31/1/17

El séptimo númaro de Trabatel preséntase este venres


 El séptimo númaro de Trabatel. Revista eonaviega de lliteratura preséntase este venres 3 de febreiro na Veiga, na sala d’esposicióis Luis Fega da Casa da Cultura.
 A cita é ás sete da tarde y, ademáis da presentación da revista, vai haber un coloquio aberto posterior unde se vai falar da lliteratura en gallego-asturiano. El encontro vai tar moderao por Andrea González, técnica del Oficina de Coordinación Cultural y Lingüística da mancomunidá Os Ozcos-Eo, y vai cuntar cua presencia dos autores Fredo de Carbexe, Iván de Cazarón y Belén Rico Prieto.
 Os asistentes han a ter como regalo un exemplar da revista, editada pola Conseyeiría d’Educación y Cultura. Nella vein colaboracióis de José Manuel Martínez Castro, María José Fraga, Miguel Rodríguez Monteavaro, Emma Méndez, Ricardo Saavedra, Iván Iglesias y Miguel Iglesias Varela, ademáis da sección de traduccióis y reseñas. A revista vai ilustrada cuas fotografías espectaculares del profesional tapiego Juan Manuel Fernández García, Juanma. 
 A revista Trabatel, qu’edita a Conseyeiría d’Educación, Cultura y Deporte, quer ser un espacio aberto anualmente pra os escritores y escritoras en gallego-asturiano, tanto pra os que xa publicaron como prá xente máis nova que ta empezando.      Fonte: asturnews.com

La Selmana de les Lletres va homenaxear esti añu a les muyeres


   La 38 Selmana de les Lletres Asturianes va celebrase esti añu ente los díes 2 y 9 de mayu se va centrar na lliteratura escrita por muyeres n’asturianu y gallegu asturianu, según informó esta fin de selmana’l Gobiernu del Principáu.
  “La selmana ye una de les cites culturales más importantes del añu n’Asturies, tantu pol so calter simbólicu como pola so contribución a la divulgación d’autores asturianos en distintos xéneros, como la narrativa, la poesía o’l teatru” sigún la Conseyería, qu’entamó a desenvolver esta selmana d’actividaes alrodiu de la celebración del Día de les Lletres Asturianes por parte de l’Academia de la Llingua asturiana nel primer vienres de cada mayu.
  Esti homenaxe institucional a les lletres asturianes va incluyir espectáculo  poéticu-musicales, llectures públiques, coloquios, certames escolares o representaciones teatrales. El gallego-asturianu va cuntar tamién con un actu especial: ‘Homenaxe ás nosas lletras’, que se va celebrar n’A Caridá (El Franco).
  Coles mesmes, nel marcu de la Selmana de les Lletres Asturianes, la Conseyería d’Educación y Cultura entama tamién el Día del Llibru Asturianu, que cada añu pretende averar la lliteratura asturiana a más públicu, gracies a la collaboración de más de sesenta llibreríes. E l5 de mayu los compradores de llibros n’asturianu o gallego-asturianu van tener un 10% de descuentu y van recibir como regalu un llibru con testos de muyeres escritores dende’l sieglu XVIII hasta l’actualidá.                                                     Fonte: asturnews.com

Mieres aprueba una moción na qu’encamienta a Gobiernu y Xunta Xeneral a declarar la oficialidá



Faustino Zapico, conceyal d’IAS con IX en Mieres, presentó en comuña con Somos Mieres una moción pa encamentar al Gobiernu y a la Xunta Xeneral una reforma del Estatutu pa declarar la oficialidá. El PSOE astúvose y el PP votó en contra.
La llegada de la ‘Caravana de la Oficialidá’ a Mieres el sábadu fixo que l’equipu de gobiernu d’Izquierda Xunida (IX) pautara con Somos Mieres la presentación d’un moción pela vía d’urxencia qu’encamentara la declaración d’oficialidá. Pa ello, aprovecharon la proximidá de la convocatoria de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) col Plenu mensual, que se celebra’l xueves caberu de cada mes.
Tres l’alderique previu a la votación de la moción, nel que’l PSOE y el PP refugaron participar, celebróse ésta col resultáu de 14 votos (12 d’IX y 2 de Somos Mieres), 3 en contra (los del PP) y 3 astenciones (del PSOE, que contó cola ausencia d’un conceyal). Asina, el Conceyu de Mieres encamienta al Gobiernu y la Xunta Xeneral a reformar l’Estatutu pa declarar la oficialidá del asturianu.
Esplicación de votu
El PSOE y el PP pese a nun participar nel debate nel que Zapico esplicó los motivos que llevaron a la presentación de la moción, asina como les recomendaciones y aspeutos llegales pa la reconocencia de la oficialidá, sí quixeron dar esplicación de votu, una manera d’evitar el derechu de réplica esistente nel aderique previu a la votación. “El PP utilizó l’argumentu yá gastáu de qu’hai más coses nes que gastar el tiempu, mentes que’l PSOE señaló que la reforma del Estatutu debería d’entamase pa tocar más coses que la oficialidá”, esplicó l’edil d’Izquierda Asturiana (IAS).
Otra manera, nel mesmu día del Plenu, los conceyales d’IX y Somos Mieres posaron cola pancarta de ‘Conceyos pola Oficialidá’ énte la Casa Conceyu. El baberu encolingaríase de la fachada del edificiu con motivu de la ‘Caravana pola Oficialidá’ del sábadu, na que participaron decenes de vehículos nuna ruta dende Cabanaquinta a Mieres, previu pasu per Campumanes.
Fonte: Asturies.com

