31/12/14

Bon añu 2015



Bon Nadal y Bayurosu 2015
Bon Nadal i Feliç 2015
Bom Natal e Feliz 2015
Zorionak eta Urte Berri On 2015
Bon Nadau e Erós 2015
Merry Christmas and Happy 2015
Joyeux Noël et Bon Anné 2015
Fröliche Weihnachten und ein gutes neues Jahr 2015
Feliz Navidad y Próspero 2015

30/12/14

Rojo espubliza nuna edición billingüe 32 ‘cuentos d’encargu’ asoleyaos en prensa

Cubierta de "L'amor suicida (y otros cuentos d'encargu)" de Miguel Rojo

   ‘L’amor suicida (y otros cuentos d’encargu)’ ye’l nome del llibru últimu de Miguel Rojo, espublizáu por Ediciones Trabe. Trátase d’una edición billingüe de 32 cuentos que yá vieron la lluz en prensa y qu’incorporen ilustraciones de collacios del autor cuartanu.
   En concreto, estos rellatos curtíos formaron parte del suplementu ‘Culturas’ que vien con ‘El Comercio’ y ‘La Voz de Avilés’ tolos sábados, motivu que llevó a Rojo a incorporar al títulu del llibru la etiqueta ‘cuentos d’encargu’. “L'universu ficcional que l'autor remana nestes páxines ye bien ampliu; nél hai espaciu pa lo fantástico y lo costumista, pa lo metalliterario y lo dramático”, apunten dende la editorial, que destaca la diversidá de narradores nos rellatos: de la primer a la tercer persona, o d’una voz masculina a la femenina. Sobre los temes trataos nellos, señalen que nun hai nengún “que-y seya ayenu a Miguel Rojo, que s'amuesa equí como un escritor de mirada aliella y que ye a trescribir les coses del mundu y de la vida cola maestría y la pureza del narrador avezáu”.
   Íñigo Noriega, direutor del periódicu xixonés, y Marta Mori encargáronse del prólogu del llibru, nel que collaboren coles sos ilustraciones Ruma Barbero, Juan Hernaz, Juan Falcón –autor de la portada–, Carles Mercader, Gloria Caamaño, Daniel Castaño, Luisa Colado, Paco Nadie, Gema Ramos y Goyo Rodríguez. El llibru, de 232 páxines, yá ta a la venta a un preciu de 15 euros.                                                                         Fonte: asturies.com

TPA va emitir 'Harry el Suciu' el vienres a les 22 hores


Un total de 34 dobladores trabayaron estes selmanes últimes na cinta tres pasar un casting entamáu a primeros de payares. El resultáu final va poder vese na televisión pública asturiana esti vienres y les previsiones son repetir l'ésitu de ‘El rostru impenetrable (One-eyed Jacks)', primer película doblada al asturianu, que s'emitió les Navidaes pasaes.
‘Dirty Harry’ ye un filme de producción estauxunidense dirixíu nel 1971 por Don Siegel y protagonizada por Eastwood, al que va poner voz Carlos Novoa. Na película, Harry Callahan (Eastwood) ye un policía que se crió na cai y que recible’l nome de ‘Harry el Suciu por parte de los sos propios compañeros polos métodos particulares qu'emplega na llucha contra'l crime y por encargase siempre de los trabayos más desagradables. Tres la muerte de dos persones por parte d’un francotirador, Harry encargaráse de resolver el casu. Cola so interpretación y carisma, Eastwood contribuyó a perfacer un personaxe que diba convertise n'iconu. Mentes, el so antagonista en pantalla, Andy Robinson (dobláu por Félix Corcuera), protagonizó a  ún de los sicópates más famosos de la historia del cine.

Fonte: Asturies.com

29/12/14

El Teixu, Furmientu y Faceira denuncien nel Conseyu d'Europa l'incumplimientu del tratáu internacional que protexe les llingües minoritaries

Denuncien la so vulneración por parte l'Estáu español y la Xunta de Castiella y Llión


 Faceira
   Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa El Teixu, Furmientu y Faceira acaban de presentar al Conseyu d’Europa un informe no que se denuncia tanto al Estáu Español cumo a la Xunta de Castiella y Llión por incumprir la obrigación de protección del llionés asumida por España al subscribir no 2001 la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias. Acusan tamién al Estáu y a la Comunidá Autónoma de facer casu omisu de las recomendaciones del Conseyu d’Europa emitidas en 2012, nas qu’esta organización internacional reclamaba actuaciones concretas de promoción del idioma llionés y la sua introducción no sistema educativu.
 Furmientu
   El Conseyu d’Europa solicitóu, amás, más información a las autoridades estatales y autonómicas sobre la protección del llionés, petición d’información que las autoridades negaron a esta organización internacional, dao que’l 9 de mayu del 2014 se fexo públicu por parte del Reinu d’España’l Cuartu informe sobre’l cumprimientu n’España de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias, del Conseyu d’Europa, y no mesmu hai una ausencia total de referencias al llionés cumo llingua protexida pola Carta Europea. Esto supón un gravísimu incumprimientu por parte de la Comunidá Autónoma de Castiella y Llión y del Estáu Español de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias del Conseyu d’Europa, pues de tódalas comunidades autónomas con llinguas propias diferentes del castellanu namás Castiella y Llión recusóu dar información sobre la realidá llingüística.
 El Teixu
   Amás d’ello, l’Asociación Cultural Faceira, exercitando el dereitu de petición, solicitóu formalmente en sanxuán del 2014 a la Dirección Xeneral de Coordinación de Competencias conas Comunidades Autónomas y las Entidades Locales del Ministeriu d’Alministraciones Públicas, al emparu del artículu 29 de la Constitución Española y de la Llei Orgánica 4/2001, del 12 de noviembre, reguladora del Dereitu de Petición, que se complementara l’informe español conos datos relativos al llionés, petición que nun foi nin atendida nin contestada, vulnerando asina esti dereitu constitucional, lo que demuestra la nula voluntá del Estáu d’asumir las suas obrigaciones internacionales en relación cona aplicación de la Carta al llionés.

