31/5/16

eLiburutegia incorpora más de 1.100 títulos de dominio público en euskera, castellano e inglés

LOS USUARIOS REALIZARON 47.449 PRÉSTAMOS DE LLIBROS DIXITALES DENDE NOVIEMBRE DE 2014
LA BIBLIOTECA DIXITAL D'EUSKADI, ELIBURUTEGIA, INCORPORA AL SO CATÁLOGU MÁS DE 1.100 TÍTULOS DE DOMINIU PÚBLICU EN EUSKERA, CASTELLÁN Ya INGLÉS, QUE PUEDEN DESCARGASE Y GUARDAR NEL DISPOSITIVU ENSIN FECHA LLENDE DE VENCIMIENTU. AMÁS, VA TENER LA SO PROPIA APP Y VA EMPECIPIAR N'INTERNET UN LLABOR DE CONCIENCIACIÓN ANTE LA PIRATERÍA.
eliburutegia
BILBAO. Martes, 31 de Mayo de 2016.
   El viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, Joxean Muñoz, junto con el director de Patrimonio Cultural, Imanol Agote, ha presentado este martes, en rueda de prensa, los principales proyectos que presenta eLiburutegia, de cara a su segunda fase de andadura. La principal novedad con la que arranca eLiburutegia tras el primer año y medio de funcionamiento, es la inclusión de títulos de dominio público en su catálogo: 100 títulos en euskera, 500 en castellano y otros 500 en inglés.
  Se trata de obras clásicas, que ya no responden a derechos de autor, pero que "indudablemente enriquecen el catálogo de eLiburutegia", han indicado. Estas obras, se podrán descargar y guardar permanentemente en el dispositivo móvil u ordenador de las personas usuarias, de forma que no vencerán a los 21 días, tal y como ocurre con las obras adquiridas en préstamo.
  Para la selección de obras de dominio público en euskera el Gobierno vasco ha llegado a un acuerdo con Armiarma, dada su experiencia en la selección, recuperación y edición de este tipo de obras. En este contexto, se decide seleccionar y recuperar inicialmente 100 títulos que ya están a disposición de los usuarios de eLiburutegia en formato ePub para facilitar su lectura en todo tipo de pantallas.
  Se pueden descargar, entre otras, obras de Agosti Xaho, Lauaxeta, Lizardi, Kirikiño, Jon Mirande, J.A Mogel, el Linguae Vasconum Primitiae de Etxepare (1545) o el manuscrito de Lazarraga (1567). Para conformar el catálogo de dominio público en castellano, se ha llegado a un acuerdo con la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, institución responsable de la digitalización las obras clásicas literarias y científicas más importantes del patrimonio cultural en lenguas hispánicas. Mediante este acuerdo, la Fundación cede al Gobierno vasco más de 500 títulos en castellano para su distribución en eLiburutegia. Ya están disponibles títulos de Pérez Galdós, Zorrilla, Lope de Vega, Quevedo, Larra, Tirso de Molina o el Quijote de Cervantes.
EN  INGLÉS         El Gobierno vasco ha realizado una colaboración con la Biblioteca Pública de Nueva York para la recuperación de 500 obras en inglés del repositorio de dominio público del Proyecto Gutenberg, para posteriormente incorporarlas al catálogo de eLiburutegia. El Proyecto Gutenberg dispone actualmente de 50.000 libros en formato electrónico, pero "desgraciadamente el proceso de conversión digital de estas obras no ha sido muy adecuado", han explicado en la presentación.
  Para paliar este déficit, nace la iniciativa "Recuperando los clásicos" (Recovering the Classics), impulsada por la Biblioteca Pública de Nueva York dentro del proyecto "Educación conectada" (ConnectEd) liderado por la Casa Blanca. Esta iniciativa aspira a recuperar las principales obras dominio público con el fin de fomentar su lectura en todo tipo de pantallas.
  El objetivo de este proyecto es crear de forma colectiva un amplio catálogo de obras en dominio público correctamente editadas para facilitar su acceso y posterior lectura en las escuelas. Este catálogo está a disposición de todas las bibliotecas públicas y escolares del mundo que quieran enriquecer sus plataformas digitales con este tipo de obras.
  eLiburutegia ha sido la primera biblioteca internacional que se ha sumado a esta iniciativa colectiva de recuperación de los clásicos contemporáneos en dominio público. El Gobierno vasco incorpora así al catálogo de eLiburutegia cerca de 500 títulos en inglés del repositorio de dominio público del Proyecto Gutenberg, entre ellos de autores como Robert Louis Stevenson, Mark Twain, Charles Dickens, Virginia Woolf, Hans Christian Andersen, Leo Tolstoy, Oscar Wilde o Arthur Connan Doyle.
CONCIENCIACIÓN SOCIAL CONTRA LA PIRATERÍA            Por otra parte, y dentro de esta segunda fase de su andadura, eLiburutegia iniciará en junio una labor de concienciación social contra la piratería, tanto en redes sociales como en Internet. A través de Google Adwords y la compra de algunas palabras clave, eLiburutegia presentará su catálogo y su oferta de descarga de libros en préstamo -legal y respetuosa con los derechos de autor- ante las pantallas de aquellos lectores digitales que no siempre consumen contenidos descargados con autorización.
  De esta manera, además de llevar a cabo una labor pedagógica contra la descarga ilegal de libros, se pretende atraer más usuarios y lectores a eLiburutegia. Este objetivo de atraer potenciales usuarios a eLiburutegia también se desarrollará a través de las redes sociales Facebook y Twitter. eLiburutegia anunciará en esas redes < las novedades que se van incorporando, incluirá sinopsis de obras literarias para incitar a su lectura, o incluirá booktrailers, cuando estén disponibles.
ELIBURUTEGIA Y DIÁSPORA VASCA         Gracias a la colaboración llevada a cabo con la Dirección para la Comunidad Vasca en el Exterior, los miembros de la diáspora vasca pueden ya darse de alta en eLiburutegia y comenzar a hacer uso de la plataforma digital, como cualquier otro usuario de la Red Vasca de Lectura Pública. Las personas interesadas solamente tienen que rellenar el formulario que ya está disponible en la web del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, y mandarlo por mail al Servicio de Biliotecas del Departamento (http://www.kultura.ejgv.euskadi.eus/contenidos/informacion/doc_eips/e u_doc_eips/adjuntos/Alta_L_28_diaspora.pdf).
  La Dirección para la Comunidad Vasca en el Exterior certificará que esas personas solicitantes forman parte de la diáspora vasca, en función de los criterios recogidos por la Ley de relaciones con las colectividades y centros vascos en el exterior de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Aquellas personas que cumplan con los requisitos serán dadas de alta y recibirán las claves para comenzar a hacer uso del servicio de préstamo de libros digitales.
APP PROPIA DE ELIBURUTEGIA   Además, a mediados de junio, eLiburutegia contará con su propia App para dispositivos móviles, con la que los usuarios podrán acceder al catálogo de la Biblioteca Digital de Euskadi. Primeramente estará disponible para dispositivos Android, y más adelante para iOS.
  Se trata de una aplicación que ha sido concebida con el objetivo de enriquecer la experiencia de las personas usuarias del servicio, haciéndola más cómoda.
  La App, que estará disponible en euskera, castellano e inglés, permite cambiar el formato de lectura, el tipo y tamaño de la fuente (entre más de cincuenta tipografías y más de treinta tamaños diferentes), el fondo de pantalla, ajustar el brillo (incluida la funcionalidad de lectura nocturna) o el interlineado.
  Según han destacado los responsables de Cultura, la App, que nace con el objetivo de fomentar el uso de eLiburutegia, sincroniza en diferentes dispositivos el punto en el que se ha dejado la lectura.
DATOS                 Desde que inició su andadura el 26 de noviembre de 2014, los usuarios de eLiburutegia han realizado un total de 47.449 préstamos de libros digitales. Actualmente la plataforma digital de la Biblioteca Digital de Euskadi cuenta con 11.925 títulos en su catálogo. Los libros más prestados son 'Adulterio', de Paulo Coelho (166 préstamos), 'El amor se me hace bola', de Bárbara Alpuente (153), '20 minutos a la semana para estar en forma', de Ricardo Cánovas Linares (151), 'Un millón de gotas', de Víctor del Arbol (133), '100 ideas para que tus hijos te obedezcan', de Anne Bacus (109), 'Misión Olvido', de María Dueñas (94), y '110. Street-eko geltokia', de Iñaki Zabaleta (91).
Fonte: deia.com