30/1/17

La UP ufierta nuevos cursos de cultura asturiana n'asturianu

  
Esti cuatrimestre la Universidá Popular de Xixón ufierta na so programación dos nuevos cursos de cultura asturiana cola novedá de que se van dar n'asturianu. 
El primeru d'ellos, Topónimos de Xixón: orixe y significáu, tratará de dar a conocer l'importante patrimoniu cultural que conformen los nomes de los llugares, ya que'l traviés d'ellos podemos llograr abundante información sobre l'orixe d'esos nomes, del territoriu y de les persones qu'ellí habiten. Va ser los martes y xueves a partir del 16 de febreru nel CMI d'El Llano y una duración de 10 hores.
El segundu va tratar el tema de la normalización y la dinamización llingüística en diferentes coleutivos de la sociedá actual, asina como los recursos culturales esistentes en Xixón y Asturies que se puen utilizar pa ello. Esti cursu titúlase 'Dinamizar actividaes en llingua asturiana: medios y recursos', va empezar el 9 de marzu y va ser los martes y xueves nel CMI d'El Llano. Duración 20 hores. 
Amás,  el cursu 'Llingua asturiana: iniciación' va entamar el día 15 de febreru. Esti ye un cursu práuticu nel que se realizarán exercicios orales y escritos pa deprender vocabulariu y gramática, y nel que se van ver tamién dellos aspeutos rellacionaos cola cultura asturiana, como la mitoloxía, los deportes tradicionales o los estilos musicales.

Fonte: YeXixón.com

29/1/17

Bello: “L'asignatura realmente pendiente de la lliteratura asturiana ye dase a conocer dientro del país”