   L’Estáu Español, garante postreiru de l’aplicación de la Carta n’España a las llinguas protexidas, cumo ye’l casu de la llionesa, en sintonía directa cona Xunta de Castiella y Llión que nun cumpre tampouco’l mandáu estatutariu de protección y promoción del llionés recoyíu nel artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, eliminóu de maneira unillateral y illegal la llingua llionesa del ámbitu de protección d’esti tratáu internacional d’ámbitu européu.

   Subscriben esta nota las siguientes asociaciones en defensa de la llingua llionesa: El Teixu (Asturias, Llión, Zamora y Bregancia), Furmientu (Zamora) y Faceira (Llión).                    Fonte: Infoasturies.net

Ábrese la matrícula pa los VI Cursos d'Asturianu en Xixón (presenciales y a distancia)

Iniciativa pol Asturianu, en collaboración col Conceyu Universitariu pol Asturianu (CUPA) abre’l plazu p’apuntase a la sesta edición de los Cursos d’Asturianu en Xixón, una esperiencia formativa qu’entama en collaboración cola Academia de la Llingua Asturiana y el Conseyu de Mocedá de Xixón. 


Los cursos que se van facer una edición más na sede del Conseyu de la Mocedá de Xixón (Avda. Manuel Llaneza, 68), van entamar a partir del 26 de xineru, cuntando con 36 hores llectives cada nivel.
El cursu va celebrase los llunes y miércoles, de 17 a 19 hores nel casu del nivel inicial, y de 19 a 21 hores pal nivel II, acabando'l 25 de marzu de 2015.
El nivel inicial ta empobináu a persones ensin conocimientos d’asturianu o con nivel baxu de conocencia ya inclúi, pa les persones que lu superen, un diploma de l’Academia de la Llingua Asturiana, entidá reconocida pola Conseyería d’Educación pa la formación del profesoráu.
El nivel II ta empobináu a persones con una conocencia más fonda del idioma, que yá ficieren dalgún cursu enantes.
El preciu de la inscripción ye de 60 euros (50 pa los socios d’Iniciativa pol Asturianu), incluyendo los materiales necesarios pa llevar alantre’l cursu. Les persones que nun puedan asistir por tar fuera d'Asturies o por razones d'otru tipu van poder siguir el cursu a distancia.
Les inscripciones pueden facese nel corréu lletrónicu conceyuasturianu@gmail.com o nel teléfonu 615 982 816, yá seya llamando o al traviés de Whatsapp o Telegram, hasta’l 25 de xineru de 2015.
Dende Iniciativa pol Asturianu animamos una ediciónn a participar nesti cursu que va sirvir pa dar una conocencia básica y adaptada al nivel del alumnáu de la llingua asturiana, deprendiendo les normes ortográfiques, vocabulariu y otres cuestiones, con una clases amenes que van apoyase n’elementos audiovisuales, trabayando tamién cuestiones rellacionaes cola sociollingüística y la cultura d’Asturies. 
Novedaes nos cursos a distancia
Nesta sesta edición de los cursos abrimos una plataforma d'enseñu na rede, empobinada a los alumnos y alumnes que siguen los cursos en llinia. Un preséu que va permitir ameyorar abondo los procesos de deprendizaxe, adaptándolos meyor a les nueves teunoloxíes.

