Mostrando entradas con la etiqueta incumplimientu. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta incumplimientu. Mostrar todas las entradas

29/10/15

Somos Mieres lleva a Plenu’l cumplimientu de la toponimia oficial

Presenta una moción que se va tratar esti xueves tres obervar “una inquietante falta de respetu pol cumplimientu” del decretu qu’afita los topónimos oficiales del conceyu. La documentación municipal usa los castellanos na mayor parte de los casos.
“Dende hai bastante tiempu,  apaecen escritos n’asturianu los nomes de les cais de Mieres del Camín y d’otros núcleos urbanos del  conceyu en toles plaques y señales urbanes; sicasí, nun apaecen asina nos documentos oficiales del municipiu, nin pueden ser utilizaos pola ciudadanía na so documentación (DNI, carné de conducir, pasaporte...) por nun tar oficializaos”, apunta Somos Mieres na moción presentada. Hai que recordar que’l decretu toponímicu de Mieres aprobóse en febreru del 2009, esto ye, hai casi siete años.
La formación, que cuenta con dos conceyales, propón al gobiernu municipal d’Izquierda Xunida “que formalice la nomenclatura de les sos cais, víes y llugares urbanos, qu’emplegue en tola documentación y señalización que xenere la toponimia y nomenclatura urbana oficial del conceyu”. Tamién “qu’adopte les midíes alministratives de la so competencia y reclame a les alministraciones autonómica y estatal pa que la toponimia oficial de Mieres y la nomenclatura de les sos cais, víes y llugares urbanos, sía respetada en tola documentación y señalización vial xenerada por elles”, y, por último, “que llevara alantre les midíes anteriores buscando la cofinanciación necesaria”.
L’apoyu d’Izquierda Xunida, que con 12 conceyales tien la mayoría absoluta nel conceyu, serviría p’aprobar esta moción. Dende Somos Mieres son optimistes al respeuto, anque apunten que la formación que gobierna nel conceyu “vien sorprendiéndonos” últimamente.
Fonte: Asturies.com

2/3/15

El Teixu, Furmientu y Faceira denuncian nel Conseyu d'Europa l'incumplimientu del Tratáu Internacional que protexe la llingua llionesa

L’ESTÁU ESPAÑOL Y LA XUNTA DE CASTIELLA Y LLIÓN VULNERAN LA CARTA EUROPEA DE LAS LLINGUAS REXONALES OU MINORITARIAS
   Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa El Teixu, Furmientu y Faceira denuncian nun informe al Conseyu d’Europa que tanto l’Estáu Español como la Xunta de Castiella y Llión incumpren la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias. Dambas alministraciones non solo nun realizoron actividades de promoción del llionés, senón que nin siquiera ufrioron información sobre la situación de la llingua, eliminándola asina de maneira unillateral y illegal del ámbitu de protección del tratáu.
   Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa El Teixu, Furmientu y Faceira acaban de presentar al Conseyu d’Europa un informe no que se denuncia tanto al Estáu Español cumo a la Xunta de Castiella y Llión por incumprir la obrigación de protección del llionés asumida por España al subscribir no 2001 la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias. Acusan tamién al Estáu y a la Comunidá Autónoma de facer casu omisu de las recomendaciones del Conseyu d’Europa emitidas en 2012, nas qu’esta organización internacional reclamaba actuaciones concretas de promoción del idioma llionés y la sua introducción no sistema educativu.
Asociación Cultural Zamorana Furmientu
   El Conseyu d’Europa solicitóu, amás, más información a las autoridades estatales y autonómicas sobre la protección del llionés, petición d’información que las autoridades negoron a esta organización internacional, dao que’l 9 de mayu del 2014 se fexo públicu por parte del Reinu d’España’l Cuartu informe sobre’l cumprimientu n’España de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias, del Conseyu d’Europa, y no mesmu hai una ausencia total de referencias al llionés cumo llingua protexida pola Carta Europea. Esto supón un gravísimu incumprimientu por parte de la Comunidá Autónoma de Castiella y Llión y del Estáu Español de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias del Conseyu d’Europa, pues de tódalas comunidades autónomas con llinguas propias diferentes del castellanu namás Castiella y Llión recusóu dar información sobre la realidá llingüística.
   Amás d’ello, l’Asociación Cultural Faceira, exercitando el dereitu de petición, solicitóu formalmente en sanxuán del 2014 a la Dirección Xeneral de Coordinación de Competencias conas Comunidades Autónomas y las Entidades Locales del Ministeriu d’Alministraciones Públicas, al emparu del artículu 29 de la Constitución Española y de la Llei Orgánica 4/2001, del 12 de noviembre, reguladora del Dereitu de Petición, que se complementara l’informe español conos datos relativos al llionés, petición que nun foi nin atendida nin contestada, vulnerando asina esti dereitu constitucional, lo que demuestra la nula voluntá del Estáu d’asumir las suas obrigaciones internacionales en relación cona aplicación de la Carta al llionés.
   L’Estáu Español, garante postreiru de l’aplicación de la Carta n’España a las llinguas protexidas, cumo ye’l casu de la llionesa, en sintonía directa cona Xunta de Castiella y Llión que nun cumpre tampouco’l mandáu estatutariu de protección y promoción del llionés recoyíu nel artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, eliminóu de maneira unillateral y illegal la llingua llionesa del ámbitu de protección d’esti tratáu internacional d’ámbitu européu.
   Subscriben esta nota las siguientes asociaciones en defensa de la llingua llionesa: El Teixu (Asturias, Llión, Zamora y Bregancia), Furmientu (Zamora) y Faceira (Llión).                        Fonte: faceira.org

