19/10/12

Bildu camuda nos cartelos de carreteres guipuzcoanes el términu Francia por Baiona



La Diputación Foral de Guipúzcoa va asitiar señales coles denominaciones Gipuzkoa y Lapurdi nes llendes ente'l territoriu guipuzcoanu y esa provincia del País Vascu francés. Amás, nes señales sustituyóse'l términu Francia pol de Baiona. El gobiernu foral dirixíu por Bildu argumenta que ye p'afacese a los estándares europeos, qu'establez la indicación por ciudaes y non por estaos, y «reflexar meyor el sentir de la ciudadanía guipuzcoana». Los nacionalistes vascos llamen Lapurdi a una de los tres provincies del País Vascu francés, a la qu'inclúin xunto col País Vascu español y Navarra, dientro d'Euskal Herria.

Según informó nun comunicáu, la institución foral afixo 28 señales de la N-1, N-121, GI-636, GI-20 y diverses carreteres de la contorna. Nes carreteres que xestiona Bidegi, la AP-8 y la AP-1, el cambiu de carteles va realizase esti vienres. En total, van cambiar nueve señales, nes qu'en cuenta de Francia va figurar Baiona y Bordeaux. Per otru llau, la Diputación empezó a instalar señales qu'indiquen la llende territorial ente Lapurdi y Guipúzcoa. En concreto, van asitiase señalizaciones na ponte de Santiago, nel de Behobia y nel de Biriatu. D'esta manera, toles llendes del territoriu guipuzcoanu van tar señalizaos, porque enagora namás taben les llendes dientro del Estáu español.

Fonte: Les Noticies

11 comentarios:

  1. Lapurdi ye un nome n'eusquera, non el qu'usen "los nacionalistes vascos".

    ResponderEliminar
  2. herri bi borroka bat19 de octubre de 2012, 14:43

    Ye verdá, ye Lapurdi o Labord si ye en gascón(faláu en Baiona) y non Labourd. Tamién son Nafarroa Behera y Zuberoa.

    ResponderEliminar
  3. camioneru asturianu19 de octubre de 2012, 18:03

    Francia ye y será seiempres Francia o a lo más France, nada de inventos raros de Lapurdi ni h......

    ResponderEliminar
  4. Y España será siempre España -o lo que quede- nada d'inventos raros de nomes de provincies, pueblos y monumentos nos carteles. Pa qué ponelos si con uno nos Pirineos, otru nel estrechu, otru en Finisterre,... que ponga España y en mayúscules yá val y la de perres qu'aforraríen en retolar.

    ResponderEliminar
  5. Hai munchu babayu suelte per ehí y per equí, paez.

    ResponderEliminar
  6. Tu Currás como que de pescanciar ironíes andes mal...

    ResponderEliminar
  7. ...y dende agora San Sebastián va ser Bilduentzia.

    ResponderEliminar
  8. eso yá pasó cuando Oviedo pasó a ser Gabinoburgo21 de octubre de 2012, 20:02

    Eso yá pasó cuando Oviedo pasó a ser Gabinoburgo.

    ResponderEliminar
  9. Ye un continuo confundiu pa la xente de equí la la forania.

    ResponderEliminar
  10. Les ciudaes y llugares nel so idioma propiu del so país d'orixe.

    ResponderEliminar
  11. Tamién ye ciertu, Francia ye Francia o France y non los inventos raros dalgunos bildus esaltaos nel tema llingüísticu. Non hai que sacar les coses del so sitiu pol mero afán de notoriedá.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.