Fonte: Iniciativa pol Asturianu

27/12/14

San Xuan recibe “ilusionada” la vuelta de los Aguilandeiros a la parroquia


Cartelu de los Aguilandeiros de San Xuan de Villapañada

   La mañana del domingu, Día de los Inocentes, van tornar los Aguilandeiros a percorrer la parroquia de San Xuan. Esta mazcarada llevaba alredor de 70 años ensin celebrase, lo que fai que la parroquia tea “ilusionada” con esta vuelta, asegura Xosé Antón Fernández ‘Ambás’.
   El músicu y investigador ye, xunto con Ramsés Ilesies, responsable del trabayu de campu sobre esti aguilandu tradicional, l’únicu del conceyu de Grau, y ún de los promotores de la vuelva a la vida de la mazcarada, llabor nel que tamién participen el grupu de baille tradicional Xeitu d’Uviéu y la propia parroquia. Los mozos, ente los qu’hai trés del pueblu, van salir a les 10.30 hores del albergue de San Xuan de Villapañada en tractor pa facer un percorríu per tolos llugares de la parroquia –amás de San Xuan, Acebéu, La Llinar y Rozadas–  y finar frente a la ilesia, onde va representase una función. Darréu, va celebrase una xinta popular.
   “La parroquia ta collaborando muncho y creo que va quedar un montaxe mui guapu. La xente del pueblu ta mui ilusionada”, comenta Ambás, que pa la recuperación de los Aguilandeiros tuvo como informantes a persones d’ente 80 y 90 años del llugar. Según esplicó l’investigador a Asturies.com cuando se dio a conocer la iniciativa, la mazcarada ta formada por  personaxes “periteresantes”: “dos parexes de maragatos, que van vistíos de manera colorista y baillen; ún que se llama l’escobón, que va con un cucuruchu y enagües blanques, y lleva un ramu de lloréu. Ésti ye’l que llega a la puerta y pide llicencia: ‘¿barremos o nun barremos?’. Si dan aguilandu, barre; y si barre, baillen los maragatos. Llueu va’l gaiteru, que nun va vistíu, la dama y el galán; tamién el diablu, con una cornamenta de vaca na cabeza y un forcáu, que ye’l del que más s’alcuerden los vieyos –xunto al osu– porque ye’l terror. L’osu va cubiertu enteru de pieles d’oveya, lleva una llueca mui grande detrás y va amarráu con una cadena que lleva un paisanu cola cara de negro, l’amu l’osu, que lu manda baillar o tirase al suelu; y ésti escápase y va pola xente. Depués tán dos personaes que se repiten en munches mazcaraes, la vieya y el vieyu; ella pare, y pare un páxaru… El médicu, que mira si la vieya ta preñada o non; el cura, que bendiz tolo qu’estroza’l diablu; y una cenicera, un home vistíu de muyer con un sacu que va tirando ceniza”.                                                        Fonte: asturies.com

Les Terres de l'Ebre lideren l'ús del català al país

La franja blava representa la població que té el català com a llengua habitual; la verda, català i castellà; la roja, castellà, i la groga, altres. Foto: Generalitat de Catalunya

Les Terres de l’Ebre seguixen sent l’àmbit territorial de tot  Catalunya on més s’usa el català, i a més amb diferència. L’esquesta d’usos lingüístics de la població 2013, que ha estat presentada este dimarts a Tortosa, destaca de nou el lideratge dels ebrencs com a catalanoparlants, fins al punt que és més d'un 70 % de la població qui té el català com a llengua habitual. Seguixen a les Terres de l’Ebre, a una distància d’entre de deu punts percentuals, les Comarques Centrals, Ponent, l’Alt Pirireu i Ara, i ja a més de 20 punts les comarques gironines. El més del 70 % de català com a llengua habitual a les Terres de l’Ebre pràcticament duplica la mitjana catalana i queda a anys llum de la regió metropolitana, amb un 30 %.

El fenomen, segons la direcció general de Política Lingüística, s’explica per la particular demografia de l’Ebre, amb menys població, fet que afavorix la integració lingüística, i també per l’impacte inferior que han tingut les migracions respecte a altres zones de Catalunya.

Fonte: Nació Digital

26/12/14

Presentación de "Poética de muyeres 2014" n'Uviéu

"Poética de muyeres 2014"

Esti vienres a les 20:00 en Cambalache
   El Grupu Epona sigue desendolcando per Asturies la presentación del so nuevu trabayu editáu, "Poética de muyeres 2014", nel que se recueyen trabayos poéticos d'una bayura d'autores asturianes.
   Esta nueva presentación va ser el vienres 26 d'avientu dende les 20:00 nel uvieín  Llocal Cambalache, asitiáu na Cai Martínes Vigil 30.                                                                                                                         Fonte: Infoasturies.net

40 años de Conceyu Bable


Esti pasáu mes de payares cumpliéronse cuarenta años del entamu del movimientu de reivindicación llingüística modernu. El ñacimientu de Conceyu Bable en 1974 supunxo un cambiu importante na forma dentender lo que ye la llingua asturiana, pasando de ser un elementu cásique namás folclóricu, a ser una seña didentidá, una ferramienta pa espresase en tolos ámbitos de la vida, una llingua más y al mesmu tiempu la nuesa llingua, lelementu más importante del nuesu patrimoniu cultural inmanterial.

Güei, 40 años más tarde, munchos de los oxetivos siguen vixentes y pendientes. Anque se dieren pasos importantes na presencia del asturianu en dellos ámbitos como la educación, la lliteratura, la música y los medios de comunicación, y tenemos de tar arguyosos por ello, entá queda muncho por facer.

Destos cuarenta años deprendimos muncho. Avanzóse abondo, pero sabemos que nun ye suficiente pa salvar al asturianu. Esi sedrál camín pa les próximes décades y nesi camín vamos siguir trabayando na herencia de Conceyu Bable y de les organizaciones que-y siguieron y que mos traxeron al puntu nel que tamos anguaño, unos pasos más alantre nel llabor de caltener y recuperar la llingua asturiana.