Na semeya, Xuan Bello

Xuan Bello (Paniceiros, 1965) ye’l primer escritor en llevar el Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana, gallardón creáu pola Academia de la Llingua Astruriana (ALLA) pa “reconocer la contribución, de primer orde, de los escritores a la dignificación y normalización de la llingua”. L’autor fala sobre'l premiu, el so llabor creativu y la nuesa lliteratura.
¿Qué significa pa vusté ser el primeru en recibir un reconocimientu del valor d'esti Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana?    Sinceramente, muncho. Muncho más qu'otros reconocimientos, que tamién agradecí, pero esti tien un aquél especial pa mi. Nun ye la primer vez que toi nes llistes del Premiu Nacional de Lliteratura (el que convoca'l Ministeriu, me refiero), onde siempre se descartó la mio candidatura porque la llingua orixinal de los llibros mios nun yera nenguna de les oficiales d'España. D'esto nunca me quexé, porque'l victimismu munches veces quita más razones de les que da, pero resquemaba.
Cuando m'enteré de que l'Academia de la Llingua Asturiana convocaba esti premiu tuvi, tengo que-y lo confesar, dos certeces: que l'Academia taba faciendo lo que debía y que nunca me lu diben dar a mi. Como ve, na segunda parte del razonamientu, taba enquivocáu. Foi, polo tanto, un premiu que recibí con sorpresa y munchu agradecimientu. Siempre fui del parecer que la lliteratura yera vertebral na conformación d'una identidá asturiana culta, un camín difícil, onde hai que ponese de dides y onde muncho de lo que val na coxuntura esbórralo d'un golpe una revisión  futura más calma. Ad augusta per angosta, nun hai otru camín. El fechu de que l'Academia valore esti fechu vertebral diz muncho bono d'ella y yo, dende la mio perspectiva, namás-ys tengo qu'agradecer que premien una obra que siempre tuvo un críticu feroz llamáu Xuan Bello.
Antón García, Roberto González-Quevedo, Berta Piñán y Xuan Xosé Sánchez Vicente yeren los otros candidatos finalistes…    Nun quiero entrar en xuegos de falses modesties que nun lleven nayundes, pero cualesquiera d'estos escritores suponíen un apueste firme, una seguridá d'aciertu, del xuráu formáu pola Academia de la Llingua Asturiana. Toos cuatro formen parte de la mio vida en tolos niveles, incluso'l sentimental. De toos cuatro sé versos de memoria y vi como, nestos trenta años últimos, la so obra medraba, madurecía, facíase más fonda y entera. Nun sería quien soi ensin la voz serena y atrevida a la vez de Xuan Xosé Sánchez Vicente o ensin el rigor líricu de la prosa de Roberto González-Quevedo; y ¿d'Antón García y Berta Piñán, qué dicir? Les sos voces, los sos versos, formen parte de la sustancia de la mio conciencia. Munches veces nun sé onde acaben ellos y empiezo yo. Ye muncho lo que-ys debo.
Son sólo cinco nomes dientro d’una llista que podría ser mayor, pero reflexen l’altor y calidá de la nuesa lliteratura. ¿A qué se debe qu’haya esta gran producción lliteraria cola situación esceicional que vive la nuesa llingua?       La lliteratura asturiana actual ye un milagru pol que nun s'esperaba. De dalguna manera enanchó les fronteres d'Asturies y fixo posible que, cuando menos nesta parte del dominiu llingüísticu, echara raigaños fondos una identidá interceptada dende finales del sieglu XIII. Fala vusté de situación excepcional de la llingua asturiana y nun ye pa menos: vive, dende esa apartada fecha, el meyor de los sos momentos y el peor a un tiempu. El peor porque ye cuando (porcentualmente) menos falantes tien; el meyor porque nunca hasta agora hubiera (porcentualmente tamién) una tan poderosa voluntá organizada de ser. Los procesos políticos pueden ser rápidos pero los culturales son exasperadamente lentos. Na lentitú del procesu, y na seriedá con que s'afruente y se llogre tresmitir a futuros, ta la so verdadera fortaleza. Y nun me cabe dulda qu'hai excelentes escritores, xente que gasta la nueche contando sílabes, qu'enllenen de conteníos el conceptu de futuru.
Sicasí, vusté ye ún de los pocos con cartelu y presencia fuera de la nueses llendes. ¿Ye l’asignatura pendiente de la lliteratura asturiana dase a conocer fuera del país?           Non tal. L'asignatura realmente pendiente de la lliteratura asturiana ye dase a conocer dientro del país. Esa ye una de les razones poles que m'alegré de que la nuesa Academia convocara esti premiu. Dacuando dixi, poniendo acentu d'enfant terrible, que yera más dable que m'invitaran a dar un recital de poesía a Nueva York o a Atenas qu'a Avilés o a Xixón. Lo que nun entiendo, de mi, ye aquel acentu: de fechu recité los mios poemes más veces en Nueva York o n'Atenas que n'Avilés o en Xixón. Quiero dicir que n'Asturies y en Llión, por razones diverses, inda queda muncho por facer pa que la nueva lliteratura llegue. Ye verdá que los escritores tienen que facer por ello, como en xeneral tán faciéndolo, y que la xera nun ye nin muncho menos fácil; pero ensin una escolarización en condiciones, ¿cómo van llegar les sos obres a los llectores? Lleer ye un trabayu intelectual difícil, que rique de munchu esfuerzu de profesionales y munchos años d'escuela. Ensin ello, queda lo que que queda: la invitación dignísima a la resistencia.
‘Hestoria universal de Paniceiros’ ye’l títulu que-y catapultó. ¿Ye’l so favoritu o tien otros trabayos a los que-y tien más ciñu?        Nun tengo especial cariñu por nengún de los trabayos mios publicaos. El meyor siempre ta a puntu de salir, na imprenta, y guarda esa condición unos meses hasta que yá toi metíu per otru. Los llibros qu'escribí, a mi, ofreciéronme dos víes de conocimientu: una interior, absolutamente suxetiva y que tien que ver cola construcción de la mio persona, y otra exterior, que tien que ver coles persones que conocí gracies a ellos. Nesto, como en too, abiquen rasgos emocionales, sentimentales. Gústenme los llibros que falen como persones y persones que falen como llibros. La ‘Historia universal de Paniceiros’ tuvo pa mi una importancia considerable: d'un llau ta'l descubrimientu d'una freba emocional de la prosa que yo estudiara muncho na poesía d'Umberto Saba; del otru, foi la posibilidá de ser un escritor na llingua que m'escoyera. Pero si-y tengo que dicir el títulu d'un llibru que m'emociona ye ‘El llibru nuevu’. Sácalu pa la primavera Antón García en Saltadera.