Libros conversos

Libros conversos, 21/04/2016 - 12/06/2016, Museo do Pobo Galego, Santiago de Compostela

   Este proxecto que acolle O Museo do Pobo Galego xorde como un diálogo entre creación literaria e creación plástica. Escollendo poemas da nosa tradición poética clásica e contemporánea, ou ben encargándolle a algúns autores textos que dialogaran coas súas pezas plásticas, van fiando estes dous poetas e artistas plásticos un diálogo entre a literatura como contido e o libro como continente. Libros de artista, libros-obxecto, libros intervidos, libros-escultura entran na poesía, reescríbena, amplifícana, agóchana, establecen puntos de contacto que propician unha dialéctica de ida e volta: desde o poema ao libro e desde o libro ao poema. Mestizaxe de voces, de olladas, de libros que se abren para convidar ao lector a que entre nese diálogo que nunca remata.

   A finais dos anos 80, Pepe Cáccamo comezou a ensamblar obxectos a partir de refugallo de ferro, madeira e plástico. Foi inicialmente unha ocupación que non procuraba comunicación pública e que dialogaba coas procuras de cerna surrealista actuantes no substrato da súa poética discursiva. No seu primeiro ciclo de obxectos ensamblados –expostos, entre outras, nas galerías Ad Hoc de Vigo e Citania de Santiago– pode percibirse unha liña expresiva que combina as poéticas do surrealismo e a arte povera coas do kitsch de intención crítica e irónica. Unha pausa creativa de sete anos a partir de 1995 serviulle para ir preparando unha mudanza de rumbo cara aos territorios da Poesía obxectual.