Ye bono facer alcordanza y facer un posa nel camín pa reflexonar sobrel tiempu pasáu, pero namás pa garrar puxu y siguir alantre con más ganes y con una mayor implicación de toes y toos nesti procesu, nel que más que nunca, precisamos de munches manes trabayando en tantes estayes pendientes a les que llevar la normalidá pal usu del asturianu.

Fonte: Iniciativa pol asturianu

25/12/14

Iniciativa pol Asturianu pide que l’asturianu tenga presencia xunto al restu de les llingües del Estáu


 Iniciativa pol Asturianu fizo llegar a la Casa del Rei la so quexa porque'l xefe d'Estáu nun usare l’asturianu xunto al restu de les llingües del Estáu nel discursu de Navidá. Un fechu qu’Iniciativa pol Asturianu ve como una desilusión y “una nueva marxinación de la llingua asturiana frente al restu de llingües del Reinu per parte de la Casa Real y el Rei”, como yá denunció la organización en delles ocasiones nel pasáu, como cuando Casa Real estrenó páxina web con versión nes llingües oficiales, pero escaeciendo al asturianu, y amás tamién, al aragonés, la otra llingua non oficializada n’España.

Dende Iniciativa pol Asturianu recuerden que “el fechu anómalu de que la llingua asturiana nun seya entá oficial nun quita pa que la Casa Real use l’asturianu, yá que la normativa actual obliga a les instituciones a protexer y fomentar el so usu”, acordies colo qu'establez l'Estatutu d'Autonomía y la Llei d'Usu del Asturianu, amás de la Constitución y la Carta Europea de les Llingües Minoritaries, roblada por España.

Por ello Iniciativa pol Asturianu solicita al xefe d'Estáu qu'amuese respetu por toles llingües del estáu, independientemente del so estatus llegal, yá que los asturianos tenemos el mesmu drechu a que la nuesa llingua apaeza xunto a les demás nes pallabres del cabezaleru del Estáu al que pertenecemos. Esta ye la única forma de demostrar a los asturianos, que la máxima institución representativa del Estáu tien una sensibilidá nueva y positiva pa cola diversidá llingüística, inlcuyendo a la llingua de los asturianos y les asturianes.
Fonte: Infoasturies

24/12/14

Cursu d'asturianu en Nava

Cartelu del Cursín d'Asturianu de 30 hores, en Nava

Tendrá entamu'l 12 de xineru
   El Serviciu de Normalización Llingüística de la Comarca de la Sidra, en collaboración cola Conceyalía de Cultura del conceyu de Nava, ta acabante d'abrir el plazu pa un nuevu cursu de llingua asturiana de nivel inicial. El cursu impartiráse llunes y miércoles, de 17:30 a 19:00 hores nel Antiguu Telecentru (cai Luis Armiñán) dende'l 12 de xineru al 18 de marzu de 2015.

   Trataranse temes d'historia y socioloxía de la llingua asturiana, normes ortográfiques básiques, meyora de lésicu, sintaxis y morfoloxía, amás de cultura actual fecha n'asturianu. Los interesaos pueden apuntase, hasta'l propiu 12 de xineru, poniéndose en contactu col Serviciu de Normalización Llingüística de la Comarca de la Sidra, bien per mail, empobinándose a normastur@lacomarcadelasidra.com, bien pel teléfonu 985718413 (Pablo, SNLL), llamando de llunes a xueves ente les 9:00 y les 15:30 hores.                                              Fonte: Infoasturies.net

Andecha Astur homenaxea a Andrés Solar


 

Esti prósimu 28 d'avientu, cola xida del so 30 cabudañu, Andecha Astur vieno acabante convocar un Actu d'Homenaxe a Andrés Solar Santurio que va densenvolvese nel cementeriu Deva, en Xixón, al empar de la Ilesia, onde dende hai años ta puesta la placa d'Andecha Astur na alcordanza del autor.

Esi llugar sedrá l'escenariu esti prósimu domingu 28 d'avientu a les 12:30 hores d'un actu n'homenaxe a Andrés Solar Santurio, hestóricu militante del nacionalismu asturianu, entamaor del Ensame Nacionalista Astur, y reconocíu escritor en llingua asturiana.