Anguaño tien un programa na televisión, publica en prensa... ¿Queda-y tiempu pa escribir llibros?                  El gran mecenas de los escritores, dende'l sieglu XVIII, ye'l periodismu, una actividá profesional que-y permite dos coses de gran importancia: tener un mou de vida y mantener un contactu directu colos llectores. Trabayo d'una manera más o menos profesional nel periodismu dende 1982 onde facía con una banda cómplices el programa ‘Nortiando’ en Radio Asturias. D'entós p'acá, nestos cuasi trenta años, nunca dexé d'escribir llibros (dalgunos, igual con aciertu, piensen que demasiaos). Agora, amás del llibru de poemes que-y comenté, toi preparando les ediciones catalana y española d'unos conxuntos de proses; y Antón García, amás del llibru de poemes, va publicar un volume de ‘Campo de los Patos’ sobre la mio obra onde yo publico delles coses. Peles nueches, pa entreteneme y nun escaecer lo poco que sé de llatín, entreténgome traduciendo'l Llibru VI de la Eneida. Virxilio ye un poeta enorme.
¿Qué-y supunxo entamar ‘Clave de fondo’ en TPA?   Como-y dicía la posiblidá de tener un mou de vida y tar en contactu directu colos mios llectores. Permitióme tamién llanzar otres producciones audiovisuales como ‘Día de mercáu’ o ‘Manos a la Ópera’, producir dalgún documental, crear dellos puestos de trabayu, ufrir una visión distinta de la cultura a la que convencionalmente se cree comercial en televisión.
Tornando al Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana, ¿ye un aciertu de l’ALLA’l crear esti reconocimientu a los escritores?           Absolutamente. Los procesos culturales de caláu, como ye'l casu del asturianu, amás de ser exasperadamente lentos, son terriblemente enguedeyaos. L'Academia, cola convocatoria d'esti premiu vien a encher un baleru importante. Ye un aciertu, ensin dulda, qu'honra a la Institución. Ye impresionante y cuasi abucharador la cantidá de persones y instituciones de dientro y de fuera d'Asturies que me felicitaron por esti premiu.
¿Son los autores que tán puxando pola llingua asturiana los grandes escaecíos poles instituciones y la propia sociedá?               Creo que la lliteratura y los escritores son esenciales na conformación d'una identidá asturiana que pueda treslladase a futuros. Ensin ellos poco diba ser posible. Dicho esto, nun creo que sían los grandes escaecíos (sería un poco de neciu, ¿nun-y parez?, quexame de tar escaecíu). Yo veo al escritor n'asturiano más bien como un corredor al que-y piden que gane una prueba de maratón escayoláu y con muletes. Y esi corredor hasta puede que gane sabiendo, meyor que naide, que quien-y punxo la escayola y les muletes quería facer trampa. En cuantes a la sociedá…, ye un tema mui complexu. Polo xeneral, creo qu'hai un apreciu unánime poles producciones escrites n'asturiano. Otra cosa ye que se llean o se compren, se tresmitan idóneamente. D'un llau, necesítase un compromisu firme na recuperación; el compromisu tien qu'articulase colectivamente (con lleis, polítiques, planificaciones...) pero ye fundamental l'individual.
Vusté preguntábame enantes por ‘Historia Universal de Paniceiros’Muncha xente tienme dicho que me lliera n'español y depués n'asturiano, anque-y costara muncho. Y ye normal que tuvieran que facer esi esfuerzu, ¿quién los deprendió? ¿Quién los deprendió a deprender? Equí, la mayoría, somos autodidactes. Al escritor oblíguenlu a ponese escayola y muletes y al llector regálen-y unes gafes mui prietes que nun-y dexen ver qu'una fonte ye una fonte y que d'ella remanez augua. Y depués ta lo otro, lo realmente precupante. La lliteratura, como mediu de comunicación global, nun dexó de perder terrén d'influencia na comunicación humana ensin qu'aparecieran, así qu'así, espacios alternativos pa la reflexón, pa la inquietú pola busca de la belleza, la tresmisión del conocimientu o l'establecimientu d'un discursu xustu sobre l'Otru. Un poema podrá ser inútil (pa los fines del poder ye muncho más útil l'éxitu simple de Messi o de Ronaldo) pero si yo, que soi atéu, lleo a Juan de la Cruz, sé lo que ye la experiencia mística, la comunión carnal con Dios. Nací home pero si lleo a Anne Carson, ¿cómo nun me voi a sentir na experiencia de la palabra dicha en solución d'harmonía muyer? La lliteratura permite conocer les propies pasiones y moderales. Al parecer a los que manden na sociedá de consumu esto parez-ys peligroso. Nun me choca nada. Pa ellos, ser yelo.
¿Cómo ve la salú actual de la creación lliteraria n’asturianu?       Parezme que se pierde munchu tiempu en llevantar castiellos nel aire, que la fuerza vase munches veces pela boca d'una supuesta modernidá (que ye la llepre pero dicen los que nunca van lleer un llibru que son cosméticos). Vivo un poco afuera lo xusto pa comprobar qu'hai mui bonos escritores y hai autores de los qu'esti llector que soi espera una nueva gran obra. Defendí, en tiempos, la creación de la Institución de les Lletres Asturianes: y seique nun yera malo que se dieran pasos firmes nesi sen. Un escritor, pa formase, precisa fundamentalmente de tres coses: poder publicar, lleer muncho (teniendo en cuenta que la forma más fértil de lleer ye la traducción d'obres exemplares) y falar colos sos contemporáneos (con toos, pero especialmente colos que como él escriben). Publicar pa sometese a la crítica formando bandos y tendencies; esa fuerza tiénenla los escritores. Agora, tienen que querer ser xuntos (pa separase depués tolo que quieran). D'eso depende too. Dalgo tan simple como lo que-y digo nun existe na lliteratura asturiana.
¿Y al asturianu n’otros ámbitos?         Puedo da-y una constestación optimista y otra pesimista y pa les dos tengo razones fundamentaes. Voi da-y así qu'asi una respuesta alternativa, alegórica. En principiu, que lo tenemos too en contra yá lo sabemos dende que nel primer pasu de la Transición se tuercen les coses (non por culpa nuesa, sinón porque nos les tuercen adréi) y entamamos a cruzar esti ermu, esta afarada desolación ensin nome. Pero pel ermu depriéndese a buscar augua, hai oasis y espeyismos, hai soledaes incomensurables y compañeros de viax qu'acompañándote malapenes un cachu acompáñente tola vida. Somos más sabios, tenemos más experiencia, duldamos de les fogueres que nun prendemos nós y tenemos  menos mieu a la derrota. ¿Qué nos impide volver al puntu inicial, a replantealo too cola fuerza acumulada? Nada. Absolutamente nada. Tará'l cuerpu adondáu pero la idea, más nueva, ¿úla?                              Fonte: asturies.com