  Desde o ano 2006, coa serie titulada Underwood, comezou a amosar os seus libros abertos e un conxunto de máquinas de escribir deconstruídas, intervidas. Ao longo desta segunda etapa, amosou o resultado do seu labor en diversas galerías de Galiza e de España: A carón do mar, de Cangas do Morrazo (2006), Sargadelos de A Coruña (2007), Auditorio Municipal de Vilagarcía (2007), Ponte de Rosas de Gondomar (2010), Trisquel e Medulio de Tui (2010), Sala Provincia do Instituto Leonés de Cultura (2013) Centro de Poesía Visual de Peñarroya (2014) ou Fundación Luís Seoane de A Coruña (2015). Participou tamén en diversas exposicións colectivas e, desde o ano 2014, mantén un intenso diálogo reflexivo e creativo con Baldo Ramos. librosconversos é a cuarta mostra dese labor de dobre autoría en proceso aberto.

  Poesía e plástica conviven no seu traballo como unha invitación ao diálogo, á mestizaxe, á fusión. Autor de trece libros de poesía, será Raizames (2001) o que abra un ciclo que se pecha con Cartografía do exilio (2014). Nos últimos anos ten propiciado colaboracións con outros artistas e escritores que teñen dado como froito diferentes proxectos expositivos e literarios: Muere el pájaro en el aire (2010) con Mónica Doldán, Os ollos das palabras (2012) con Caxigueiro, Onde beben os cervos que amansou o calígrafo (2014) e As raiceiras do frío (2016) con Carlos González Villar, CaRa inversa (2014) e VisualconVersa (2016) con Pepe Cáccamo e 1+1=3 (2015) con Franck Meyer. Os seus libros de artista teñen sido expostos nas galerías Borrón 4, Isadora, Citania, AC ArteContemporáneo, Rodrigo Juarranz, Clérigos, Bus Station, Marisa Marimón, Metro ou Galería Circular e en feiras de arte como Espacio Atlántico, DEARTE Contemporáneo, Art Madrid ou Arteando. Algúns destes libros de artista de exemplar único levan por título: Ut pictura poesis (2002), Signos de cinza (2003), Homenaxe a Lorca (2005), Na fronteira do dicir (2008), Túneles no espello (2010), As nogueiras do insomnio (2011), Monólogo do calígrafo (2013) ou Homenaxe a José Ángel Valente (2015).

  No acto de inauguración naFronteira interpretó tres pezas musicais: unha baseada nun poema de Xosé Mª Álvarez Cáccamo, outra nun de Baldo Ramos e outra nun texto do homenaxeado este ano no Día das Letras Galegas, Manuel María, a quen os autores da mostra fan unha homenaxe cun libro de grandes dimensión que tamén pode verse nesta mostra que acolle o Museo do Pobo Galego. Participaron no RECITAL POÉTICO, lendo os textos incluídos no libro-catálogo editado por LibrosGalegos.gal que complementa esta mostra, os seguintes poetas: Salvador García-Bodaño , Xulio L. Valcárcel , Marga do Val | Gonzalo Navaza , Carlos Negro Celso Fernández Sanmartín , Ana Romaní , Vítor Vaqueiro,  Román Raña, Mariña Pérez Rei Xurxo Alonso, Carlos Fontes, Olalla Cociña, Eduardo Estévez, Alfredo Ferreiro, Xerardo Quintiá Alba Cid, Luís Valle e Eva Veiga.                                                                   Fonte: Museo do Pobo Galego

L'homenaxe a Manuel Menéndez complétase con un llibru dedicáu al llingüista


L'homenaxe a Manuel Menéndez complétase con un llibru dedicáu al llingüista  El Seminariu de Filoloxía Asturiana (SFA) de la Universidá d'Uviéu ta acabante d'espublizar, xunto a Ediciones Trabe, 'Manuel Menéndez y l'Asturies occidental'. Esti llibru completa l'homenaxe que dende'l 2014 entamó xunto col RIDEA al autor de la tesis ‘El Cuarto de los Valles, un habla del occidente asturiano’.
 Dialeutólogu, etnógrafu y arqueólogu, Manuel Menéndez García finó nel 1962 a los 53 años d'edá, dexando escritu esti estudiu dedicáu a la fala d'esta zona de Tinéu que na so tercer edición espublizada nel 2015 incorporó testos inéditos. Esta obra marcó l’estilu de los estudios monográficos de les fales asturianes nos años 60 y 70 y centró esti homenaxe qu'agora la SFA completa col llibru 'Manuel Menéndez y l'Asturies occidental'.
 La espublización, que coordina Ramón d'Andrés ábrese con un prefaciu, al que-y sigue seis artículos. Xulio Viejo firma'l primeru, '¿Esiste l’asturianu occidental?', pa depués continuar con otros de D'Andrés ('La frontera ente l’asturianu y el gallegu: elementos pa un análisis horiométricu'); Andrés Menéndez Blanco ('Toponimia ya arqueoloxía: dalgunos apuntes sobre’l sou usu complementariu a partir d’experiencias investigadoras na Asturias occidenta'); José Avelino Gutiérrez González, Patricia Suárez Manjón y Jesús Ignacio Jiménez Chaparro ('Arqueología del valle del Esva en los trabajos de Manuel Menéndez: la fortificación de El Castieḷḷu de Ovienes / Ubienes y su entorno'); María Josefa Sanz ('El monasterio de Obona: la recuperación de su fondo documental'); y Adolfo García Martínez ('La familia del Cuarto de los Valles: troncalidad, patrilocalidad y mayorazgo'). Por últimu, inclúi unos resúmenes.                                                                               Fonte: asturies.com

