de la nuesa llingua nesos espacios, y comu siempres dende N'Ast apautámosmos a elles. Nesti casu trátase de que facebook ufierte una versión en llingua asturiana.
Pa más información y pa collaborar cola campaña: https://www.facebook.com/asturianversion
Fonte: n-ast.org

El Congresu refuga financiar l'ALLA

  El PP vota en contra de toles enmiendes presentaes polos diputaos asturianos.

     El Gobiernu español nun va financiar l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA).

     El Congresu de los Diputaos refugó esti miércoles toles enmientes presentaes polos diputaos asturianos de PSOEForo ya IX y ente les que s'incluyíen dos enmiendes de Foro ya IX -por valor de 143.000 y 75.000 euros respeutivamente- coles que s'esixía financiación pa la academia asturiana.

    Les tres fuercies pautaron votar a favor de toles propuestes que meyoraran el presupuestu p'Asturies. El PP, que tien mayoría na cámara baxa, refugó toles enmiendes de la oposición sacante una d'UPN.
   Fonte:  Qué ye ho!com

El català/valencià com a llengua d'Internet

La llengua catalana es troba en el lloc 75 entre les més de 6.900 d'arreu del món, segons Ethnologue, amb aproximadament deu milions de parlants És la novena llengua de la Unió Europea segons població en el seu domini lingüístic, i la catorzena pel que fa al nombre de parlants - C.MORENO / PAÍS VALENCIÀ Segons Internet Society (ISOC), hi ha al món un total de 2.095 milions de persones usuàries d'Internet, el que representa un 30,2% del total de la població mundial. La distribució dels usuaris és molt desigual: un 78,3% a Nord Amèrica; un 58,3% a Europa; un 23,8% a l'Àsia; i només un 11,4% a l'Àfrica. A l'Estat espanyol hi ha un 62,2% d'usuaris d'Internet, la qual cosa representa que són més de 29 milions de persones. A l'àmbit lingüístic català, segons dades de l'Idescat, el percentatge d'usuaris d'Internet és superior al de la resta de l'Estat i ja sobrepassa el 70%. També cal destacar que, a 31 de desembre de 2011, Facebook, la xarxa social líder en nombre d'usuaris, ja tenia més de 799 milions de subscriptors a tot el món i gairebé 16 milions arreu l'Estat. La situació del català a Internet és, en general, bona, amb una presència a la xarxa molt superior al pes demogràfic dels seus aproximadament deu milions de parlants. Segons Softcatalà, el català es troba en el lloc 26 en nombre de pàgines web i en el lloc 19 en pàgines web per parlant. El domini(.cat) és el primer domini genèric (gTLD) que s'atorga a una comunitat lingüística i cultural: la catalana, i ha contribuït a situar encara més el català al mapa mundial d'Internet. El domini (.cat) va fer 8 anys el 16 de setembre del 20131; el 13 de febrer del 2012 féu 7 anys que es van registrar els primers dominis (.cat); el 19 de maig del 2011 va superar els 50.000 dominis registrats (ja en té més de 62.000) i té un molt bon ritme de creixement i de renovacions. Si fem una comparativa de la densitat d'informació aportada pels diferents dominis genèrics, trobem que el (.cat) se situa com a indiscutible número 1. El domini (.cat) és un gran èxit de la comunitat lingüística i cultural catalana, i és així perquè s'administra sense dependre de ningú. De fet, és com si es tinguera la independència a la xarxa. Per això hom pensa que s'ha de potenciar el seu ús, molt especialment entre les empreses. El català és un dels principals idiomes del món amb més activitat en les xarxes socials(Facebook, Twitter, YouTube, MySpace o Tuenti), i també és la vuitena llengua més utilitzada als blocs (la blogosfera). La Viquipèdia en català, que va començar l'any 2001, va superar els 300.000 articles el mes de desembre del 2010 i ja en té més de 462.000. El català està en la 13a posició pel nombre d'articles de les més de 280 edicions de les llengües presents a l'enciclopèdia lliure Wikipedia. A més, el català se situa en la primera posició en el rànquing de qualitat de les viquipèdies per mostra d'articles. Una mostra de bona salut del català a Internet és el tractament que li dóna Google, un dels gegants d'Internet, que situa la llengua catalana dins el rànquing de presència a Internet de les llengües occidentals / internacionals entre els números 10 a 15, amb un alt nivell de presència en relació al seu nombre de parlants, uns 10 milions de persones. S'utilitzen dades de la web d'Internet World Stats, que actualitza les dades estadístiques d'Internet a cadascun dels països del món.L'índex de penetració d'Internet és el número d'usuaris d'Internet dividit per la població total del país. Ara mateix, el català està per davant del francès, l'alemany, l'italià i el castellà. En resum, el català es troba en el lloc 75 per nombre de parlants i entre els llocs 10 i 20 per l'ús que es fa d'Internet. En tots els casos és la primera llengua d'una nació sense Estat. Reptes pendents C.M. El punt feble de l'ús del català a Internet són les webs de les empreses i organitzacions amb presència o amb una forta implantació o vinculació a les terres de parla catalana, o que hi ofereixen els seus productes i serveis, algunes d'elles amb centres molt importants. Per a comprovar la millora de la presència del català a Internet, només cal veure que, des de l'any 2002 en que es va crear el Baròmetre de l'ús del català a Internet, han incorporat el català webs molt importants. La importància d'Internet en la situació de la llengua és cada vegada més destacada, i ja es pot considerar que l'ús d'Internet ha de ser un dret dels ciutadans. El seu ús es massiu entre els ciutadans dels països desenvolupats, molt especialment entre els joves, i creix molt també en els dels països en vies de desenvolupament. S'ha de donar a les noves tecnologies, i molt especialment a Internet, la importància que tenen en l'àmbit lingüístic, i cal fer-ho des de tots els actors implicats en el tema. Principalment des de l'administració, però també des del món empresarial i els usuaris i consumidors, que en definitiva són els que utilitzen les webs. Si no ho fem amb urgència ens costarà molt normalitzar la situació. En aquest sentit, és important l'aplicació de la llei a les empreses en l'àmbit de l'ús del català a Internet (les seves webs). Importància de la configuració de la llengua als navegadors d'Internet És molt important configurar en català la llengua preferida als navegadors que utilitzem per navegar per Internet, ja que està donant a conèixer la preferència lingüística al món. La llengua que es configura en primer lloc és la preferida. El fet que les grans empreses tinguen webs específiques en català per al seu mercat catalanoparlant també depèn que el català siga la llengua predefinida del nostre navegador. En resum, la situació del català a Internet és bona, però s'ha de continuar treballant per anar avançant en la seva normalització total, ja que, si s'aconseguís millorar la seva presència a les webs de les empreses, que és el punt feble, la situació passaria de ser bona a ser excel·lent. Fonte: Avui