31/1/14

Los trabayadores de les oficines de Normalización esixen que los conceyos asturianos asuman los servicios como propios



   Hai yá dalgunos años que l'Asociación de Trabayadores de la Normalización Llingüística vien denunciando la situación de dexadez y desamparu que sufren una parte importante de les persones responsables de los SNLs asturianos, sometíes a unes condiciones llaborales cuanto menos precaries.

   Cada añu, n'acabando l'exerciciu correspondiente, la mayoría de les persones responsables de los SNLs son cesaes n'espera de bones nueves nos presupuestos que garanticen la so continuidá mediante llinies de subvención pal mantenimientu de los servicios, rompiéndose con estes actuaciones la so actividá y cualquier esperanza d'estabilidá llaboral.

   Pero ye que nesti 2014 la situación lloñe de mexorar vien empeorando, según amuesa l'Asociación de Trabayadores d'estos servicios nuna nota de prensa: "cesóse al personal responsable de los SNLs de Mieres, Llaviana y Castrillón, esti últimu de recién creáu y yá peslláu. Esti casu concretu ye especialmente sangrante, dao que se creó un SNL al que nun se-y dio continuidá nenguna y que pierde cualquier posibilidá de facelo nun futuru cola prórroga presupuestaria, que limita la percepción de prestaciones a los SNLs de traxectoria anterior al exerciciu últimu."

   Un añu más, l'Asociación diz que nun-yos queda otra que "protestar escontra la situación de recortes y precariedá que sufrimos, reclamando un compromisu mínimu por parte de les alministraciones que garantice un serviciu de calidá a la ciudadanía en materia de normalización llingüística y un marcu d'actuación dignu pa les persones que representemos a los diferentes servicios de normalización llingüística d'Asturies".

   Darréu d'ello, esixen "que los conceyos asturianos asuman estos servicios como propios garantizando la estabilidá de les persones responsables y un diálogu permanente cola Dirección Xeneral de Política Llingüística d'Asturies". Y de la mesma manera, reclamen a la Dirección Xeneral de Política Llingüística d'Asturies "mayor implicación, una coordinación de calidá permanente y un apoyu y una coherencia pa coles funciones, qu'entendemos, comparten colos SNLs: asegurar una visibilización digna y n'igualdá de condiciones col español pal asturianu y l'eonaviegu na alministración pública, normalizar l'usu del asturianu y del eonaviegu fuera del ámbitu priváu y garantizar el cumplimientu de los distintos decretos de toponimia a nivel autonómicu y estatal".
   Fonte:  Asturnews.

Un profesor cuelga videos divertíos con cantares pa neños y neñes en youtube pa enseñar mirandés


 
Emilio Martins, mayestru de mirandés

     Emílio Martins, un maestru de mirandés, ta acabante d'entamar un proyeutu p’averar esti idioma del tueru    asturlleonés a neños y neñes. Ésti lleva’l nome de ‘Mirandês for kids’ y consiste en videos con cantares colgaos en  Youtube.

     La inicitiva, na que'l profesor utiliza un personaxe de nome ‘Eimilho Pica’, ta teniendo una repercusión amplia en    Miranda de l Douro, llegando a sumar más de 3.800 reproducciones en dalgún de los sos videos colgaos en Youtube.  Éstos busquen, al traviés del humor, el teatru y la música, facilitar el deprendimientu de la llingua del llugar a ñeños  y neñes. De momento, hai cuatro episodios de ‘Mirandês for kids’, l’últimu dedicáu a les partes del cuerpu, anque  Martins tien na so cuenta de Youtube otros 14 d’humor, toos en mirandés. Sicasí, los más visitaos son los que  correspuenden a esta serie didáutica, estrenada’l 3 de xineru cola idea de dir sumando un capítulu nuevu cada  selmana.
     Martins trátase d’una persona mui activa na promoción del idioma, yá que tamién ye promotor d’una banda d’agro- rock de nome Picä Tumilho. La llingua mirandesa, hermana de l’asturiana, ye oficial en Miranda de l Douro xunto col  portugués dende l’añu 1999 por decisión de l’Assembleia da República Portuguesa.

   Fonte:  Asturies.com   A la gueta los sueños

29/1/14

L'Academia conderga la reiterada desconsideración del Alcalde Noreña pa col emplegu de la llingua asturiana



   L’Academia de la Llingua Asturiana (l'ALLA) vien siguiendo con esmolición los continuos casos de discriminación llingüística que tán sufriendo los ciudadanos de Noreña a lo llargo d’estos años pola actitú del so alcalde, César Movilla, pa col usu de la llingua asturiana na vida diaria del conceyu. La cabera decisión del alcalde de refugar la petición d’un coleutivu de “Paraos y Precarios de Siero y Noreña” por tar redactada n’asturianu, ye una vegada más una falta de respetu hacia la llingua y la cultura asturiana, ya inda más, hacia’l propiu derechu de los ciudadanos del conceyu a usar la llingua d’Asturies.

    N’efeutu, refugar el mentáu escritu cola xida de tener que tar “redactada en castellano, lengua oficial de esta Comunidad Autónoma”, da cuenta perfeutamente del allugamientu, oxetivamente anti-asturianu, del Sr. Alcalde y del so desconocimientu del marcu xurídicu qu’ampara’l derechu de los ciudadanos al llibre usu de la llingua asturiana. L’Academia de la Llingua Asturiana treslladó a la FSA-PSOE (partíu al que pertenez l’alcalde) la so más fonda preocupación y perplexidá énte esti nuevu atropellu a la llingua asturiana y encamentó-y poner igua a una actuación que, con toa xusticia, podría calificase de pre-constitucional y antiestatutaria.    Fonte:  Asturnews

Movilla niega l'usu d'un llocal municipal a un coleutivu de paraos por solicitalo n'asturianu

     L’alcalde socialista de Noreña, César Movilla, torna a protagonizar una falta de respetu a la ciudadanía por mor de la so llingua. Nesta ocasión niega l’usu d’un llocal municipal a un coleutivu de paraos por solicitalo n’asturianu.
    “En relación a su escrito de fecha 13/12/13, deberá ser redactado en castellano, lengua oficial de esta Comunidad Autónoma”  foi la contestación breve del alcalde nuna carta remitida a Mariu Arbesú, representante del Coleutivu de Paraos/es y Precarios/es Siero-Noreña, firmada por Movilla con fecha del 26 d’avientu. Esta asociación de formación nueva pretendía solicitar l’usu d’un llocal municipal p’aconceyar tolos miércoles en Noreña, recibiendo la refuga d’esti políticu de la FSA-PSOE. “Pensábemos que quiciabes nun tendríamos un sofitu abondu de les instituciones públiques, pero lo que nun esperábamos yera atopanos con un portazu na cara de buenes a primeres.
La solicitú
    Ye un insultu a tolos paraos y paraes de los conceyos de Siero y Noreña nun atender los sos pidimientos por una cuestión formal relativa a la llingua que s'use pa presentar una instancia y paeznos una falta de sensibilidá absoluta del alcalde de Noreña escontra los paraos. Un alcalde asina tendría de dimitir darréu y l'oposición tendría d'esixir la so dimisión porque nos demuestra que nun ta al altor de les circunstancies y paez desconocer la realidá social y económico del propiu conceyu que rixe, onde hai más de 500 paraos y un porcentaxe de desemplegu cimeru al 20 por cientu y onde, a éstes,  l'asturianu ye la llingua tradicional, colo cual nun entendemos como puede negase el so usu a los ciudadanos”, espliquen nun comunicáu.
    Esta situación llevó a esti coleutivu a refugar la posibilidá de siguir les instrucciones de Movilla y a celebrar los sos aconceyamientos en Siero, en concreto nel salón d'actos del Llar del Pensionista d'El Berrón, onde mañana va tener llugar la presentación oficial de la organización a les 19 hores. Paraos y emplegaos en trabayos precarios y temporales de la zona deciden dar forma a esti proyeutu “p'analizar y buscar una respuesta coleutiva al problema del paru y la precariedá. A un problema coleutivu tenemos que buscar soluciones colectives”, espliquen al tiempu que recuerden qu’en Noreña hai más de 500 desemplegaos y, en Siero, 5.000. Ente los oxetivos de l’asamblea destaca l’enfotu n’implicar a les instituciones a iguar esti problema, la esixencia de polítiques que frenen la emigración forciada de xente mozo y la puesta en marcha d’esperiencies d’autoemplegu y cooperativismu, ente otros asuntos.
Iniciativa pol Asturianu pide la so dimisión.
     Tres conocer la postura del alcalde de Noreña, reincidente n’ataques a la llingua asturiana dende la so posición na Casa Conceyu, Iniciativa pol Asturianu reclamó la so dimisión. “Yá intentó prohibir  l'usu del asturianu n'otros ámbitos, como'l Plenu del Conceyu de  Noreña”, polo qu’esixe a la FSA-PSOE que tome midíes “contra esti alcalde antidemocráticu que reprime a  ciudadanos por querer usar la so llingua propia, tal y como recueye  como drechu la Llei d'Usu del Asturianu, vixente dende 1998”. Respeuto al fechu en concretu que denuncia’l Coleutivu de Paraos/es y Precarios/es Siero-Noreña, señala que “ye un ataque a la dignidá y la igualdá de los  ciudadanos asturianos que deciden en llibertá espresase na so llingua propia”, amás d’una aición que va “contra la llexislación vixente”.     Fonte:  Asturies.com.