30/5/16

Alcuentros lliterarios cola reciella n'Avilés


   El prósimu día 31 de mayu de 2016 a les 14:45 hores, nel Espaciu Escénicu de la Factoría d'Avilés,  va presentase'l cuentu El prósimu día 31 de mayu de 2016 a les 14:45 hores, nel Espaciu Escénicu de la Factoría d'Avilés,  va presentase'l cuentu “Samalandrán. Islla de lleendes” dientro del programa de “Alcuentros lliterarios cola reciella”. Entama la Estaya de la Llingua del Conceyu d'Avilés y va llevase a cabu un alcuentru lliterariu ente el autores y los alumnos del Colexo Principáu d'Avilés. dientro del programa de “Alcuentros lliterarios cola reciella”. Entama la Estaya de la Llingua del Conceyu d'Avilés y va llevase a cabu un alcuentru lliterariu ente el autores y los alumnos del Colexo Principáu d'Avilés.
  Na presentación del cuertu tarán Víctor Raúl Pintado Rey –Vitu- (maestro y autor del testu), Raquel Álvarez Iglesias –Niña Rata- (illustradora) y Esther Prieto (codirectora d'Ediciones Trabe). L'actu tará presentáu pol actor Carlos Alba “Cellero”
  L'autor de los testos y maestru avilesín, Víctor Raúl Pintáu Rei –Vitu-, va esplicar a los neños como se xestó esti proyectu didácticu infantil, qu'empezó como una actividá sociocultural del “Grupu infantil Villa Allegre” d'Avilés y col tiempu acabó estendiendo por distintos colexos de too Asturies. Amás de los colexos collaboraron nel proyectu'l Centru de formación del profesoráu d'Avilés-Occidente, y otres entidaes y asociaciones asturianes ente les que destaca'l Grupu d'ornitoloxía MAVEA, grandes conocedor de Ría d'Avilés.
  Per otru llau, la ilutradora xixonesa, conocida como Niña Rata, va enseñar a los neños dellos borradores y dibuxos coloriaos por que los alumnos del Colexo Principáu vean en que consiste'l procesu d'ellaboración de personaxes ya ilustración d'un cuentu.
  Esther Prieto, codirectora de la Editorial Trabe, va esplicar de volao, en que consiste el procesu d'edición y espardimientu de la obra una vegada escoyida pola editorial pa la so publicación.          Fonte: asturies.com