Los escritores d'Asturies y España alíense


   L'Asociación d'Escritores d'Asturies (AEA) y l'Asociación Colexal d'Escritores d'España (ACE) han firmao un conveniu de collaboración pol cual dambos coleutivos comprometense a desenvolver aiciones conxuntes nel ámbitu cultural, principalmente na so aguada lliteraria.
  Ente les actuaciones contemplaes nel conveniu destaca la collaboración na cesión d'espacios p'actividaes de la ACE y na collaboración en xuraos, premios, antoloxíes, seminarios o cualesquier otra actividá que tenga que ver cola presencia y espardimientu de les obres y trabayos de los miembros de dambes dos instituciones.
   El conveniu tien una duración d'un añu.                                                                         Fonte: lne

28/1/17

Froles mirandesas: Spressones (dezires)

Spressones (dezires)

- daprendiu l bé-abá cula mai!


- dar cabe de ye l que tu fazes bien (stragar)


- dar ne binte, ye ua suorte (acertar)


- dar-le a la burra i fugir (falar na mesma cousa)


- de formas que, todo quedou bien (de maneira que)


- de l mal que fazie bien you m'acordo!


- de la cántara solo quedou ua cacada (cacarada)


- debagar que tengo priessa, diç l dito


- decerra la puorta, pa antrar aire (abrir un cachico)


- deiqui las cousas nunca lhebórun camino


- deixa la tierra a scurrir antes de la sembrar


- deixa-lo, maçacuco cumo ye solo fai l que le dá la…    


- deixas las cousa por ondequiera


- demás a más, you nun perco nada


- destes un arrombo a la fogaça, que sei alhá


- deten-te anubrado pa la tierra de Sayago…


- diç todo de cabeça, ye un barra


- Dius bos lo pague! yá stá pago


- Dius l'aperdone, que you yá lo perdonei


- Dius mos dé buonas tardes!


- Dius mos dé buonos dies!


- Dius mos dé salude


- dobra esse cuiro, mandrion!


- dá-me ua bolha bien caliente  

El nuevu cómic de Astérix va tener a Obelix como protagonista y va desenvolvese fora de la Galia


  El nuevu álbum de Asterix va presentase’l 19 d’ochobre de 2017, va tener llugar n’escenarios fora de la Galia y, previsiblemente, va tener a Obelix como estrella, según anunció la editorial francesa Albert-René, propietaria de los derechos del popular cómic.
 Esti trabayu va ser l’álbum númberu 37 de la serie y va siguir cola’l llabor de los dibuxantes Jean-Yves Ferri y Didier Conrad, que tomaron el relevu de René Goscinny y Albert Uderzo. ‘El papiru de César’ (2015) ye hasta’l momentu l’últimu númberu publicáu de les aventures del pequenu galu.
 La publicación d’esti cómic coincide col añu en que se cumple’l 90 aniversariu del guionista orixinal –Uderzo– y los 40 años de la muerte del ilustrador –Goscinny–. “Nun podemos revelar l’acción, pero podemos adelantrar que va haber un viaxe al estranxeru, fiel a la tradición alterna”, adelantró la editorial. Asina, dempués de tar na Galia en ‘El papiru de César’, los héroes embarcar nuna aventura más allá de les sos fronteres.
 Ente lo que se van atopar, la editorial reveló que va haber visita a monumentos históricos, descubrimientos gastronómicos y xuntes con celebridaes. L’editor tamién prometió “aventura, humor y personaxes y situaciones rocambolesques”. Coles mesmes, añedió que’l protagonista “nun va ser necesariamente’l que s’esperar”, lo que llevó a medios franceses qu’adelantraron les primeres viñetes a afirmar que’l protagonista va ser Obelix.
 Les aventures de Astérix el galu vendieron 370 millones d’exemplares en 110 idiomes dende 1959.                                                                                           Fonte: asturnews.com

27/1/17

La 'Caravana pola Oficialidá' aporta a la cuenca'l Caudal


 Va salir de Cabanaquinta pa finar en Mieres.
 La tercer etapa de la 'Caravana pola Oficialidá' va celebrase mañana y va pecorrer los conceyos d'Ayer, Ḷḷena y Mieres. D'esta forma, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) sigue cola so campaña de respuesta ciudadana "ente los ataques que se tán viviendo hacia los pocos avances que se dan na normalización social del asturianu", como ye'l casu de los "recursos de Delegación del Gobiernu a ordenances y reglamentos, les campañes mediátiques contra la recuperación de la toponimia, la parálisis na presencia de la nuestra llingua na radiotelevisión pública, etc.".
 Al empar, tamién busca aprovechar y afitar los llazos de collaboración abiertos colos alcaldes y conceyales que participaron na iniciativa de Conceyos pola Oficialidá con motivu de la pasada manifestación pol Día de les Lletres Asturianes y la declaración d'oficialidá de Bimenes. La salida de mañana ta prevista pa les 11.30 hores dende la plaza'l Mercáu de Cabanaquinta pa siguir hasta Campumanes y tornar en direición norte per tola cuenca'l Caudal hasta Mieres, onde s'espera aportar a les 14 hores.
Per toda Asturies
 Enantes, la 'Caravana pola Oficialidá' percorriera nuna primer etapa Bimenes y parte de la cuenca'l Nalón, y nuna segunda Gozón y Carreño, cola participación de decenes de vehículos. Como n'ocasiones anteriores, la XDLA recomienda a tolos participantes dir bien de depósitu, llevar prendíes les lluces de cruce en too momentu, guardar la distancia de seguridá y adaptar la velocidá a la xenérica de la caravana, y señalizar toles maniobres.
Fonte: asturies.com