L'Asamblea francesa apreba'l refrendu de la Carta de les Llingües Minoritaries

La propuesta de refrendo de la eurocarta ha recibido 361 votos a favor. Ahora está en manos del Gobierno francés presentar un proyecto de ley para introducir cambios en la constitución. La Asamblea Nacional de Francia ha aprobado este martes refrendar la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias, con 361 votos a favor. De los 529 diputados han votado 510, 361 de ellos a favor y 149, en contra. El pasado día 22 comenzó en la Asamblea francesa el trámite legislativo para que Francia refrende la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias. Mediante una proposición de ley, los autores de la propuesta pretenden añadir el artículo 53.3 a la Constitución, para ratificar la Carta de las Lenguas del 5 de noviembre de 1992. Este martes ha culminado el proceso en la Asamblea con la votación. Desde la izquierda apoya la carta la mayoría de diputados, mientras que la derecha está en contra. Los diputados socialistas han logrado su objetivo y tres quintos de la cámara han dicho sí. Ahora está en manos del Gobierno francés presentar un proyecto de ley para introducir cambios en la constitución. Cambios en la Constitución Además del apoyo de la Asamblea Nacional, la propuesta de refrendo necesita también el sí del Senado, para, a continuación, realizar un referéndum. Ese sería el procedimiento ordinario. Sin embargo, el Gobierno francés tiene otra opción para evitar el referéndum: presentar un proyecto de ley constitucional en el Congreso. Así, tras reunir a diputados y senadores, necesitarían tres quintas partes de los votos. Críticas desde Iparralde Dos de las aspectos recogidos en el artículo que se pretende añadir han levantado las sospechas de euskaldunes y hablantes de otras lenguas minoritarias del Estado francés, pues se afirma en ellos que a las comunidades de hablantes de un idioma no se les reconoce derechos colectivos y que el francés es el idioma de la Administración en Francia. Fonte: EiTB

28/1/14

Una llingua de tola vida, una llingua pa tola vida

- Xuan Porta Allende (Xixón) Yá lo canciaben asina "malos tiempos pa la llírica". Malos tiempos, tiempos fadiantes no cincante a la llingua asturiana, una estaya cimera del nuesu patrimoniu cultural. La pallabra patrimoniu vien del llatín "patrimonium" que quier dicir dellos oxetos que provienen de los nuesos antepasaos y que posteriormente se trespasen n'heriedu. El valir del patrimoniu vien de la perceición del tiempu que pasa y de la necesidá de retenelu mediante lo que queda. Esi tiempu ta pasando pa cola llingua asturiana, pero como patrimoniu inmaterial ye más feble y difícil de caltener si nun tién un sofitu braeru dende l'alministración asturiana. La identidá d'un Pueblu vien definida hestóricamente al traviés de múltiples aspeutos de la so cultura. Les llingües son los preseos con más puxu pa caltener y pal desendolcu del nuesu patrimoniu cultural tanxible ya intanxible. Toa iniciativa pa sofitar l'espardimientu de les llingües sirvirá pa puxar pola diversidá llingüística y la educación multillingüe. Amás tamién pal surdimientu d'una mayor conciencia al rodiu les tradiciones llinguístiques y culturales. Pa que too ello ocurra nAsturies, la oficialidá de la llingua asturianu ye imprescindible. Una llingua de tola vida. Una llingua pa tola vida. Si nun ye oficial la nuesa llingua, nun vamos poder parar esti desaniciu cultural. Pa torgar estos tiempos tan malos, nun mos falten feches nel calendariu asturianu pa poner nalcordanza la situación dramática de la nuesa llingua: el 21 de febreru del Día Internacional del Idioma Maternu, el Día de les Lletres Asturianes (el primer vienres del mes de mayu), el Día de les Llingües Europees, el Día Internacional de les Llingües Minoritaries Habría qu'amesta-yos nun futuru averáu la fecha de la Oficialidá de la nuesa llingua, pa qu'aporte al so usu diariu pa facela una llingua normalizada socialmente y fuera del pelligru de desaniciu nel que ta asitiada. Fonte: La Nueva España

27/1/14

L'humor d'Efrén d'Andrés: "Los túneles del Payares"

"Los túneles del Payares"
   Fonte:  Asturies.com

 Xuanxo.   L'humor crítcu d'Efrén d'Andrés que reflexa la viñeta del túnel indica'l grau d'inquietud ante'l escasu progresu que s'alvierte na meyora de les obres de l'AVE  ante los grandes fallos difíciles d'iguar, hasta agora siquier.
  ¿Vamos ver llegar dalgún día'l perrápidu tren a Xixón? pue ser, anque empieza a paecese a la famosa hestoria del metrotrén que tien loso túneles fechos pero ciegu, esto ye ensin estaciones nin previsión d'usu nengunu a la vista nun futuru cercanu nin medianu que se sepa.
  La esperanza nunca se pierde pero l'asuntu del Payares yá va tomando calteres pa convertise una bon tema a tratar pal próximu antroxu asturianu.