29/12/14

El Teixu, Furmientu y Faceira denuncien nel Conseyu d'Europa l'incumplimientu del tratáu internacional que protexe les llingües minoritaries

Denuncien la so vulneración por parte l'Estáu español y la Xunta de Castiella y Llión


 Faceira
   Las asociaciones en defensa de la llingua llionesa El Teixu, Furmientu y Faceira acaban de presentar al Conseyu d’Europa un informe no que se denuncia tanto al Estáu Español cumo a la Xunta de Castiella y Llión por incumprir la obrigación de protección del llionés asumida por España al subscribir no 2001 la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias. Acusan tamién al Estáu y a la Comunidá Autónoma de facer casu omisu de las recomendaciones del Conseyu d’Europa emitidas en 2012, nas qu’esta organización internacional reclamaba actuaciones concretas de promoción del idioma llionés y la sua introducción no sistema educativu.
 Furmientu
   El Conseyu d’Europa solicitóu, amás, más información a las autoridades estatales y autonómicas sobre la protección del llionés, petición d’información que las autoridades negaron a esta organización internacional, dao que’l 9 de mayu del 2014 se fexo públicu por parte del Reinu d’España’l Cuartu informe sobre’l cumprimientu n’España de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias, del Conseyu d’Europa, y no mesmu hai una ausencia total de referencias al llionés cumo llingua protexida pola Carta Europea. Esto supón un gravísimu incumprimientu por parte de la Comunidá Autónoma de Castiella y Llión y del Estáu Español de la Carta Europea de las Llinguas Rexonales ou Minoritarias del Conseyu d’Europa, pues de tódalas comunidades autónomas con llinguas propias diferentes del castellanu namás Castiella y Llión recusóu dar información sobre la realidá llingüística.
 El Teixu
   Amás d’ello, l’Asociación Cultural Faceira, exercitando el dereitu de petición, solicitóu formalmente en sanxuán del 2014 a la Dirección Xeneral de Coordinación de Competencias conas Comunidades Autónomas y las Entidades Locales del Ministeriu d’Alministraciones Públicas, al emparu del artículu 29 de la Constitución Española y de la Llei Orgánica 4/2001, del 12 de noviembre, reguladora del Dereitu de Petición, que se complementara l’informe español conos datos relativos al llionés, petición que nun foi nin atendida nin contestada, vulnerando asina esti dereitu constitucional, lo que demuestra la nula voluntá del Estáu d’asumir las suas obrigaciones internacionales en relación cona aplicación de la Carta al llionés.

   L’Estáu Español, garante postreiru de l’aplicación de la Carta n’España a las llinguas protexidas, cumo ye’l casu de la llionesa, en sintonía directa cona Xunta de Castiella y Llión que nun cumpre tampouco’l mandáu estatutariu de protección y promoción del llionés recoyíu nel artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, eliminóu de maneira unillateral y illegal la llingua llionesa del ámbitu de protección d’esti tratáu internacional d’ámbitu européu.