El Tren de la llengua de FGC incentiva el català entre els viatgers

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC) i la Plataforma per la Llengua han presentat dijous el Tren de la llengua, un programa pilot que té per objectiu que els usuaris es transformin en mestres i aprenents de català, creant així parelles lingüístiques i motivant la pràctica d'aquest idioma. La iniciativa és una adaptació del programa de Voluntariat per la llengua, que des de fa 14 anys impulsa el Consorci per la Normalització Lingüística i que consisteix que persones voluntàries catalanoparlants facilitin l'aprenentatge del català a persones que l'estan estudiant en un ambient relaxat, com prenent un cafè o conversant en un tren.
Els interessats han de contactar amb Plataforma per la Llengua, i tant els aprenents com els mestres portaran un distintiu i tindran un carnet del programa que permetrà obtenir descomptes en equipaments culturals i establiments de Catalunya.
En aquesta línia, la vicepresidenta de Plataforma per la Llengua, Mireia Plana, ha destacat que el programa suposa "una manera innovadora, còmoda i amena de practicar la llengua catalana, ja que els mitjans de transport també són espais on desenvolupar habilitats socials". Per la seva banda, el president de FGC, Enric Ticó, ha remarcat el compromís de la companyia amb la cultura catalana, i ha recordat que el 2015 ja es va dur a terme una iniciativa similar que provava d'aprofitar el temps de viatge per practicar converses en anglès entre els usuaris.
Fonte: El Nacional

Llingua occitana

Bandera Occitània

  L'occitanu o llingua de oc (occitan o lenga d'òc) ye una llingua romance d'Europa. Ye falada por unos dos millones de persones, ente que diez millones tienen cierta competencia nel idioma, casi toes elles nel sur de l'actual Francia —al sur del ríu Loira—, según n'Italia —nos Valles Occitanos— y n'España —nel Valle de Arán y nel Pirinéu lleidatanu—. L'Estatutu d'Autonomía de Cataluña de 2006 estableció la oficialidá de la llingua occitana en toa Cataluña y foi ratificada al traviés de la llei aprobada nel Parlamentu de Cataluña en 2010, pola que l'occitanu, na so variante aranesa, declaróse llingua cooficial en Cataluña, anque d'usu preferente nel Valle de Arán.

  L'usu actual del términu occitanu puede paecer daqué confusu. Dellos autores consideren que l'occitanu ye una familia d'idiomes nos que figuren:
- el auvernense (auvernhat o alvernhat), el
- limosín (lemosin),
- el vivaroalpino (vivaroaupenc) o provenzal alpín o delfinés (dauphinat)
- el gascón (del cual el aranés, el bigorrés y el bearnés son variedaes),
- el anguedociano (lengadocian),
- el provenzal (provençau), y
- el shuadit o judeoprovenzal (consideráu extinto dende 1977),
- dellos filólogos inclúin tamién el catalán nesta clasificación.
Lletreru billingüe en Tolousse

  Unu de los pasaxes n'occitanu más notables de la lliteratura occidental atopar nel cantar XXVI del Purgatoriu de La Divina Comedia de Dante Alighieri, onde'l trovador Arnaut Daniel respuende al narrador:
                   Tan m'abellis vostre cortes deman,
                   qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
                   Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
                   consiros vei la passada folor,
                   e vei jausen lo joi qu'esper, denan.
                   Ara vos prec, per aquella valor
                   que vos guida al som de l'escalina,
                   sovenha vos a temps de ma dolor!
       Tanto me presta la vuesa cortés entruga que nin
       puedo nin quiero de vos escondeme.
       Yo soi Arnaut, que lloro y voi cantando.
       Pensatible veo'l pasáu esvario y
       veo gociosu l'allegría qu'ante mi espero.
       Agora ruégovos, pol mesmu valor
       que vos empón al visu de la escalinata, que vos
       alcordéis en bona hora del mio dolor.

Tanto me place vuestra cortés pregunta
que ni puedo ni quiero de vos esconderme.
Yo soy Arnaut, que lloro y voy cantando.
Pensativo veo el pasado desvarío
y veo gozoso la alegría que ante mí espero.
Ahora os ruego, por el mismo valor
que os guía a la cima de la escalinata,
que os acordéis en buena hora de mi dolor.

Dante Alighieri
  Nel occitanu actual empléguense dos ortografíes engarraes:
. la «provenzal» o «mistralense», introducida por Mistral y los demás poetes félibriges (Théodore Aubanel y Joseph Roumanille), na que s'empleguen les convenciones gráfiques del francés pa espresar los soníos del dialectu provenzal; y 
. y la de Lois Alibèrt, conocida como norma clásica, que moderniza la ortografía clásica de el trovadores, que s'afai a toles diferencies de pronunciación de los diversos dialectos.  Fonte: wikipedia

26/1/17

L'humor n'asturianu: Sátrapa

"Sátrapa", les viñetes d'Efrén d'Andrés 23 Xineru, 2017
"Sátrapa"
Fonte: asturies.com
Esplicación, aclalración, cosadielles, y más: El que nun se conforma ye porque nun quier, o horror y terror, o coyer les piedres que vienen... etc.