La principal organització en defensa del gal·lès farà una "campanya de desobediència" per la llengua

Cymdeithas creu que el govern de Gal·les no fa prou per l'idioma · El govern presenta un pla per a millorar els serveis a la ciutadania en la llengua pròpia del país · El Consell d'Europa recomana a les autoritats del Regne Unit més mesures a favor de les llengües minoritzades Cymdeithas, la principal organització en defensa de la llengua gal·lesa, ha decidit aquest cap de setmana d'encetar una "campanya de desobediència" amb l'objectiu de forçar el govern gal·lès a actuar a favor de l'idioma. Segons Cymdeithas, l'executiu de Cardiff no ha implementat diverses mesures que l'organització va proposar fa mig any, entre les quals hi havia una ampliació de l'educació en gal·lès, reforçar l'ús oficial de la llengua als organismes governamentals i destinar més diners per a fomentar l'idioma. El govern de Gal·les ha presentat aquest mes noves mesures sobre l'ús de l'idioma als organismes públics, orientats a millorar els serveis a la ciutadania en gal·lès. Les mesures podrien començar a implementar-se al final d'any. Però Cymdeithas les troba insuficients. L'entitat diu que les primeres "accions directes" es faran en començar el mes de febrer, i que continuaran durant l'Eisteddfodd juvenil, el mes de maig. La decisió de Cymdeithas arriba pocs dies després que el Comitè de Ministres del Consell d'Europa recomanés a les autoritats del Regne Unit l'aprovació de noves mesures a favor del gal·lès, del gaèlic escocès, de l'irlandès i del còrnic. Concretament, el Comitè de Ministres va recomanar que s'incrementés l'ús del gal·lès al sistema sanitari i a l'atenció social, i va demanar a les autoritats que les retallades pressupostàries no tinguin un "efecte desproporcionat" en la protecció de l'idioma. (Imatge: membres de Cymdeithas amb una pancarta que diu: "Govern de Gal·les: actueu". Fonte: Nationalia

26/1/14

La Carta de les Llingües anició'l so trámite na Asamblea Francesa

Este lunes comenzó en la Asamblea francesa el trámite legislativo para que Francia refrende la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias. El final del trámite llegará el día 28 de enero. Mediante una proposición de ley, los autores de la propuesta pretenden añadir el artículo 53.3 a la Constitución, para ratificar la Carta de las Lenguas del 5 de noviembre de 1992. Pero dos de las aspectos recogidos en ese artículo han levantado las sospechas de euskaldunes y hablantes de otras lenguas minoritarias del Estado Francés, pues se afirma en ellos que a las comunidades de hablantes de un idioma no se les reconoce derechos colectivos y que el francés es el idioma de la Administración en Francia. A juicio de los euskaldunes de Iparralde, esas dos afirmaciones pueden ser usadas contra el euskera, por lo que han pedido a los diputados de la Asamblea que voten en contra de refrendar la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias. El día 28 de junio se sabrá cuál es el final de esta singladura legislativa de la ley; la propuesta necesita el apoyo de tres quintas partes de los votos no solo de la Asamblea sino también del Senado. Fonte: EiTB

25/1/14

TPA estrena'l llunes "Pueblos", lo nuevo de "Así es mi pueblo"

  

       LaTelevisión del Principáu d'Asturies (TPA) estrena'l llunes a les 22:00 hores 'Pueblos'la continuación de 'Así es mi pueblo'. 'Pueblos', presentáu por Sonia Fidalgo ('Sones', 'Día de Mercáu'), visita llugares y barrios d'Asturies pa tener una idea más cercana de la manera de vida de les sos xentes, les sos ocupaciones y moliciones, pero tamién les señes d'identidá que-yos faen sentir se arguyosos del llugar onde viven y que, por ello, deseyen amosar a los demás.
Fonte:  Qué ye ho!com

24/1/14

L'aïllament del català

DIONÍS LÓPEZ Barcelona La Comunitat Valenciana s'ha quedat sense cap mitjà audiovisual en la seva llengua pròpia. Primer va ser la prohibició que s'hi pogués veure TV3. Després es van carregar Canal 9. Ara el Govern espanyol ha prohibit que Catalunya Ràdio pugui emetre a la comunitat. Sembla que el PP vol aïllar qualsevol influència maligna que la llengua catalana pugui tenir, tant en la Comunitat Valenciana com en les Balears. És l'enèsim atac directe a la llengua i cultura catalanes després del xou Wert i d'altres. I això pocs dies després que el president Rajoy digués, tan tranquil per televisió, que té un pla i que vol treballar perquè els catalans puguin relacionar-se amigablement amb els ciutadans de la resta d'Espanya. Més aviat el que sembla que estan fent és aixecar fronteres per tal d'aïllar el problema català. El problema real no són les diferents llengües, que ens aporten gran riquesa cultural i històrica. El problema són certs polítics sense cultura democràtica que volen imposar la seva voluntat per sobre de qualsevol cosa. Fonte: La Vanguardia

TPA emite dos programes especiales con "Lo meyor de Territoriu Sidreru"


TPA emite esti domingu'l primeru de los dos programes especiales colos que remata la primer temporada de Territoriu Sidreru
Nesti primer capítulu, que va emitise'l domingu a les 15 hores, Inaciu Galán, presentador del programa, guíanos dende'l chigre "El Cuetu" de Xixón, y en compañía del so chigreru, per dellos de los momentos más interesantes y divertíos de la primer temporada del programa. El programa esbilla dalgunos momentos que se vivieron nos primeros programes de la temporada, nos llagares, nos chigres, cola xente sidrero...

Territoriu Sidreru, programa emitíu na televisión pública asturiana, ye un programa dedicáu al mundu de la sidra, nel que se dan a conocer llagares, chigres, eventos sidreros y otres iniciatives alredor del mundu desta bébora y la cultura que la arrodia, imprescindible pa entender Asturies. Poro, el programa combina'l llabor d'espardimientu cultural de la cultura sidrera, col entretenimientu.
Fonte: Infoasturies

23/1/14

Samartín acondiciona l'accesu al dolmen de la campa L'Españal

    El Conceyu de Samartín del Rei Aurelio pretende facilitar l’accesu al dolmen de la campa L’Españal pa potenciar esti monumentu prehistóricu. De momentu acondicionóse l’entornu y va procedese a ameyorar la señalización.
Semeya del dolmen de la campa L'Españal

    “L’oxetivu d’esta actuación pasa por poner en valor el patrimoniu arqueolóxicu del municipiu, que na citada campa concrétase nun dolmen megalíticu milenariu, como enantes se fixera con otros llugares y bienes patrimoniales que resulten reclamos atractivos pa los turistes, al tiempu qu’exercen d’elementos dinamizadores de la economía”, señalen dende’l consistoriu. El primer pasu foi la llimpieza y l’esbroce de la zona, a lo que va siguir una meyora de la señalización pa dar con esti monumentu asitiáu nel cordal que separta Samartín con Bimenes.
    En concreto, l’accesu al dolmen de la campa L’Españal pue facese a pie o en coche touterrén dende La Casilla (Blimea) o La Campeta (Sotrondio). Una vegada enriba, los visitantes van poder presenciar esti monumentu desconocíu pa munchos asturianos y una vista perguapa de Peña Mea, Penubina y L’Aramo.  Fonte: Asturies.com

L'Atenéu N'Alfoz entama un Conceyu Abiertu pal domingu viniente

L'Atenéu N'Alfoz llama a un Conceyu Abiertu, nel que van a tratase delles cuestiones rellacionaes cola so actividá. L'asociación cultural de la comarca avilesina, Atenéu N'Alfoz, entama un Conceyu Abiertu pa esti domingu 26 de xineru, a les 19.00 hores, nel Llocal Social L'Ensame. L'orde del día tocará cuestiones como la valoración del Cursu d'introducción a la toponimia asturiana, la inscripción del Atenéu como asociación, conceyos con instituciones y asociaciones, o cuestiones organizatives como ayalguería y socies. L'Atenéu N'Alfoz ñaz del enfotu de ciudadanes y ciudadanos de los conceyos d'Avilés, Castrillón, Corvera ya Illas pa crear una entidá cívica centrada nes cuestiones culturales y llingüístiques, que desendolque’l so llabor principalmente nesti ámbetu territorial conocíu como la Comarca d'Avilés". L'orixe d'esta entidá remóntase meses atrás, dempués de dellos alcuentros ente persones veníes de distintos ámbetos de lo que se puede denomar l´asturianismu social. Fonte: Infoasturies

22/1/14

Oposición y entidaes sociales ven nel pieslle de Catalunya Ràdio un "ataque" a la llingua y a la llibertá d'información