Fonte: Asturnews

23/12/14

'A la gueta los sueños' festexa la Navidá con un reportaxe sobre esta celebración y cola estrena de la seición ‘El requexu de los escolinos’

Paula 5 años de Villamayor y L'Anguleru

     Avérase la Navidá y con ella llega tiempu d’estrenos en ‘A la gueta los sueños’. Asina, los usuarios d’esta revista dixital infantil van poder conocer el significáu de la celebración y les tradiciones d’estes feches nun reportaxe, asina como disfrutar d’una seición nueva, ‘El requexu de los escolinos’, con un especial sobre L’Anguleru con dibuxos de neños y neñes de Piloña, Tinéu y Castrillón.
   L’orixe de la celebración, la cena de Nuechebona, el nataliegu, L’Anguleru, la tradición de los regalos, los villancicos, los aguilandos o mazcaraes d’iviernu y el Día de Reis son los temes que toca esti reportaxe sobre la Navidá. Nella pues amás atopar imáxenes rellatives, videos y enllaces colos que completar la información y sorprender mañana a los tos familiares colos tos conocimientos sobre esta fiesta.
   Esta xornada previa a Nuechebona aprovechamos tamién pa inaugurar ‘El requexu de los escolinos’ una estaya nueva onde podrán vese dibuxos y testos fechos pola reciella. Como nun podía ser d’otra forma, L’Anguleru protagoniza’l primer especial d’esta estaya, nel que collaboraron con nós neños y neñes de Piloña, Tinéu y Castrillón, a los que se sumarán mañana pequeños de Roces (Xixón). Si quies apurrinos los tos dibuxos o testos dedicaos a L’Anguleru –u otros sobre la temática que más te preste– pa que salgan en ‘El requexu de los escolinos’ pues facelo na direición de corréu electrónicu redaccion@asturies.com. D’igual forma, esti espaciu tamién ta abiertu a tolos trabayos que se faigan en clase de Llingua Asturiana y Gallego-asturiano y que los maestros y alumnos quieran compartir con nós y toda la comunidá que forma ‘A la gueta los sueños’.       Fonte: asturies.com