La matrícula pa la UABRA va tar abierta hasta esti vienres

UABRA, Cangas del Narcea 

  Cangas del Narcea acueye un añu más laUniversidá Asturiana de Branu (UABRA), qu'algama la so sétima edición y que va celebrase ente'l 1 y 12 d'agostu. Les persones interesaes en participar en dalgún de los cursos qu'ufre l'Academia de la LLingua Asturiana (ALLA) tienen hasta'l vienres pa matriculase.
  María Cristina Valdés, direutora xeneral d'Universidaes y Investigación, dirixe la UABRA per segundu añu, con Pablo Xuan Manzano como coordinador xeneral y Xosé Ramón Iglesias Cueva como secretariu. La Universidá d'Uviéu y el Conceyu de Cangas del Narcea collaboren xunto cola ALLA nel entamu d'esta actividá que tien la Casa-Hogar de Cangas como cuartel xeneral.
  El formatu d’esta iniciativa va ser el mesmu d'años anteriores, cola celebración de los cursos clásicos, la ufierta de cuatro ‘Cursos d’Afondamientu Cultural y Llingüísticu’ y d’otros seis d’estensión universitaria p’alumnos de la institución. De manera paralela, tamién se celebrarán delles charres y actividaes en Cangas.
  Los cursos más veteranos son el ‘Cursu Elemental de Llingua Asturiana’ y el ‘Cursu Avanzáu de Llingua Asturiana’, que tienen un costu de 300 euros, cantidá qu’inclúi los materiales y la pensión completa na Escuela-Hogar de Cangas, y que consten de 60 hores llectives. A ellos hai que sumar el ‘Cursu de Gallego-asturiano (segunda fase)’, destináu a maestros de Primaria y Secundaria, con 40 hores llectives ente'l 1 y el 6 d'agostu y un costu de 190 euros.
  La ufierta de los ‘Cursos d’Afondamientu Cultural y Llingüísticu’, destinaos a maestros o llicenciaos y persones que tengan el ‘Cursu Avanzáu de Llingua Asturiana’, ta formada por cuatro opciones. La primer selmana (del 1 al 6 d’agostu) va impartise ‘Capacitación pa la traducción al asturianu’, a cargu de Marta Mori, y ‘Internet y Educación, un enfoque práuticu’, coordináu por David Melendi. Mentes, pa la segunda selmana (del 8 al 12 d’agostu), Roberto González-Quevedo va dar ‘Xuegos y tradiciones populares asturianes’ y Carlos Lastra, ‘Ecoloxía y Mediu Ambiente n’Asturies’. La matrícula pa estos cursos, de 35 hores llectives, ye tamién de 190 euros, con too incluyíu.
Cursos d'Estensión Universitaria            Tamién van entamase ‘Cursos d’Estensión Universitaria’ en collaboración cola Universidá d’Uviéu colos qu’estudiantes universitarios van poder algamar 4,5 o 6 creitos de llibre configuración. La ufierta nesta propuesta nesta estaya ye la siguiente: ‘Cursu Elemental de Llingua Asturiana’ y ‘Cursu Avanzáu de Llingua Asturiana’, de 40 hores llectives; ‘Capacitación pa la traducción al asturianu’, ‘Internet y Educación, un enfoque práuticu’,  ‘Xuegos y tradiciones populares asturianes’ u ‘Ecoloxía y Mediu Ambiente n’Asturies’ y de 30 hores llectives.
  El día caberu pa inscribise pa la UABRA ye esti vienres, siendo l’horariu pa formalizar la matrícula na sede de l’ALLA (L’Águila 10, Uviéu)  –pa lo que ye necesario abonar l’importe y llevar una semeya– el siguiente: de llunes a xueves, de 9 a 15 hores y de 16 a 19 hores; y de 9 a 14 hores, los vienres. Por mor de la demanda alta que tienen estos cursos, la institución va siguir un orde rigurosu d’inscripción.                                                      Fonte: asturies.com

29/5/16

"Que nun se pierda nel aire"

Publicao por Vicente García Oliva | en Lliteratura | el 26-05-2016


Bandera d'Asturies  Nun tuviere tiempu, hasta agora, a mirar el llibru que salió esta Selmana de les Lletres embaxo esi títulu, y que recueye sesenta rellatos curtios d’otros tantos escritores asturianos. Ye una amuesa bien curiosa de la nomina qu’escribe anguaño n’asturianu, anque ye verdá que falten dalgunos otros escritores consagraos, como puen ser Xuan Xosé Sánchez Vicente, Berta Piñán o Antón García, por citar namás dellos exemplos. Hai minicuentos mui prestosos nesa esbilla que tengo’l duldosu honor d’aniciar, pues l’orde que se siguió fue’l de la edá, y por eso ye un duldosu honor. Yá digo qu’hai munchos que me prestaron, caún nel so estilu, pero como siempre hai qu’escoyer, quédome con esa maravía de tenrura y sensibilidá firmada por la ilustre Carmen Gómez Ojea que lleva por títulu:
“Los últimos pasinos”
         “El güelu fízose como un neñu y ñomábala “mamina”, a ella, Sildra, la nieta. Yera branu y pasaben los díes na terraza. Él nun quería salir de casa na siella ruedes. Nun pisaría la cai fasta qu’aprendiere a caminar. Sildra pensó que llograría que caminara despacín él solu. De la so mano ella diere los primeros pasos. Obligólu a ponese tiesu, pegáu a la paré. Llueu espurrió-ylos brazos. Ven, ven pa mi. Obedeció como un neñín allegre. Abrazólu felicitándolu, pero quedó quietu, espantiblemente silenciosu. Soltóse d’ella. Violu subir pel aire arriba, pente les ñubes blanques, anque los demás dixeren que taba muertu. Ellí taba seguru, esperándola.”                                                                               Fonte: trabayudecampu.com

Viñetes d'Efrén d'Andrés: el candidatu

El candidatu

Efrén d'Andrés 28 Mayu, 2016
Fonte: asturies.com
Humor asturianu n'asturianu.

28/5/16

Raiç d´arçã

Raiç d´arçã



Eiqui la palabra ye nial
Raiç d'arçã
Passo stribado
Beiso, seda puríssema
Floresta a oulear
Nuite atrecida
Albura a spigar l die
Zassossego
a spicaçar la chama
Risa a las braçadas
Abraço a cheirar a tomielho
Spiga antrelaçada
Amor renacido
An tierras de la Lombada.