COMPROMÍS Y EUPV ANUNCIAN INICIATIVAS PARLAMENTARIAS VALENCIA, 21 (EUROPA PRESS) Grupos políticos de la oposición y entidades sociales han denunciado este martes el cierre de Catalunya Ràdio que consideran un "ataque" a la lengua y a la libertad de información. Así se han expresado después de que Acció Cultural del País Valencià (ACPV) haya acordado el cierre "inmediato" de las emisiones de Catalunya Ràdio y Catalunya Informació en la Comunitat tras la decisión del Ministerio de Industria, Energía y Turismo de incoarle un expediente que podría acabar con dos multas de hasta un millón de euros por dos infracciones de la Ley General de Telecomunicaciones. Así, la secretaria de Política Lingüística del PSPV, Carmelina Pla, en un comunicado, ha asegurado que "una vez más la Generalitat Valenciana actúa en contra del fomento del valenciano", al tiempo que ha apuntado que "no ha tenido suficiente con el cierre de RTVV, ahora quiere acabar con la única radio de ámbito autonómico que emite en nuestra lengua". Pla ha reiterado que es "un ataque más a nuestra lengua, el valenciano" al tiempo que ha denunciado que "el PP intenta crear un problema cuando no existe". Al respecto, ha recordado que Catalunya Ràdio emite desde hace muchos años y "no habido ningún problema hasta ahora, sino todo lo contrario, ya que "constituía una herramienta de enriquecimiento de nuestra lengua". Por estos motivos, la dirigente socialista considera que ahora el PP quiere "crear este problema con la intención de tapar sus problemas con la Justicia, la corrupción, Gürtel, Bárcenas, los sobrecostes, su nefasta gestión". Asimismo, el portavoz de Compromís en las Corts, Enric Morera, considera que la actuación del Gobierno central, "obligando a cesar las emisiones de Catalunya Ràdio en el País Valencià, responde a una actuación totalmente cavernaria y sin sentido y demuestra que el Consell de Fabra no tienen ningún interés en que exista ningún medio de comunicación de nuestra lengua". Por este motivo, Morera, en un comunicado, ha anunciado que Compromís preguntará en las Corts y en el Congreso, tanto al Consell como al Gobierno central, "si han actuado con la misma diligencia con las más de 300 radios piratas que existen y emiten" en la Comunitat". El diputado de la coalición ha manifestado que la Delegación del Gobierno y el Consell "tienen diferentes formas de actuar y ampliar la ley y, según con quién o con qué, se actúa de una manera o de otra, demostrando que la ley no es igual para todos". Asimismo, el portavoz adjunto de EUPV en las Corts Valencianes Ignacio Blanco, en un comunicado, ha manifestado que "es muy revelador que la denuncia inicial venga de la Generalitat y de un grupúsculo de extrema derecha que no es el PP". Blanco ha anunciado que la formación de izquierdas presentará varias iniciativas en el Congreso de los Diputados contra este "ataque a la libertad de expresión. A su juicio, "Alberto Fabra está atacando la normalización de nuestra lengua". Para Ignacio Blanco, "la censura a mediados de comunicación es un fenómeno único en la Unión Europea propio de Gobiernos autoritarios que es en lo que se está convirtiendo el ejecutivo autonómico de Fabra". Además, considera que Fabra es un "hipócrita mayúsculo" porque cuando era alcalde de Castellón "criticaba abierta y públicamente el cierre de TV3 en el País Valenciano". EUPV ha denunciado la "deriva autoritaria" de los Gobiernos de Alberto Fabra y de Mariano Rajoy y, en este caso, "su connivencia con grupúsculos de extrema derecha que hacen del anticatalanismo su bandera". "Queremos Catalunya Ràdio en el País Valenciano, como queremos también TV3 y, por supuesto, vamos a recuperar la RTVV que el PP nos ha robado", ha concluido Blanco. Por su parte, la Unió de Periodistes Valencians ha manifestado su "contrariedad y rechazo" por el cierre de la señal de Catalunya Ràdio y Catalunya Informació, "una medida, adoptada por el Gobierno de España, que vuelve a atentar contra la libertad de información de nuestros ciudadanos que han recibido la programación de la radio pública catalana por diferentes diales del territorio valenciano". "DERECHO IDENTITARIO Y VERTEBRADOR" Este colectivo ha destacado que en un comunicado que "esta apagón de la señal en la geografía valenciana de iCAT y Catalunya Radio se suma al cierre de RTVV y de numerosas radios y televisiones locales, que utilizaban el valenciano en la difusión de sus contenidos". Al respecto, considera que este hecho "demuestra la nula la preocupación que tiene el actual Gobierno español y autonómico para conservar nuestro principal derecho identitario y vertebrador, nuestra lengua". La Unió de Periodistes Valencians entiende esta acción como "un ataque reincidente en contra de la pluralidad informativa y un recorte más en el derecho a la información de la ciudadanía". Del mismo modo, Intersindical Valenciana ha denunciado que justo al día siguiente que 'Enllaçats per la Llengua', que aglutina "diversas entidades de todo el ámbito lingüístico catalán", solicitara a la Generalitat de Cataluña el restablecimiento de la señal de todos los canales de TV3 en la Comunitat, el Gobierno central "ordena el cierre de las emisiones de Catalunya Ràdio en el País Valencià". "SIN NINGÚN MEDIO EN NUESTRA LENGUA" Intersindical ha interpretado esta decisión como "un nuevo ataque al derecho a recibir emisiones en catalán en el País Valencià y, por tanto, un nuevo ataque a nuestra lengua". Así, considera que "esta nueva acción se enmarca en la política de dejar al País Valencià sin ningún medio de comunicación en nuestra lengua". El sindicato ha exigido la paralización "inmediata" de esta decisión y el retablecimiento de las señales en la Ccomunitat, así como la paralización "inmediata" del Expediente de Regulación de Empleo (ERE) de extinción de Radio Televisión Valenciana (RTVV) y "la apertura inmediata de la radio y la televisión de los valencianos". Fonte: La Vanguardia

21/1/14

Atopa: un nuevu buscador asturianu pa les webs asturianes

Básase en software llibre y ya tién estensión en Chrome y versión pal sistema Android Un nuevu proyeutu en llingua asturiana vieno acabante d'aportar a la rede nel entamu d'esti 2014 embaxo'l nome d'Atopa y promete enllenar un espaciu que quedara vacíu dende la época d'Ulos, el primer buscador de webs asturianes desendolcáu al tiempu que'l portal Asturies.com a finales de los 90. Atopa ye como un buscador tipu Google, pero sólo de conteníu asturianu y tien ya una estensión pal navegador Chrome, amás de versión pal sistema Android. Atopa básase en software llibre pa recorrer automáticamente les páxines web y quédase sólo coles que tan n'asturianu o en castellanu que traten conteníu asturianu. Atopa esforcióse en dar un serviciu cenciellu a les persones que quieren buscar daqué rellacionao con Asturies. Amás los resultaos de les búsquedes nun tan influenciaos,de manera que lo que ves ye lo que'l buscador considera más acertao. El nuevu buscador acaba de nacer y ta en pruebes, polo que s'anima a aportar webs que puedan ser interesantes nes búsquedes. Fonte: Asturnews

La Fundación Príncipe de Asturias usa l'asturianu y l'eonaviego na convocatoria a Pueblu Exemplar

   El reglamentu del Premiu al Pueblu Exemplar, qu’entama la Fundación Príncipe de Asturias, espublizóse n’asturianu y gallego-asturiano, amás d’en castellanu. Ésta ye la primer vez que la entidá utiliza les trés llingües que se falen nel país.
   El Serviciu de Política Llingüística collaboró cola Fundación pa tornar esti reglamentu tanto a l’asturianu como a la fala, fechu que destaquen dende la propia organización nuna nota de prensa. D’esta forma, les poblaciones interesaes n’algamar esti gallardón con repercusión a nivel estatal y una recompensa económica de 25.000 euros van poder consultar les bases del premiu y presentar la candidatura na llingua propia de la so zona.
Teberga, Pueblu Exemplar d'Asturies 2013
En concreto, pueden aspirar al XXV Premiu al Pueblu Exemplar d’Asturies el “pueblu, aldea, nucleu de población, espaciu paisaxísticu o grupu humanu del Principáu d’Asturies que destacara de mou notable na defensa y conservación del so entornu natural, ambiental, del so patrimoniu históricu, cultural o artísticu, o tamién na realización d’obres comunales u otres manifestaciones de solidaridá sobresalientes”. El plazu de presentación de candidatures p’asoceder nel palmarés del gallardón a la comunidá vecinal de Teberga fina’l 7 d’agostu.   Fonte:  Asturies.com