Unos gallardones Andrés Solar pa la esperanza


‘Reciella. Families pol Asturianu’ recibió’l Pegollu de los XXX Premios Andrés Solar nuna gala emotiva pol recuerdu a Andrés el de Deva y pol posu d’esperanza pal futuru del idioma que dexaron los pequeños d’esta asociación. L’actu tamién sirvió pa la presentación del videu de ‘El cantar del vasu’.
Pese a la llaceriosa situación que vive l’asturianu, “con una presencia precaria y marxinal nel sistema educativu, nos medios de comunicación y na propia alministración”, como bien espresó la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) nel so discursu, les persones qu’enllenaron el sábadu’l patiu del Antiguu Institutu pudieron salir de la instalación cultural con motivos pa la esperanza. Les pallabres de Catuxa, una neña de 6 años, y l’agradecimientu pol premiu de los sos pequeños compañeros de Reciella, asina como’l prestosu videu del ‘Cantar del vasu’, son amueses de que la tresmisión del idioma a les xeneraciones nueves ye posible pese a les munches torgues que se-y pon. Una vegada más, la sociedá civil, col so esfuerciu ye la que dignifica l’idioma.
Un exemplu d’esa llucha constante ye la XDLA, con 30 años de trabayu al llombu y colos Andrés Solar como referencia, gallardones que recuerden al poeta xixonés fináu n’accidente de tráficu a los 29 años. Esti añu los premios cumplíen la so trixésima edición y por ello la organización convidó pa la tradicional actuación musical a Xulio Ramos, que tocara na primer edición de los Andrés Solar, celebraos nel 1985 nun llagar de La Camocha. La so presencia ayudó a aumentar la emotividá d’un actu nel que nun faltó, como ye vezu, Lali Solar, hermana d’Andrés el de Deva, y el so maríu Jesús.
Naciu Varillas y Vanessa Gutiérrez encargáronse de presentar l’actu, mientres que Susana Fernández tuvo’l cometíu de lleer les actes de los dos gallardones, el Pegollu y el Madreñazu. El primeru, el premiu positivu que la XDLA entrega a aquelles persones o entidaes que rescamplaren pol so llabor en defensa o promoción del asturianu, recayó en Reciella pol so proyeutu “intensu d’actividaes, talleres, cursos, conciertos, xuegos, materiales… Too ello pa favorecer la tresmisión interxeneracional del asturianu nes edaes más tempranes”. Xubió a recoyer el premiu una de les neñes de l’asociación, Catuxa, acompañada de David Guardado, que s’encargó de recordar la importancia que tien l’aprendimientu del idioma nes edaes tempranes. Tamién tuvo mensaxes pa l’Alministración, a la que reclamó qu’otorgue más importancia al idioma na educación Infantil, esto ye, nel periodu de 0 a 6 años, y pa la xente presente: “falai; falai cola vuesa reciella”, dixo
Darréu, Catuxa, de 6 años, ganóse a toos con una pallabres cargaes de tenrura y de realidá. “Soi de les mayores de Reciella y principié na escuela esti añu. Nella falen dafechu n’español. Paezme mayor facelo en dambes llingües, o como na Escolina de Reciella, n’asturianu”, apuntó pa de siguío recibir los aplausos del públicu, al igual que’l restu de neños y neñes de l’asociación presentes, que xubieron al escenariu pa, con ayuda de los sos mayores, facer un mosaicu con papeles que conformaben la pallabra ‘Gracies’. Con motivu del trenta aniversariu de los Andrés Solar, la XDLA tamién decidió entregar un Pegollu honoríficu a los familiares del escritor, Lali y Jesús.
Como tamién ye vezu nestos premios, el merecedor del Madreñazu, el premiu negativu de los Andrés Solar, nun acudió a recoyer el gallardón. Nesta ocasión el duldosu honor correspondió-y a la Confederación Católica Nacional de Padres de Familia y Padres de Alumnos (CONCAPA) , en concreto a la so representante n’Asturies, Sandra Ruiz, “qu’a lo llargo d’esti añu vien atacando sistemáticamente la presencia de la llingua asturiana nel sistema educativu, y avalando y defendiendo les práctiques de determinaos centros educativos pa burllar la llei y nun ufiertar l’asignatura”.
Un cantar prestosu
Tres esta parte del actu, diose a conocer de manera pública’l videu fechu pol coleutivu Xuncir, formáu por un grupu de docentes de Llingua Asturiana –que tuvieron representaos en Xixón por Pablo Quiroga, Iván Huerga y Poli Mencía–, siguiendo’l camín utilizáu n'otros países como Éire o Euskal Herriad'aprovechar el tirón de la nomada 'Cup song' o 'Cantar del vasu' –'When I'm gone' ye'l so títulu orixinal– que tanto presta a escolinos y escolines, y que fixo famosa l'actriz y cantante Anna Kendrick na película 'Pitch perfect'. Con esti proyeutu didáuticu pretendíase fomentar l’usu del idioma ente la xente más mozo y llamar l’atención sobre la importancia de la tresmisión xeneracional del asturianu pal futuru de la llingua. El resultáu, según se comprobó nel videu, foi un ésitu tanto pola guapura del cantar como pola dedicación de los neños y neñes, y sirvirá como ferramienta pa trabayar en clase. Como atractivu, amás, ta la collaboración de delles personaxes de sonadía, ente ellos dalgunos téunicos y futbolististes del Sporting y del Oviedo, como’l Pitu Abelardo, Nacho Cases, Juan Muñiz, Diego Cervero o Esteban.
Carlos Pulgar, voceru de la XDLA, encargóse un añu más de la llectura del discursu de l’asocación con motivu de los Andrés Solar. Tres agradecer a los presentes y a la familia del escritor la presencia nel actu, apuntó que “si Andrés nos pidiere cuentes de lo que fuimos a facer nestos 30 años, habríemos pidi-y benevolencia al xulganos porque poner punximos, ponemos y vamos poner al serviciu de la causa de la supervivencia del asturianu tol alma, tol empeñu, trabayu y intelixencia que seamos quien... Pero sabemos que nun ye abondo, nun ta siendo abondo”.  Asina, recordó que “con una presencia precaria y marxinal nel sistema educativu, nos medios de comunicación y na propia alministración la llingua ta, más ceo que tarde, condenada. A too ello, súmense les estructures demográfiques asturianes que van facer que nos encontremos, dientro de quince o venti años, con una población menguao en xeneral, y en particular na xente más mozo”. Nesi sen, fixo referencia a la llucha contra’l reló que caltién anguaño l’idioma; “contra la perda continua de xente que fala asturianu y nun estáu de coses onde la tresmisión xeneracional ta cuasi rota”.
“La llucha ciudadana esfronóse siempre contra la muria de tibieza de l'Alministración”, continuó Pulgar, “más dispuesta a gastar perres en fueos artificiales qu'en dir al megollu del problema. Dalgunes ‘perres pal bable’ –cada añu menos–, pero, por supuestu, nada de derechos llegales; nada de campañes de dignificación; nada de solucionar el problema del asturianu na enseñanza; nada d'usar la toponimia que se va oficializando; nada de facer una programación n'asturianu cuidada y planificada na radiotelevisión pública; nada de falar n'asturianu nos actos oficiales... ¿Pue entendese qu'un presidente o una conseyera de Cultura nun tean presentes nos actos institucionales que festexen l'idioma y la lliteratura propies? Equí sí; equí ye lo normal”. Tres almitir errores nel movimientu de reivindicación llingüística, el voceru de la XDLA recordó que “nosotros, como parte del pueblu asturianu tenemos la responsablidá que nos toca. Pero la responsabilidá mayor nun ye la de los que queremos cambiar esta situación inxusta y nun somos quién. Non. La responsabilidá tiénenla los partíos que gobernaron y que gobiernen. Son ellos los que nun punxeron soluciones cuando teníen y tienen los medios pa facelo”.
La reforma del estatutu col cambiu políticu que se pronostica
Darréu fixo referencia al espaciu políticu nuevu que pronostiquen les encuestes y que pue cambiar “esti panorama continuista y tristayu que lleva al asturianu a desapaecer”. Asina, afirma, que de confirmase, “hai que poner enriba la mesa la reforma estatutaria pa incluyir la oficialidá. Una fuercia política que fale d'igualdá de derechos y que nun quiera ser corresponsable de la desaparición de la llingua asturiana tien que tomar partíu. Esi ye'l puntu de partida, non el de llegada. Depués yá vendrá, ha venir, un plan de normalización y una política planificada de recuperación llingüística”. Nun val, poro, con que l'asturianu “seya un adornu politicamente correctu; una traducción al llau pa quedar bien”, calcó.
Tres recordar “les posiciones cavernícoles de la derecha”, en referencia a les votaciones recientes del PP en contra del asturianu, criticó la postura amosada pola CONCAPA con respeuto a la materia de Llingua Asturiana y Gallego-asturiano, que reflexen el “clasismu ranciu y acomplexáu d’un sector minoritariu de la sociedá asturiana pero que siempre alcuentra altavoces en dellos medios de comunicación, que non solo faen de caxa de resonancia d’estos fans del apartheid llingüísticu, sinón que mesmamente marquen les llinies qu'hai que siguir nes sos campañes sistemátiques contra la enseñanza, la toponima o cualquier cosa que-yos estropie la visión reduccionista y cosmopaleta d’Asturies”. Nel polu opuestu ta Reciella, una asociación qu’aporta “una visión coherente, autónoma y digna del fechu llingüísticu y cultural asturianu”, y que ta promovida por unes persones que, “llegáu’l momentu de la maternidá y paternidá, asumieron con compromisu y convencimientu’l llabor de tresmitir la cultura y la llingua a les xeneraciones más nueves, cola seguranza de qu’una Asturies que conoza, respete, use y valore la so llingua va ser una Asturies meyor, más abierta, más llibre y con más oportunidaes”.
Pa finar l’actu, Xulio Ramos cantó dellos poemes d’Andrés el de Deva, como él y otros munchos lu llamaben, acompañáu na guitarra por Emilio Ribera. L’artista, que se fundió mientres l’actuación nun abrazu con Lali, terminó con una torna al asturianu fecha por Solar del Poema XV de Pablo Neruda –aprovechando la música de la versión de Paco Ibáñez–, y con una composición propia dedicada a los emigrantes.
Fonte: Asturies.com