25/1/17

El derbi de Segunda B emitíu n'asturianu en TPA supera la cuota de pantalla media de la canal

Semeya propiedá del Club Deportivo Lealtad de Villaviciosa. Encuentru Lealtad-Caudal n'asturianu pola TPA

  El Lealtad-Caudal retresmitíu en llingua asturiana en TPA na mañana del domingu algamó un 6 por cientu de cuota de pantalla. D’esta forma, la emisión supera la media mensual de la canal de televisión pública, asitiada anguaño nun 4,8 por cientu, y confirma l’interés por ver retresmisiones deportives n’asturianu.
  Miguel Fernandi y Nacio González punxeron voz a la retresmisión del derbi asturianu de la Segunda División B nel nuesu idioma na TPA, mentes que Fernando García de Dios fixo lo propio na RPA. El siguimientu del choque pela televisión foi destacáu, superando la media mensual de la canal, asitiáu nel 4,8 por cientu. Asina, mientres la emisión del partíu algamóse una cuota de pantalla o share del 6 por cientu.
   L’alcuentru de Les Caleyes ye’l segundu n’asturianu que se pue ver en TPA dientro d’una iniciativa de la direición xeneral del ente de facer emisiones periódiques en llingua asturiana de partíos de fútbol. De momento, emitióse un Lealtad-Coruxo y el nomáu Lealtad-Caudal, dambos de Segunda División B, anque nun se descarta que se sume dalgún partíu de Tercera División, realización que cuerre a cargu d’otra productora.
Empate a un gol
  El derbi ente los de Villaviciosa y Mieres finó con un empate a un gol que sirve más a los llocales qu’a los visitantes. Adelantóse’l Caudal a los dos minutos de comenzar la segunda parte con un tantu de Cristian tres un llanzamientu de corner, pero a la espulsión de Noel Alonso nel minutu 76 por segunda mariella siguió-y el tantu del empate maliayu, obra d’Adrián Llano al rematar la falta fecha pol ex sportinguista.
  Al final repartu de puntos que permite al Lealtad enganchar ocho partíos ensin conocer la derrota, ocupando asina una cómoda octava posición, con 30 puntos, y que nun sirve a los d’Iván Ania pa salir de la zona peligrosa de la tabla. Asina, el Caudal, tres la victoria del Multivera n’A Malata por 0-1, ocupa la plaza de play-off de promoción del equipu navarru con 23 puntos, ún menos que’l Boiro y el Burgos.                                             Fonte: asturies.com

Feten entama’l 12 Febreru y llega al Muséu Piñole con una programación peramañosa


    Feten crez en númberu de compañíes y adelántrase nel calendariu, al algamar un programa con setenta y siete compañíes, más de 170 funciones y un mecigayu escénicu que si davezu llegaba a Xixón en redol al 20 de febreru, nesta ocasión adelantrase al 12 pa enllargase hasta’l día17.

   Maxa, circu, musicales, danza, teatru de títeres, d’oxetos, nueves tecnoloxíes, cuentos clásicos y drames y comedies modernos danse cita nun programa que se distribúi plees cais de Xixón, el Teatru Xovellanos, l’Antiguu Institutu, los centros municipales, el colexu Xovellanos y nesta edición, per vegada primera, nel Muséu Nicanor Piñole.
  Ye la llegada de Feten al Piñole una de les novedaes d’esta convocatoria, que caltien el so cálter de buscar lo último pa los públicos más nuevos, dende neños a adolescentes, ensin escaecese de contentar a padres y güelos. Y por eso treslládase al muséu, porque ye’l llugar perfectu p’acoyer ‘Biblioteca de cuerdes y nuedos’, una propuesta escénica que tien tamién daqué d’instalación artística. De la mano de José Antonio Portillo Vesga, demientres 55 minutos, 35 neños van enfusase precisamente na biblioteca qu’anuncia’l títulu, nun espectáculu que busca fomentar la llectura.

  Once espectáculos van poder vese demientres esta nueva edición de la Feria Europea d’Artes Escéniques pa Neños y Neñes de Xixón per primer vegada. Procedentes d’Andalucía, Asturies, Cantabria, Castiella y Llión, Cataluña o Estremadura y Murcia, 11 compañíes van tener la oportunidá mientres FETEN de ver les primeres reacciones ante les sos respectives puestes n’escena.