L'Atenéu Obreru de Xixón acueye una charra alrodiu la llingua asturiana na televisión




La charra, entamada por Ástura, tendrá como base la emisión d' El Rostru Impenetrable na televisión pública asturiana.
Esti martes 21 de xineru a les 19:30, Ástura organiza una charra nel Atenéu Obreru de Xixón (Cai Cuadonga), que tará dedicáu a la llingua asturiana na televisión, garrando como base la emisión reciente na TPA del llargumetraxe dobláu al asturianu El rostru impenetrable, el primeru d'esti calter n'emitise na televisión pública asturiana.
L'actu va a cuntar cola intervención de Naciu Varrillas (periodista y escritor, trabayador de la RPA), Damián Barreiro (periodista, autor del ensayu "L’espeyu onde miranos: televisiones de proximidá n’europa Occidental y procesos de recuperación identitaria”), y Humberto Gonzali (escritor y xestor cultural, traductor/axustador del doblaxe "El rostru impenetrable"). La entrada ye llibre y de baldre.
Fonte: Infoasturies

20/1/14

La Plataforma per la Llengua ja suma més de 3.000 llaunes de Coca-Cola en la campanya per a l'etiquetatge en català

Barcelona La iniciativa insta les grans empreses a etiquetar en llengua catalana En breu la Plataforma activarà una xarxa de punts recollida de llaunes a tot el territori i s'establiran acords amb establiments i entitats perquè col•laborin en la campanya de recollida de llaunes. També es posarà en marxa una web específica sobre la iniciativa. El 12 de desembre del 1993 l'entitat va fer el seu primer gran acte públic amb un acte similar, tot i que aleshores eren 15.000 llaunes, el que es va considerar l'acte fundacional de l'entitat. Hi havia una petició explícita: aconseguir que la gran multinacional Coca-Cola, una de les marques més grans del món, etiquetés en llengua catalana i servís com a exemple per a d'altres empreses. Vint anys després es vol repetir la mateixa acció, insistint en la mateixa demanda, ja que l'objectiu encara no s'ha aconseguit, és a dir, Coca-cola continua sense etiquetar en català. La Plataforma critica que la multinacional incompleix la llei catalana d'etiquetatge i també recorda que en un estudi fet en supermercats i hipermercats de Catalunya el 2012 es calculava que un 94% dels productes no s'etiquetaven en català d'acord amb la llei. Així mateix, l'entitat recorda que arreu d'Europa, Coca-cola etiqueta sempre en la llengua de les comunitats lingüístiques de dimensions semblants a la catalana i acompleix els drets del consumidor, però en el cas català "fa una excepció única i sense precedents". Per aquest motiu, es vol repetir la mateixa acció i incrementar-ne el volum i repercussió: aquest any seran 20.000 les llaunes que es reuneixin el 31 de maig en un mosaic a la plaça Catalunya. Fonte: La Vanguardia

19/1/14

Barbero lleva al papel les histories del blogue "Aguantando cachones"

    Les 39 histories cuntaes por Ruma Barbero dende ochobre del 2011 hasta xunetu del 2013 nel so blogue ‘Aguantando cachones’ dan el saltu al papel. L’autor xixonés ta acabante d’espublizar un llibru de mesmu nome que les recueye.
   “De la qu’estudiaba bachilleratu’l mio pá nel Antiguu Institutu Xovellanos de Xixón, piraba les clases de ‘Formación del Espíritu Nacional’ pa dir aguantar cachones a La Escalerona colos compañeros de clase. Esto ye, a ver quién yera l’últimu en marchar de la qu’españaba la fola contra’l muru. Esti fechu paecióme dende siempre una metáfora bien prestosa”. Asina se presenta’l blogue ‘Aguantando cachones’, xerme d’esta obra espublizada por Tierra Llibros.
    “‘Aguantando cachones’ entamélu col envís de dir sacando histories curties que tenía en mente va tiempu. Histories reales o de ficción que nun daríen pa facer en munches páxines, pero que sí son la cuenta pa sacales de dientro en periodos de menor actividá, cuando tas per exemplu faciendo'l guión d'un llibru llargu, y asina, de pasu, nun perder mano de dibuxar. Lo del papel foi un añadíu, a mi sigue prestándome'l papel y a muncha xente tamién”, esplica Barbero.
   La obra, que cuenta con un prólogu mui sentíu de Boni Pérez, incorpora 39 histories en 52 páxines de cómic, la cabera d’elles, fecha en xunetu “cuando naide cuntaba con qu'aguantare casi mediu añu más”, dedicada a Nelson Mandela. Éstes falen de too, “dende un cantar de Tom Waits hasta una lletra qu'escribí pa Los Ciquitrinos –grupu nel que toqué a lo llargo d'once años– que nunca llegamos a musicar, pasando per histories que me pasaron a mi, a los mios collacios o a la xente la mio familia. Lo normal ye que seyan histories que yá cunté munches vegaes a la xente más cercano y poro, narrativamente téngoles yá mui pulidines. Van quedando anotaes nun archivín hasta qu'un día, según col humor, la mala lleche o la señaldá que te llevantes, acaben nel blogue”, señala.
   De momento, Barbero yá celebró delles presentaciones en Xixón que “tán resultando bien”. “Hai xente que nun sabía de la páxina, otres persones lleéranles toes nel blogue y teníen ganes de teneles en papel. Amás llego cola inercia de ‘La Chelita’, cola que tovía nun paré de facer promo y sálenme unes dedicatories bien guapes”, asegura. ‘Aguantando cachones’, na so edición de papel, ta disponible nos puntos avezaos de venta; tamién va ser posible mercala nos actos de presentación próximos que l’autor xixonés anunciará nel so blogue.
   Fonte: Asturies.com

La revista Vértigu presentó n'Uviéu la so versión impresa

Esti vienres 17 de xineru presentabase en sociedá na capital d'Asturies la edición en papel de Vërtigu, web cultural que lleva un tiempu asoleyando en llingua asturiana información de toa mena. Y facíalo con un númberu especial, con exemplares llimitaos, y con una fiesta, no que yera la so puesta de llargu cola so versión impresa. La presentación tenía llugar na Sala Whipoorwill, esti vienres 17 de xineru, dende les 22.30 hores, cola participación de David Rionda, como maestru de ceremonies, Losone, Nacho García, Alvarito, Pablo X. Suárez, Alba Ynomas, pinchadiscos de la casa y dalguna qu'otra sospresina más. La entrada foi llibre, y poniendo un bote pa los músicos, vas poder marchar pa casa con un exemplar especial de Vërtigu. Fonte: Asturnews

18/1/14

Uiquimaratón en Samartín del Rei Aureliu'l Día Internacional de la Llingua Materna del 21 de febreru