22/12/14

El festival d’artes escéniques ‘Escenines pa la Reciella’ ufre cuatro espectáculos esta Navidá


Cartelu de II Escenines pa la Reciella, nel Colexu Públicu Xovellanos de Xixón

    El II ‘Escenines pa la Reciella’ principia esti llunes col cuentacuentos ‘Coses de neños’ que protagoniza Olga Cuervo. Ésta va ser la primer de les cuatro sesiones que ‘Reciella. Families pol Asturianu’ entama estes Navidaes nel salón d’actos del xixonés Colexu Públicu Xovellanos.
   Toles actividaes van desendolcase a les 19 hores y pretenden ser una amuesa de los espectáculos infantiles más destacaos que se tán faciendo anguaño n’Asturies na nuesa llingua: dos cuentacuentos, un teatru de solombres acompañáu de música y una obra de teatru en forma monólogu. Nel primeru, el d’esta tarde, los neños y neñes van poder disfrutar de los cuentos más populares de Cuervo, mentes que’l vienres el turnu va ser pa El Turnebís del Tribilín y la so obra de teatru de solombres ‘El cuélebre de San Llorienzo y otres histories’. El ciclu va continuar el martes 30, colos ‘Ecolocuentos’ de Carlos Alba ‘Cellero’, pa depués poner el ramu’l vienres 2 de xineru col espectáculu ‘Árbol’ de la Compañía Higiénico Papel.
   Reciella, premiada recién col Pegollu de los XXX Premios Andrés Solar pola so llabor escelente p’afitar la tresmisión xeneracional del asturianu, pretende con esta iniciativa que “los neños asturfalantes, asina como los que tienen interés y curiosidá por aprender l'idioma, tengan la oportunidá d'asistir a actividaes qu'utilicen la llingua asturiana con normalidá fuera del ámbitu escolar”. Asina, ufren estes cuatro sesiones que destaquen pol rexistru llingüísticu seriu y correutu de tolos artistes y compañíes, dalgo mui importante nel procesu de formación de los neños y neñes. ‘Escenines pa la Reciella’ cuenta col sofitu económicu del Conceyu de Xixón y de Caxa Rural. Fonte: asturies.com

L'eusquera entra nel top 50 de les llingües más utilizaes n'internet

Los expertos aseguran que la salud digital del idioma es superior a la esperada
RUBÉN OLVEIRA ARAUJO