  Tres compañíes, una castellana y lleonesa, otra estremeña y una postrera murciana, xúnense pa crear un espectáculu únicu. Va ser unu de los primeros estrenos absolutos de la Feria, el de ‘El llagu de los cisnes. La lleenda de la princesa cisne’ que, amás, va inaugurar de manera oficial la cita escénica en Xixón, el domingu 12 de febreru, a les 18.00 hores. Trátase de Morfeo Teatru, Karlik Dancia Teatru y Gloria Muñoz Artes Escéniques que van poner n’escena, nel Teatru Xovellanos, una nueva versión del clásicu que narra la hestoria del malváu bruxu, Rotbart que, en pidiendo a los Reis la mano de la so fía, la bella Odette, y estos refugá-yla, convierte a la princesa en cisne de día y muyer de nueche hasta que, al atopar un amor verdaderu, consiga romper el conxuru.
  Pela so parte, los trabayos de les compañíes andaluces Cía. la canela (‘La grana’) y Da. Te Dancia (‘Akari’) sumense al apartáu d’estrenos del cartelu de FETEN 2017. Les distintes maneres de crecer son el puntu de partida de ‘La grana’, un espectáculu sobre los primeros biltos, cómo les llendes ayuden a crecer, pero’l mieu non y cómo hai que regar tolos díes pa crecer. ‘Akari’, per otru llau, ye’l títulu que Da Te Dancia da a la so nueva producción. L’escenariu del Centru de Cultura Antiguu Institutu va recibir asina a toa una coreografía axilosa, risondera ya inquieta; allegre, murniu o enoxada…
   Les asturianes Fantastique Company y La Sorrisa del Llagartu van tomar el relevu con ‘El viaxe de Dorothy’ y ‘La Mona Simona’, respectivamente. Dorothy ye una nueva rapaza que vive colos sos tíos en Kansas que ye atrapada por un tornáu que la llevará a tierres estrañes gobernaes por un poderosu magu. Y de la versión anovada del clásicu de Oz a ‘La Mona Simona’, qu’espera ansiosa colgada de la caña d’un milenariu baobab l’amanecer pa ver nacer el sol. A tolos animales que s’averen, Simona convidarálos a ver el gran espectáculu.
Fonte: asturnews.com

24/1/17

Néstor Villazón y Jesús Negro ganen los premios Asturies Xóven de Testos Teatrales y Poesía


    Néstor Ismael Martínez Villazón (Xixón, 1982), cola propuesta ‘Como ceniza blanca sobre una foguera’, y Jesús Negru (Toledo, 1981), col poemariu ‘Mientres dormíamos el gran pigazu’, ganaron, respectivamente, los premios Asturies Xóven de Testos Teatrales y Poesía que concede añalmente la Conseyería de Presidencia y Participación Ciudadana, al traviés del programa ‘Culturaquí’.
  La convocatoria de los premios Asturies Xóven, qu’inclúi tamién la modalidá de Narrativa que nesta ocasión quedó erma, tien ganadores recién entamáu 2017. Néstor Ismael Martínez Villazón, llicenciáu en Filoloxía Hispánica, poeta y dramaturgu, cuenta yá na so haber col Premiu Internacional de Testos Teatrales Lázaro Carreter por Democracia’ y col Certame Lanau Escénica de Nueva Dramaturxa. Amás, ye autor de les obres teatrales ‘Your dementia’, cola que foi finalistes del IV Certame La jarra azul, y ‘Delles considerancies previes p’asitiase un sombreru mientres se repara la mayor obra d’arte de tolos tiempos’. Tamién de poemes, como ‘Otra maldita tarde de domingu’ y ‘Melville na aduana’.
  Jesús Negro ye llicenciáu n’Hestoria pola Universidá d’Uviéu y vieyu conocíu del palmarés de los premios Asturies Xóven, pos nel añu 2014 ganar con ‘Hestories del tiempu presente’, llibru que publicó la editorial KRK.
  La fin d’estos premios ye promover la creación artística xuvenil, fomentar la participación de moces con moliciones artístiques y espublizar les sos obres tantu nel Principáu como fora de la comunidá autónoma. El ganadores esperen agora a la publicación de los sos trabayos, daqué que se va faer dientro de la Colección Texu’.
  El xuráu encargáu de la so elección tuvo formáu polos escritores Beatriz Menéndez, Alejandro Fernández-Osorio y Adolfo Camilo Díaz.                             Fonte: asturnews.com

Trabe reedita 'Diariu d'Enol' de García Oliva

Cubierta "Diariu d'Enol" de Vicente García Oliva, Ed. Trabe

   La primer edición, espublizada pola Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) nel 1988, taba escosada dende hai dellos años.
  'Diariu d'Enol' foi'l primer númberu de la coleición Lliteratura Xuvenil de l'ALLA, compuesta por doce títulu, l'últimu 'La maldición de Llucescuria' d'Abel Martínez González, asoleyáu nel 2012. Nun ye l'únicu de Vicente García Oliva dientro de la mesma, yá que'l númberu 9 ye '¡A la bin, bon, ban...!', tamién ye del xixonés.
  29 años depués, Ediciones Trabe recupera esta historia, escrita en formatu de diariu, "d’un rapacín qu’espierta a la vida colos porgüeyos, problemes y ilusiones propios de la edá, de la clase social a la que pertenez y de la dómina na que vive. Nél, el protagonista va esgranando la rellación que mantién cola moza que más-y presta del institutu, rara y madura, cásique adulta, pero que nunca nun-y fai munchu casu", de nome Concha.
  Precisamente la editorial uviedina asoleyó nel 2015 'Cuadernu robáu (Diariu de Concha)', escrita 27 años más tarde que 'Diariu d'Enol', onde la rapaza cuenta, tamién en formatu diariu, "les esperances y los problemes" de so. "Formen la cara y la cruz de la historia de dos amigos que son más qu'amigos", esplica García Oliva.                              Fonte: asturies.com