El 21 de febreru, coincidiendo col Día Internacional de la Llingua Materna va desendolcase nel conceyu de Samartín del Rei Aurelio un taller de presentación del proyeutu y d'edición de la Wikipedia y una Uiquimaratón d'artículos rellacionaos col mesmu (incluyendo la xuba d'imáxenes venceyaos a los mesmos). Na xornada proponse escribir del Conceyu y de la hestoria del mesmu, asina como del so patrimoniu cultural. La Uiquipedia, una enciclopedia llibre en 277 idiomes, tien ya na so versión n'asturianu 19,395 artículos. La enciclopedia dixital más conocida de la rede superó en marzu de 2008 los 11.000 artículos na so edición n’asturianu y los responsables de la mesma entamaron dende entós “non tanto a medrar en númberu como facelo en calidá de los artículos”. Pa ello, entamaron d'aquella la “La Quincena a Sestaferia” un proyectu “col envís d’ameyorar, enachar y encadarmar la Uiquipedia a lo llargo de quince díes”. La idea de los responsables ye “facela más útil” y afitala “como una ferramienta pal espardimientu del asturianu na rede”. En Payares de 2013 cellebraríase la segunda edición d'es Sestaferia. La edición n'asturianu de la Wikipedia perpasó n'Ochobre del añu pasáu los 19.000 artículos, con una entrada sobro la 'Hestoria de la Llingua catalana' que foi a ser la númberu 19.000. Un fechu que s'algamó dientro de la I Nit de la Llengua al Món Dixital, celebrada en Barcelona y na que Vítor Suárez participó en representación de la llingua asturiana, como Vicepresidente d'Iniciativa pol Asturianu. La Uiquipedia asítiabase asina, depués de cásique 10 años de xera dende qu'entamra en 2004, como l'idioma númberu 100 con más artículos nesta enciclopedia dixital, 63 posiciones perbaxo del puestu 37 qu'ocupaba nel 2005, cuando la 'wiki' n'asturianu cuntaba con 3.000 entraes y yera una de les más actives. Anguaño'l crecimientu de la Uiquipedia n'asturianu ye enforma más sele y nun algama les mil entraes por añu, razón pola que se vien agora a sofitar un llamamientu a los interesaos en collaborar pa que seyan más activos. Fonte: Asturnews

17/1/14

La XPLA critica la incapacidá de la direición de RTPA pa xestionar la programación

La XDLA critica la incapacidá de la direición de RTPA pa xestionar la programaciónDende la Xunta manifiesten que "los primeros programes estrenaos nel 2014 siguen la llinia marcada pol “arecismu” d'inorar la realidá llingüística asturiana, dalgo que fixo que los espectadores nun sigan la programación".
    Dende la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana critiquen la xestión de la programación del ente radiotelevisivu asturianu por parte de les socesives direutives, al tiempu qu'afita la necesidá d'apostar pola llingua y cultura propio, tanto pola so vertiente social, como polos bonos resultaos d'audiencia. Too esto queda desarrollao nel siguiente comunicáu:

Dende’l nacimientu de RTPA, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) vien denunciando una programación inspirada pol discursu oficial del arecismu: modernidá malentendida y distanciamientu de l’Asturies real. Asina, como si’l nuestru país fora una comunidá monollingüe, TPA llegó a les pantalles escondiendo la realidá al nun apaecer l’idioma propiu nes emisiones. Sicasí, la presión social fixo que, un añu depués de la primer emisión, la cadena estrenara los primeros programes n’asturianu que, como reconoció José Ramón Pérez Ornia, primer director del Ente, taben dellos puntos perriba de l’audiencia de los espacios en castellanu. Por eso, comprometióse a que la llingua tuviera «un valor nuevu», semando l’orixe «d’una industria audiovisual n’asturianu».
Años depués d’estes palabres y tres la llegada d’Antonio Virgili a la dirección, los programes n'asturianu siguen siendo mui pocos, anque paradóxicamente sían los más vistos. La canal nun emite dibuxos, series, deportes o informativos n’asturianu; tampoco la toponimia oficial tien un usu xeneralizáu na programación en castellanu. Y ye que la televisión que paguen tolos asturianos nun respeta lleis básiques como la Carta Europea de les Llingües Minoritaries, l’Estatutu d’Autonomía o la Llei d’Usu. La prueba ta nos primeros programes estrenaos nel 2014, propios d’una cadena estatal o de TeleMadrid. Sicasí, pa poner “unes pingarates de casa”, en dalgún d’estos espacios nuevos trátase al nuestru idioma como una realidá ayena, rara, cómica. Pudimos ver un concursu onde se facía una encuesta sobre’l significáu d’una “palabra asturiana” na Plaza la Escandalera d’Uviéu, con un montaxe que busca la comicidá al ver que naide sabe qué significa. Depués, facíen una llamada a Castripol pa ver si topaben a daquién que la conociera, ensin reparar en que nesi conceyu nun se fala asturianu sinón gallego-asturianu. Too ello entemecío con collaboradores del espaciu que dicen que nun saben asturianu, como si d'una llingua remota se tratara, anque la llei de creación de la canal onde trabayen diz que RTPA tien que xugar un papel importante dientro del procesu de normalización.
Con too y con eso, parez que la sociedá dio’l llombu a estos espacios que, a pesar de contar con una promoción bien grande, tuvieron perbaxo de la media d’audiencia –Medicina tv.com salud y De hoy no pasa tuvieron un 2,5% na estrena, mentes que la media del día foi del 4%-. Otra manera, la reemisión del espaciu n’asturianu Día de mercáu, emitíu por sorpresa y en prime-time ensin nenguna promoción, tuvo un share del 5,2%, perriba de la media.
La promoción de los espacios n'asturianu nun tien nada que ver cola que se fai pa los espacios en castellanu: programes como Camín, espaciu que llegó a algamar un 30% de share, emitióse’l sábadu pela nueche ensin nenguna promoción, faciendo que l’espaciu quedara nun 0,7%, que, otra manera, ye la media d’audiencia que tien la TPA un sábadu pela nueche. ¿Por qué nun promocionó la cadena la emisión d’ún de los programes de más éxitu? ¿Nun quieren que Camín ayude a la cadena a xubir a l’audiencia media del mes? ¿O ye que la dirección de RTPA nun quier que los programes n’asturianu tengan éxitu y asina xustificar el pocu porcentaxe d’emisión nesti idioma? Lo mesmo pasó con Día de mercáu –anque nesti casu, sí que tuvo audiencia, anque non la avezada (10%) al tratase d’una reposición que s’emitió ensin promoción- o con El club musical, emitíu’l miércoles ensin anunciu previu.
Toa esta falta d’atención choca cola que-y tán dando a El Faro, serie gallega que por mor de los datos tan malos d'audiencia pasó a emitise peles mañanes. La serie tuvo’l primer día col horariu nuevu un 0% d’audiencia, pero la cadena sigue enfotada nella, mostrando un ciñu que nun tien hacia los espacios n’asturianu y anunciándola en cada pausa publicitaria. Otra manera, la estrena’l domingu pela nueche d’un programa nuevu en castellanu fixo que baxara hasta'l 4% l’audiencia que TPA tenía cola emisión de Güelos. Amás, tamién tuvo repercusión nel programa n'asturianu que vieno depués: Sones, que quedó nun 4,9%, cuando la media ye del 10% (¡y tovía quedó perriba de la media de TPA de tol día, 4,6%). Ún de los espacios más vistos d’esi domingu foi Territoriu sidreru, tamién n’asturianu y que tuvo un 7,1%.
A pesar de que l’audiencia ta mostrando que quier programes basaos na nuestra identidá cultural y llingüística, TPA anecia nuna programación fecha por productores que vienen de Madrid. Mentanto, mantién a les productores del país con programes de pocu presupuestu, dalgo que nun permite l’afitamientu del nuestru sector audiovisual y la so competitividá a nivel estatal. Les productores de fuera, qu’aparecieron n’Asturies col nacimientu de TPA, consumen unos 15 millones d’euros del presupuestu del Ente –23 millones-. La dirección de RTPA ta llevando a la cadena a la so desaparición, con un gastu de dineru escomanáu pa una programación que nun tien una respuesta de l’audiencia nin xenera beneficios nel país. Hai que preguntase qué capacidá tienen los xestores del Ente pa dirixir la nuestra televisión si les sos decisiones tán faciendo que la sociedá asturiana-y dea'l llombu y que cada vez tenga menos sentíu mantener una televisión con esi modelu de programación.
L'aparición de la TDT y l'aumentu na ufierta de canales esixe a la cadena una precisión mayor na so programación, que tien que basar na especificidá y nes espectatives de l’audiencia a la que se dirixen. TPA namás va tener sentíu y namás va contar col respaldu de la xente si va del llau de la nuestra realidá llingüística y del sector audiovisual asturianu. Ye fundamental que los asturianos vean los medios públicos como un serviciu que forma parte de la so identidá, dalgo fundamental p’asegurar el futuru de la cadena y la so aceptación social. Lo contrario va mostrar que la cadena namás respuende a los intereses políticos y empresariales de dalgunos, amás de dexar clara la incapacidá de la directiva de RTPA pa xestionar el seviciu públicu audiovisual de tolos asturianos. Fonte:  InfoAsturies.