Teresa Almeida Subtil   
       
Fonte: frolesmirandesas.blogspot.com.es       

Un poema de María Teresa González

Publicao por Vicente García Oliva | en Lliteratura | el 23-05-2016


María Teresa González, na memoria

Quiérote agora y quísete siempre
puedo pescancialo al tiempu que la nueche
de raso prieto esnala inevitable
al rodiu la memoria noctámbula y sollerte.
Quiérote inaparable ente los sueños
sapozao no vieyo, de la hestoria qu’aburre
repetida
na lloca velea de los llabios.
Quiérote agora y selo,
pente’l foscu silenciu d’estes puertes
que nun soi pa pesllate,
nel súbitu viaxe de milenta orpinos
corriendo cai abaxo bixorderos,
amestando a la brea
la curtia brevedá d’otra solombra
que se m’antoxa inútil.
Quiérote na povisa
que desdexa’l recuerdu cuando asela,
nel ñiciu agrisáu qu’amatagó esos güeyos
onde yá non me guardes
nin me quedo.
      
                     (Nel XXI cabudañu del so fallecimientu)                                      Fonte: trabayudecampu.com

27/5/16

Moreno va falar del españolismu llingüísticu nel Llar La Llegra

Cartelu presentación del llibru 'Errores y horrores del españolismu llingüísticu'

El madrilanu presenta'l so llibru 'Errores y horrores del españolismu llingüísticu'.
Trátase d'un ensayu nel que Juan Carlos Moreno analiza los tópicos fundamentales del españolismu llingüísticu y demuestra, mientres "razonamientos cenciellos, pero sólidos, y exemplos cercanos como'l casu de Navarra que se basen n'erros (la mayor parte d'ellos intencionaos) que producen los horrores de la hexemonía opresora d'una llingua sobre les demás", apunten dende La Llegra. En definitiva, ye "un manifiestu concisu y contundente que se fai esplícita nos detalles más íntimos la ideoloxía del españolismu llingüísticu, predominante na inmensa mayoría de los discursos oficiales sobre l'español anguaño".
La charra del doctor en Filosofía y Lletres y caderalgu de Llingüística Xeneral na Universidad Autónoma de Madrid, que forma miembru de dellos comités de la UNESCO relacionaos cola llingüística y la diversidá cultural, va principiar a les 19 hores d'esta tarde nesti espaciu abiertu uviedín asisitán n'El Postigu Baxu, númberu 40, con entrada llibre.Fonte: asturies.com

Grau recibe la pancarta de 'Conceyos pola Oficialidá'

Por Pablo R. Guardado
 Tres facer una parada n'Avilés el llunes y a la espera de la respuesta del Ayuntamientu sobre'l pidimientu formal de Somos Avilés pa colingala de la Casa Conceyu, la pancarta de 'Conceyos pola Oficialidá' sigue col so viaxe pel país. La próxima parada va ser Grau esti xueves a la espera d'aportar a Morcín
.
 Militantes de la Xunta pola Oficialidá de la Llingua Asturiana (XDLA), impulsores de la inciativa xunto col Conceyu de Bimenes, y miembros de la corporación moscona van colingala a les 19 hores de la fachada de la casa consistorial, tomando'l relevu precisamente de Bimenes na campaña #quelaponganelbalcon. L'oxetivu ye visibilizar el compromisu de más d’un cientu de cargos municipales de casi la metá de los conceyos asturianos cola reivindicación de la oficialidá del asturianu y del gallego-asturiano cola vista puesta na declaración prevista en Bimenes del 2 de xunetu.
Conceyos pola oficialidá en Grau
 Según los datos que manexa la XDLA, el númberu de votos que sumaros los alcaldes y ediles que sofiten la iniciativa 'Conceyos pola Oficialidá' superen los 130.000 votos, con representación de toles formaciones polítiques, "incluyida la de la propia alcaldesa d’Avilés", la FSA-PSOE. La concentración del llunes frente a la Casa Conceyu d'Avilés tuvo la presencia de conceyales d'Izquierda Xunida y Ganemos, amás de los de Somos Avilés. Fonte: Asturies.com

26/5/16

Xuacu López avéranos a “Luis Menéndez Pidal y los entamos de l’antropoloxía n’Asturies”

Muséu Casa Natal de Xovellanos, Xixón

 Dientro del ciclu “La colección al detalle. Obra artística y reflexu social”, preséntase esta charra/conferencia a cargu de Xuacu López, director del Muséu del Pueblu d’Asturies, na que va analizar la obra del artista Luis Menéndez Pidal en relación colos entamos de l’antropoloxía n’Asturies. La charra va ser nel Muséu Casa Natal de Xovellanos esti xueves 26 de de mayu a les 19:00 hores.
El pintor Luis Menéndez Pidal (Payares, Asturies, 1861- Madrid, 1932) foi unu de los meyores artistes asturianos de la so xeneración. Cultivó los xéneros relixosu, la semeya y el costumismu. El so enfotu por pintar la vida rural y el tratamientu de delles de les sos obres solo pueden esplicase pola influencia de los estudios de folclore o antropoloxía qu’empezaron a espublizase n’España a fines del sieglu XIX y qu’apurrieron una nueva mirada sobre el llabradores. Los sos hermanos Juan y Ramón van ser pioneros nesta ciencia y van dedicar la so vida al romanceru y otros xéneros de la lliteratura oral. El mesmu pintor collaboró con ellos na recoyida de materiales folclóricos de boca de llabradores y en 1925 participó na Esposición del Traxe Rexonal y Hestóricu celebrada en Madrid. Cuadros como “La cabana” (1906), “La tradición” (1916), “Faciendo mantega” (1917), “Los segadores” (1921) y “Los náufragos” (1924) son la resultancia d’una mirada antropolóxica.
Entrada gratuita hasta completar aforu.                                              Fonte: asturnews.com