Foto: José Mari Martínez

BILBO - El euskera es una lengua que está a la altura de los tiempos. Esa fue una de las principales conclusiones a las que se llegó ayer en la primera edición del seminario sobre las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en euskera, un evento que reunió en Bilbo a más de 180 participantes de la administración así como del mundo empresarial y de la educación. Según datos aportados por el Gobierno vasco, el idioma ocupa el puesto 44 entre las hablas más utilizadas en la Red, “una posición más que considerable”, en opinión de Patxi Baztarrika, viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno vasco, teniendo en cuenta el peso demogrático del idioma con respecto al conjunto de las lenguas.
“Hoy la salud digital del euskera es superior a lo que podría haberse esperado”, aseguró ayer Baztarrika durante la presentación del seminario. Como argumentos, Baztarrika señaló que de los más de 6.000 idiomas recogidos por la Unesco, la lengua vasca se encuentra dentro de ese 5% de las que se utilizan en Internet. “A día de hoy no es posible medir la vitalidad del euskera sin tener en cuenta su fuerza digital” advirtió.
Un análisis del entorno digital lingüístico realizado por el Gobierno vasco indica que el euskera es una de las 33 lenguas que están presentes en Twitter y en la Wikipedia, con 204.000 artículos -el doble que en griego moderno-, ostenta la posición 34 entre las más utilizadas, por delante de lenguas estatales oficiales de la Unión Europea.
Por estos y otros datos, Baztarrika no dudó en afirmar que no es la supervivencia del idioma lo que está en juego, sino su vitalidad: “El reto es que el euskera esté integrado en estas tecnologías para que en el futuro sea una lengua viva”. Entretener, divertir, educar, comunicar. En definitiva: que sea un sistema de comunicación habitual en todos los ámbitos. “Eso a día de hoy es imposible al margen de las TIC”, declaró Baztarrika.
DAR A CONOCER Y TOMAR CONCIENCIA Según Araceli Díaz de Lezana, responsable de Planificación Lingüística de HPS, aunque se avanzado en la creación de herramientas digitales para la vida cotidiana, “todavía es necesaria la creación de más contenidos en euskera”. La clave: comunicarse unas organizaciones con otras y trabajar en equipo.
El seminario celebrado ayer se dividió en tres partes: una primera sobre software en euskera, tanto libre como propietario; otra dedicada a las herramientas y recursos educativos, en la que participaron Elhuyar Fundazioa Euskaltzaindia y HABE, entre otros; y una tercera sobre APPs y redes sociales. En total, fueron 26 ponentes que hablaron largo y tendido sobre la presencia del euskera en el entorno digital.
Fonte: Deia

21/12/14

El PP vota en contra de la propuesta d’igua de la definición del términu ‘asturiano’ nel DRAE

Una proposición non de llei d’Izquierda Xunida (IX) sobre’l cambiu de definición del términu ‘asturiano’, ente otros, nel diccionariu de la RAE pa que s’axuste a la realidá, foi valtada pol Partido Popular (PP). El diputáu de Foro Enrique Álvarez Sostres votó a favor d’iguar la situación.
Esta demanda vieya, que movió nel 2012 Iniciativa pol Asturianu ensin ésitu pese a que la Real Academia Española (RAE) se comprometiera a estudiar la propuesta, recuperóla IX col rexistru d’una proposición non de llei firmada por Gaspar Llamazares na qu’encamentaba al Gobiernu estatal a que, “en cumplimientu del mandatu constitucional de respetu y protección de les llingües españoles, solicite a l'Academia qu'estudie cuatro modificaciones nes entraes del diccionariu, referíes a la llingua asturiana”. Estos términos son ‘asturiano’, ‘bable’, ‘asturleonés’ y ‘leonés’.
La votación de la mesma fíxose’l miércoles na Comisión de Cultura del Congresu y contó col votu favoratible de Foro, pero la negativa del PP impidió que saliera alantre. Álvarez Sostres fixo una defensa de la llingua asturiana na so intervención y apuntó que “bable y asturianu funcionen yá como sinónimos. Llingüísticamente ye absurdo siguir calteniendo que’l bable, esto ye, l’asturianu, ye un dialeutu. Lo ye del llatín, nidio, como toles llingües romances, pero non del castellanu como se dexa ver na acepción del DRAE”.
Perres asturianes pa la RAE
Iniciativa pol Asturianu llamenta “fondamente que'l Partíu Popular volviera a torgar l'aprobación d'una propuesta positiva pal asturianu nel Congresu, como yá fizo dos años siguíos cola nuesa propuesta pa dotar a l'Academia de la Llingua Asturiana de presupuestu estatal”, y recuerda que los pequeños cambios que realizó la RAE na edición última del so diccionariu nun iguaron la situación. “‘Bable’ pasó de definise como ‘Dialecto de los asturianos’ a ‘Perteneciente o relativo al asturiano o a los bables’ y como ‘Variedad actual del asturleonés’, ensin dexar nidia la so categoría de llingua. Na entrada ‘asturiano’ qu'enantes nun tenía nenguna aceición dedicada a la cuestión llingüística, agora la cuarta recueye ‘Variedad actual del asturleonés que se habla en Asturias’. El casu más grave dase na definición del términu ‘asturleonés’ que da por muerta a la llingua, al definila como ‘Dialecto romance que se hablaba en Asturias y en el antiguo reino de León’, casu asemeyáu al de la definición de ‘leonés’”, esplica.
Dada la situación, esti coleutivu demanda a la Xunta Xeneral “que tome midíes contra esti agraviu provocáu pola Real Academia Española”. Asina, pide que se retiren de los Presupuestos la partida destinada pa la Fundación Pro Real Academia Española, una aportación económica que namái da, amás d’Asturies, Murcia y Cantabria. “Somos la única comunidá con academia que nun recibe perres y la única de toes elles que dedica parte del so presupuestu a financiar a la RAE. A la vista de la falta de respetu y reconocencia de la RAE pa col asturianu, paezmos que ye'l momentu de retirar esta partida en favor de la infrafinanciada Academia de la Llingua Asturiana”, esixe Iniciativa pol Asturianu.
Fonte: Asturies.com