El Kurdistan aprova una Constitució de tall federal a Síria amb tres llengües oficials

Mentre el tauler sirià es complica (encara més), el Kurdistan aprova una Constitució de tall federal L'Assemblea Constituent aprova un parlament i govern propis per al Kurdistan Occidental · Es declaren llengües oficials el kurd, l'àrab i el siríac · La milícia kurda combat l'Estat Islàmic de l'Iraq i el Llevant, que ara ha entrat en conflicte amb altres grups islamistes El camp de batalla a Síria es va complicant a mesura que diverses forces opositores al règim de Bashar al-Assad es declaren la guerra entre elles. Aquest principi d'any, diversos grups armats islamistes sunnites sirians han declarat la guerra a l'Estat Islàmic de l'Iraq i el Llevant, un altre grup islamista vinculat a Al-Qaida i que s'ha fet fort a la zona nord-oriental de Síria, on ha començat a implementar la xaria. A banda d'aquests grups, també continua combatent pel control del país l'Exèrcit Sirià Lliure (ESL), vinculat a la Coalició Nacional Siriana (el principal grup polític d'oposició a Al-Assad). I, al nord, els kurds mantenen la seva pròpia milícia, les YPG, que protegeixen militarment l'edifici institucional que s'està intentant aixecar al Kurdistan Occidental. Aquesta setmana, aquest edifici s'ha dotat d'una Constitució pròpia, amb l'objectiu declarat d'aconseguir un Kurdistan autònom en el marc d'una futura Síria federal. El principal partit kurd de Síria, el PYD, anunciava al seu web el dia de Reis que l'Assemblea Constituent del Kurdistan Occidental havia aprovat una Constitució per al territori. Els delegats kurds han proclamat que el Kurdistan Occidental serà un territori autònom de Síria, compost per tres cantons -com, de fet, ja havia avançat el passat novembre- i que es basarà en els principis de la democràcia, de la igualtat i de la protecció dels drets humans i de les llibertats. L'Assemblea Constituent s'ha avançat així a l'oposició siriana, que encara no ha consensuat quin model d'estat vol per a Síria. Els delegats kurds, per contra, ja posen per escrit que el seu projecte només podrà ser vàlid en el marc d'una Síria descentralitzada i democràtica. Insistint en la igualtat en el sentit més ampli de la paraula, la nova Constitució incorpora el principi de la plena participació de les dones en la vida política i social del Kurdistan Occidental, i també especifica que el país serà oficialment plurilingüe. Així, al cantó de Cizîr (regió oriental del Kurdistan Occidental), l'Assemblea ha decidit que seran llengües oficials el kurd, l'àrab i el siríac, aquesta darrera una llengua del grup arameu parlada per diverses comunitats cristianes. El Kurdistan Occidental, segons la Constitució, tindrà el seu propi govern i parlament, amb capacitat legislativa. Fonte: Nationalia

15/1/14

Suburbia asoleya'l poemariu "Tendal", de Berto García, y reedita "Misión Pelayo", de Xulio Abesú

   Suburbia Ediciones abre l'añu con dos títulos nuevos nel so catálogu. Asina, asoleya 'Tendal', poemariu de Berto García, y reedita la novela xuvenil 'Misión Pelayo', de Xulio Arbesú, espublizada nel 2002 pola Academia de la Llingua Asturiana.

   ‘Tendal’ trátase de la primer collaboración ente García y Suburbia, y recueye venti poemes escritos pol autor de Les Vegues ente abril y agostu del 2006 “que taben guardaos en caxones, o nes perches de dalgún armariu, y qu’agora cuelguen nesti Tendal, pa depués goler a llimpio, bien prestoso, planchadinos y curiosos”, esplica. El poemariu, que suma’l númberu 12 de la coleición ‘males tierres’, “esplora con téunica ya maestría la cotidaneidá dende'l domíniu de la llingua y les metáforas”, añaden dende la editorial. El llibru ta a la venta a un preciu de 10 euros.
  La segunda novedá que presenta Suburbia ye la reedición de la novela xuvenil d’Arbesú ‘Misión Pelayo’, escosada nel 2002 al poco de salir espublizada. Agora “ve la lluz de nuevo nesta edición correxida ya actualizada pol so autor pa que los llectores d'anguaño puedan desfrutar de les aventures de Mario, Licia y Rafa. Viaxes nel tiempu, viaxes iniciáticos y acontecimientos que marcaron la hestoria d'Asturies nestes páxines que caltienen la maxia ya l'encantu orixinal”, apunten dende la editorial sobre esta obra clave de la lliteratura xuvenil n’asturianu. Nesta reedición, a la venta a un preciu de 12 euros, rescátense les ilustraciones orixinales de Berto Álvarez Peña. Fonte,
   Asturies.com
AdxuntuTamañu
Cubierta de 'Misión Pelayo', de Xulio Arbesú.jpg233.61 KB

N'Ast llamenta la muerte de Luis Argüelles

L'asociación cultural quixo treslladar el so pesar pola muerte d'esta importante figura pa la cultura asturiana. L’Asociación Cultural N’Ast quier amestase a les muestres de dolor pola muerte de Luis Argüelles Sánchez, eternu lluchador pola recuperación, dignificación y espardimientu de la cultura tradicional asturiana y, ente otres coses, fundador del Muséu del Pueblu d’Asturies. Dende equí queremos treslladar el nuesu más sinceru pésame a la so familia y collacios. Luis Argüelles, impulsor del Muséu del Pueblu d’Asturies, de la cultura gaitera, y miembru d’honor de L’Arribada, falleció a los 84 años, pola mor d’una neumonía. El so funeral desendolcóse na ilesia parroquial de La Resurrección. Fonte: Infoasturies

14/1/14

El QuèQuiCom ens proposa un teclat català

El proper capítol estudia la història del teclat, i busca una disposició ideal per la nostra llengua

Fotograma del programa d'aquest dimarts Foto: Blog QuèQuiCom

El capítol del QuèQuiCom d'aquest dimarts 14 de gener al Canal 33 farà un repàs a la història dels teclats, fins a l'actual sistema més popular, l'anomenat Dvorak pel seu inventor o també QWERTY per la disposició d'algunes tecles. El filòleg Lluiz de Yzaguirre, el traumatòleg Jaume Rosset i Joan Montané de Softcatalà col·laboren per proposar una disposició de teclat més adequada al català, per escriure més de pressa i reduir les lesions a les mans i els canells.