García Pañeda prometió'l so cargu n'asturianu



García Pañeda prometió'l so cargu n'asturianu
Esti llunes los miembros del equipu rectoral de Santiago García Granda tomaron posesión de los sos cargos nun actu celebráu nel Paraninfu del edificiu históricu de la Universidá d'Uviéu. Xabiel García Pañeda, Delegáu de Coordinación y Estratexa Universitaria, prometió'l de so n'asturianu.
El rector tuvo pallabres d'agradecimientu pa toos ellos por sumase al proyectu. García Granda pidió-yos que pongan lo meyor de cada ún" y que "sacrifiquen cualquier ambición personal" en beneficiu de la institución académica.
Manifestó la so voluntá de facer na Universidá d'Uviéu un cambiu "axilosu, pausáu y reflexivu" y unvió tamién un mensaxe de tranquilidá pol fechu de qu'esti procesu se materializará de "forma nidia" y ensin afeutar al trabayu de los estudiantes, el personal d'alministración y servicios y el personal docente y investigador. D'igual forma apuntó que son "munches les incertidumes y los retos" que la universidá tien d'encarar.
Incertidumes
Refirióse de manera espresa a la incertidume política, con un Gobiernu estatal en funciones y unes eleiciones nun mes vista. "Esperemos –dixo– que xeneren un Gobiernu que dea un emburrie nuevu a les universidaes públiques", afirmó.
La segunda incertidume, según el rector, vien marcada pola recuperación económica y el so treslláu al programa de recursos humanos, académicos, d'investigación y tresferencia de les universidaes. "Ye prioridá que les beques Severu Ochoa y Clarín faciliten l'actividá investigadora y el relevu xeneracional", manifestó.
García Granda refirióse igualmente a los diversos contautos que caltuvo mientres la pasada selmana colos sos colegues d'otres universidaes. Destacó la "fonda esmolición" de los rectores pol futuru de la prueba d'accesu a la universidá pal 2017 y 2018. Tamién defendió una rebaxa de la llende d'accesu a les beques d'estudiantes del 5,5 actual al 5, la nota que marca l'aprobáu.
El máximu responsable de la institución académica asturiana abogó tamién por flexibilizar les titulaciones con nuevos itinerarios d'aprendizaxe p'ameyorar l'accesu al mercáu llaboral, cuntando siempres cola participación del estudiantáu.
Emplegu del asturianu
Tolos miembros del so equipu tomaron posesión del so cargu, destacando la intervención de García Pañeda que na so promesa como Delegáu de Coordinación y Estratexa Universitaria emplegó la llingua asturiana.
Na semeya, l'equipu rectoral de García Granda –nel centru–, con García Pañeda en segunda posición pela izquierda.
Fonte. Asturies.com

25/5/16

El xueves fina'l plazu pa matriculase pa la prueba de conocencia de l'ALLA

L'esame va celebrase'l sábadu a les 9.30 hores na sede de la institución n'Uviéu.
Sede de la institución, n'Uviéu
   L'Academia de la Llingua Asturiana, sabiendo'l fondu interés de munches persones de llograr que se reconoza la so conocencia de la llingua y manifestar asina'l so fondu amor al idioma asturianu”, ta acabante d’abrir la matrícula del segundu de los dos esámenes que celebra tolos años –el primeru ye en xineru–, que sirve pa que les persones interesaes puedan algamar el documentu qu’afita la so conocencia d’asturianu nel nivel 1 o básicu. Pa ello han d’amosar un dominiu tanto de les normes llingüístiques como de la situación actual del idioma y del procesu de normalización nel que ta inxertu.
  La prueba cuenta con dos partes, escrita y oral. La primera va principiar con un dictáu, pa continuar con una torna, una serie d’exercicios gramaticales y una redaición. Darréu, l’aspirante a algamar el títulu de conocencia pasará a otra sala u caltendrá una conversación breve con dalguna persona del xuráu que valorará’l so dominiu oral del idioma. 
  Les persones interesaes en facer la prueba de conocencia tienen de plazu hasta mañana pa formalizar la matrícula na sede de la institución (L’Águila 10, Uviéu) nel horariu siguiente: de 9 a 15 hores y de 16 a 19 hores, de llunes a xueves; y de 9 a 14 hores, el vienres. L’esame va celebrase’l sábadu, a les 9.30 hores, na propia sede de l'ALLA.
Fonte: asturies.com

Cúmplense 208 años de la proclamación de soberanía de la Xunta Xeneral d’Asturies