Fonte: Nació Digital

Abiertu'l plazu d'inscripción pa la "Prueba de Conocencia de la Llingua Asturiana"

L'Academia de la Llingua Asturiana abre'l plazu pa inscribise na prueba de conocencia. L’Academia de la Llingua Asturiana, sabiendo’l fondu interés de munches persones de llograr que se reconoza la so conocencia de la llingua y manifestar asina’l so fondu amor al idioma asturianu, fadrá dos convocatories añales onde van poder evaluase diches conocencies. Nesi sen, da anuncia de les sos iniciatives pa conocimientu xeneral: 1. Nos meses de xineru y mayu celébrense les pruebes, abiertes a toles persones interesaes. 2. Unos quince díes enantes de les pruebes va abrise un plazu de matrícula. 3. A les persones declaraes aptes nes pruebes citaes, l’Academia dará-yos un documentu onde s’afite la conocencia nel nivel 1 o básicu según calces siguíos por esta Institución. 4. Les persones que nun superen les pruebes del nivel 1 podrán presentase a nueves convocatories toles vegaes que-yos pruya. 5. Pal bon resultáu d’estes pruebes habrá tenese un dominiu básicu de les estayes que vienen darréu: a. ESTAYA LLINGÜÍSTICA a.1. Teoría gramatical: conocencia y dominiu del funcionamientu gramatical del asturianu y de la normativa académica. a.2. Práutica escrita: emplegu amañosu de la llingua, puestu en práutica gracies a exercicios gramaticales y de composición escrita. a.3. Práutica oral: emplegu faláu de la llingua, nuna situación real o imaxinaria, que se va valorar nuna conversación colos miembros del xuráu calificador. b. ESTAYA DE LLINGUA Y SOCIEDÁ Conocencia del allugamientu de la llingua dientro de la sociedá asturiana asina como del procesu de normalización en que ta inxerta. 6. La prueba va tener dos partes, una escrita (dictáu, torna, exercicios gramaticales, redaición) y otra falada (conversación). Nota. Resulta imprescindible conocer les xeneralidaes gramaticales de la llingua asturiana y los aspeutos básicos de la so normativa ortográfica (Normes ortográfiques, ALLA, Uviéu, 2012, 7ª ed.; Gramática de la Llingua Asturiana, ALLA, Uviéu, 2008, 3ª ed. reimpresión). Asina mesmo, aconséyase la llectura de testos fechos acordies cola normativa, como los asoleyaos por esta Academia. * En resultes d’esto, el 25 de xineru de 2014 va facese la prueba semestral. El plazu de matrícula ye del 13 al 23 de xineru. Fonte: Infoasturies

13/1/14

Del eusquera y les ikastoles

Hace años, los talibanes de Afganistán derrumbaron a cañonazos a los budas gigantes de Bamiyan, en la Ruta de la Seda, de 1.500 años de antigüedad. Presenciamos, perplejos y dolidos, el mal causado contra la cultura universal por los hombres fanáticos de la guerra. Nos entró la desolación. * Bibliotecaria y escritora, por arantzazu amezaga iribarren PERO en estos días tan cercanos a la fecha de la muerte de Francisco de Xabier, quien agonizó musitando palabras en euskara, su lengua natal, se ha intentado un bombardeo similar, simbólico, contra el viejo idioma vascón que data, según los estudios científicos que en tal sentido se han realizado, de más de diez mil años. Que va resultando, según las últimas informaciones, el idioma primordial de Europa. Que contra viento y marea ha sobrevivido a las épocas geológicas, a diferentes asentamientos humanos, reducido pero inquebrantable en su afán de supervivencia. De advertir es que tras la conquista romana de Europa, es el único idioma que sobrevivió a la misma. Que ha llegado hasta nuestros días, en medio de dos poderosos estados nacionales, intacto en su estructura pero flexible en su adaptabilidad a los medios modernos. Tenemos traducidos a nuestra lengua vernácula a los maestros de la literatura universal y las palabras del nuevo argot científico. Pero para llegar hasta aquí, hemos transitado un túnel estrecho. Se nos ha llevado hasta el rincón del exterminio, por causas políticas. Aunque cada nueva generación de gente vasca ha seguido en la determinación de conservar la lengua. Somos lo que somos porque hemos recibido el patrimonio del euskara, le guste o disguste a quien en estos momentos regenta la comunidad navarra y que, en caída en barrena, busca asirse a los viejos tópicos que en su momento, le dieron resultado. Llevo vividos setenta años en la tierra y no todos ellos en Nafarroa. Pero cuando quise elegir un proyecto educativo para mis hijos, fui exigente: quería calidad de enseñanza en idiomas, ambos sexos en las aulas, respeto a las ideas religiosas, una formación de tolerancia y, sobre todo quería, porque nací en la expatriación de mis padres, que mis hijos supieran cuál era la lengua y la cultura del país en el que iban a vivir. Porque me sentía orgullosa de eso, ya que en mi visita por el mundo, fui aprehendiendo de los valores vascos como una exhibición de respeto y formalidad. Desde los desiertos de Nevada a las pampas argentinas, el vasco ha tenido la justa fama de ser emprendedor, trabajador, honrado y eficaz. Quería que mis hijos se educaran en esos valores. Y me alegro de que mis nietos sigan en esa línea. No puedo entender que una presidenta que se dice de todos los navarros, aunque vaya a unos actos de víctimas y se abstenga en los de otras, sea la portavoz de la denigración del euskara y de la línea de conducta de las ikastolas. Que al largo añadido de acusaciones falaces vertidas contra el modelo D, se añada su desfachatez. Debería, en términos normales, sentirse responsable de una educación de la comunidad que preside, que no solo ha conseguido premios por su enseñanza en varios idiomas y ha sido pionera en sus líneas, sino que ha aportado hombres y mujeres cuyas titulaciones universitarias son un lujo para la sociedad. Que en los últimos estudios sobre la educación del Estado español -baja en el ranking europeo, se señala- junto a Araba, Bizkaia y Gipuzkoa da resultados mejores al nivel común. Que en general, y luchando siempre contra esta injuria política que me abochorna, porque el campo educativo no puede ni debe ser político, ha presentado gente de valor y amplitud de miras. Que cada Nafarroa Oinez, que no se ha dignado presidir la presidenta, es decir, que desconoce, sea una marcha pacífica, idealista y generosa en función de la lengua primordial que el gobierno de esta comunidad debería ser el primero en solventar económicamente, apoyar moralmente, auspiciar diplomáticamente. Eso sería verdadera democracia, y lo que es más aún, verdadera cultura individual y universal. Hace cuarenta años, junto a Atxa Jauna, el primer director de la Ikastola San Fermín, nos reunimos un grupo de padres, sin saber si resultaría oficial el estudio que emprendían nuestros hijos, pues luchábamos contra los ariscados vientos del franquismo. Pero nos lanzamos con la fe puesta en que la calidad de nuestra educación iba a hablar por nosotros. Que lo que queríamos no solo era lo más avanzado, sino lo más puesto en Europa y en América. Jamás me he arrepentido de aquella decisión que tomamos en nuestro día mi marido y yo: nuestros hijos se han adelantado a nuestras esperanzas. Espero que nuestros nietos las desborden. El 3 de diciembre se celebra en todas las comunidades vascas de América, Europa y Asia, desde la Universidad de La Plata a la de Buenos Aires, a la de Reno en USA, y en las Eusko Etxeas, en un apretado símbolo de hermandad y de un adelantado proyecto global, una reflexión solidaria por la lengua vasca. La que fue admiración de Guillermo Humboldt, el primer filólogo europeo, y de los estudiosos Schuchardt, Luchaire, Uhlenbeck, Vinson, Van Eys, Lafon… sin olvidar a los nuestros, desde Julián Churuca, Añibarri, Los Mogel, Astarolas, Larramendi… y nuestro Campión. Y, sobre todo, aquel Detxepare, del siglo XVI cuya canción seguimos cantando en este siglo XXI, quien en sus Kontrapas, invita al euskara a salir a la plaza, a tomar parte de la danza de las naciones, a recorrer triunfante el mundo: Euskara… Igaldi adi dantzara… Fonte: Noticias de Gipuzkoa