Cúmplense 208 años de la proclamación de soberanía de la Xunta Xeneral d’Asturies
  El 25 de mayu del 1808 la Xunta Xeneral proclamóse soberana rebelándose contra les tropes franceses de Napoleón qu’invadieren el país. Esti miércoles cúmplense, otra vuelta ensin conmemoración institucional nenguna, 208 años d’esa fecha histórica p’Asturies.
  La declaración de soberanía de la Xunta Xeneral llevó a la organización d’un exércitu asturianu propiu y al unvíu d’embaxadores a Inglaterra pa pidir sofitu na llucha contra l’exércitu francés invasor. Amás supunxo la creación de la bandera d’Asturies, similar a l’actual, que llevaba la cruz de la victoria y el lema ‘Asturias xamás vencida’.
  L’escaezu institucional torna a protagonizar esta fecha, que pa munchos debería ser la xornada de celebración del Día de la Nación Asturiana en cuenta del 8 de setiembre, Día de la Santina, con connotaciones relixoses. A diferencia d’años anteriores, nesta ocasión tampoco nun habrá concentración entamada pola sociedá civil pa festaxar el 25 de mayu nun ambiente reivindicativu.
  La organización moza Darréu sí emitió un comunicáu nel que señala que los fechos del 25 de mayu del 1808, “cola so necesaria contestualización nun momentu concretu de la nuesa hestoria (y entendiendo los sos fines), nun dexen de ser un exemplu perclaru d’exerciciu de la soberanía popular emburriáu d'abaxo a arriba, el primeru que podemos atopar na hestoria d’Asturies na conceición moderna de soberanía, y polo tanto una de les dates que nun pueden faltar nel calandariu d’alcordanza y reivindicación del nuesu país”.
  Tres destacar el papel de la mocedá nestos acontecimiento, la organización afirma que “208 años depués, ye más necesaria que nunca la soberanía popular asturiana, nun contestu nel que’l centralismu, la carencia de competencies y capacidá real de desendolcar polítiques propies, xunío a les inxusticies propies del sistema capitalista, llévanos a una situación de paru, precariedá, emigración, desigualdá, y en definitiva falta d’un futuru dignu p’Asturies en toles sos vertientes”.
Artículu y ficha didáutica         Coincidiendo con esta fecha histórica pal país, Asturies.com recupera un artículu d’Alicia Laspra Rodríguez na revista 'Asturies. Memoria encesa d'un país', de la Fundación Belenos, sobre les rellaciones d’Asturies y Inglaterra demientres la Guerra d’Independencia. Tamién enllazamos un artículu del historiador Faustino Zapico sobre'l 25 de mayu espublizáu nel so blogue 'L'arcu de texu' nel 2013.
  Tamién, pa los más mozos, presentamos la ficha didáutica sobre’l 25 de mayu del 1808, pa trabayar con ella en clase d’asturianu o en casa.                                      Fonte: asturies.com
1808

Asturies va trabayar en comuña colos otros territorios con llingua propia pa protexer los idiomes del Estáu

Asturies va trabayar en comuña colos otros territorios con llingua propia pa protexer los idiomes del Estáu
El nuesu país súmase al protocolu de collaboración llingüística que caltienen dende va años Euskadi, Catalunya, Illes Balears y Galicia, y va acoyer la próxima reunión de trabayu d'esti grupu. Comunitat Valenciana, Navarra y Aragón incorpórense tamién al mesmu cola fin de siguir afondando na ellaboración d'una llei estatal de llingües propies.
Estos cuatro territorios con llingua propia conformen un grupu que lleva años trabayando en comuña pa defender los intereses del multillingüismu y intercambiar bones práutiques. Nel I Seminari de Direccions Generals de Política Lingüística, entamáu recién en València pola direición xeneral de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme, nel que tuvo presente Fernando Padilla, decidieron ampliar la collaboración a otros países, ente ellos Asturies.
Amás, Padilla comprometióse a entamar la próxima sesión de trabayu n'Asturies, polo que los responsables de política llingüística d'estes siete territorios acudirán al país pa continuar trabayando xuntos na defensa de les llingües del Estáu diferentes al castellanu. Ún de los oxetivos ye l'impulsar una llei estatal de llingües propies, tema que se tocó nel seminariu de València y nel que se va siguir afondando. La idea d'esti grupu ye la de facer, al menos, dos reuniones añales.
Fira de les Llengües
Asturies tamién participó, de manera paralela al grupu de trabayu, na Fira de les Llengües con un stand propiu. Nel s'amosaron creaciones lliteraries y musicales en llingua asturiana y gallego-asturiano, amás de material editao pola Conseyería d’Educación y Cultura pa favorecer la normalización llingüística.
D'igual forma, Padilla participó nel congresu 'L’apueste pol multillingüismu. 15 años de marcu européu común de referencia y el porfoliu européu de les llingües', una temática que resultó bien útil pal desenvolvimientu del trabayu que ta faciendo'l Gobiernu d'adaptación de los niveles de conocencia del asturianu al Marcu Européu Común de Referencia de les Llingües.
Na semeya, Padilla –primeru pela derecha– col restu de responsables de política llingüística de territorios con idioma propiu frente al monumentu de nome 'Arbre de les Llengües'.
Fonte:Asturies.com