   Subscriben esta nota las siguientes asociaciones en defensa de la llingua llionesa: El Teixu (Asturias, Llión, Zamora y Bregancia), Furmientu (Zamora) y Faceira (Llión).                    Fonte: Infoasturies.net

19/12/14

La Fundación Caveda y Nava y SUATEA presenten un informe al Conseyu d'Europa sobre los incumplimientos alrodiu l'asturianu


 
Fain un resumen analíticu de los incumplimientos n'Asturies pa cola Carta Europea de les Llingües

La Fundación Caveda y Nava y SUATEA presentaren esta selmana un informe a la secretaría pala Carta Europea de les Llingües rexonales o Minoritaries del Conseyu Européu, documentu que revisa'l desenvolvimientu de les aiciones polítiques y culturales de les instituciones pa col asturianu y el gallego-asturiano ente 2010 y 2013; destacando les deficiencies ya incumplimientos gubernamentales al respeutive de lo apautao nesa Carta Europea.
El martes 16 d’avientu del 2014 celebróse n’Uviéu una rueda de prensa convocada a comuña pola Fundación Caveda y Nava y el Sindicatu Unitariu y Autónomu de la Enseñanza d’Asturies (SUATEA). L’oxetu yera presentar l’informe tituláu Situación del asturianu y del gallego-asturianu na Comunidá Autónoma del Principáu d’Asturies, unviáu al Comité d’Espertos de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d’Europa.
L’informe refierse al periodu 2010-2013, y fai un repasu del grau de cumplimientu del Principáu d’Asturies alredor de dellos aspectos: unidá llingüística del asturlleonés, estatus llegal del asturianu, política llingüística, fomentu na vida pública y privada y enseñanza, dedicando un bon espaciu a esta.
Al mesmu tiempu, les entidaes que suscriben l’informe espresen la so quexa pol fechu de que, anguaño, el Comité d’Espertos dexara de llau Asturies na visita entamada pola so representación española.
Nel documentu, dexase bien a les clares que "ante la debilidá progresiva que sufre la llingua asturiana y el gallego-asturianu nel so ámbitu xeográficu, la simple prohibición de discriminar a los sos falantes nun ye proteición abonda: ye fundamental da-y un apoyu especial que reflexe los intereses y los deseos de los falantes d’eses llingües, al envís de preservala y facela espolletar".
Nesti sen, l'informe presentáu pola Fundación y pol SUATEA afita que "ye necesario desenvolver una política llingüística coherente, continua y eficaz, que seya a remover les torgues xurídiques y polítiques coles que s’atopen los falantes d’asturianu y gallego-asturianu na Comunidá Autónoma del Principáu d’Asturies, sobre manera en trés ámbitos vitales: La educación nes y de les llingües autóctones. L’usu nes rellaciones coles Alministraciones Públiques autonómiques y locales. Y la visualización de les llingües autóctones na RTPA, en cuantes mediu de comunicación públicu, y nel restu del llamáu paisaxe llingüísticu, con especial procuru na recuperación y usu de la toponimia tradicional.
Pales instituciones firmantes del informe paez que "de mano, nun hai enseñanza na llingua asturiana. La llingua vehicular reconocida na enseñanza asturiana ye’l castellanu y, de va dellos años, l’inglés y el francés, idiomes nos que s’imparte bona parte de les asignatures nos centros billingües. Pero l’asturianu y el gallego-asturianu siguen proscritos dafechu como llingües vehiculares. La única presencia tiénenla na asignatura de Llingua y Lliteratura Asturiana (o gallego-asturiana nel so ámbitu xeográficu), a pesar d’haber abondos docentes de tolos niveles capacitaos dafechu pa impartir les sos materies n’asturianu.
Y per otru llau, "la enseñanza de la llingua asturiana (o gallego-asturianu nelso casu), anque la llei 1 / 1998 d’Usu y Promoción diz a costa fecha qu’ha ufiertase l’asignatura en tolos niveles educativos, la realidá ye que, a día de güei, sigue ensin implantase na Educación Infantil, pese a ser una etapa obligatoria.

Fonte: Asturnews

3/11/14

El plenu de Cangues (d'Onís) revisará incumplimientos de toponimia


   El plenu de Cangues d'Onís va tratar la nuesa quexa pol incumplimentu de la toponimia na A-64 que presentaba estos díes atrás l'asociación Iniciativa pol Asturianu énte l'alcalde de Cangues d'Onís, darréu de qu'anunciara que-y aprobaren la colocación d'una señalización na A-64 na que s'anuncia la salida p'hacia Cangues d'Onís y Cuadonga. Iniciativa pol Asturianu recordó al alcalde, José Manuel González Castros, qu'ha facer porque Fomentu cumpla la llei al poner la señalización que reclamó y qu'agora van instalar. Agora l'asuntu va llegar al plenu del Conceyu de Cangues gracies a la petición d'Izquierda Xunida.

   Na comunicación d'Iniciativa pol Asturianu coles distintes fuercies presentes nel plenu de Cangues recordamos que tola señalítica ha usar los nomes oficializaos pol propiu plenu de Cangues, nesti casu Cangues d'Onís/Cangas de Onís y Cuadonga/Covadonga. Izquierda Xunida lleva agora la nuesa propuesta y unvió yá una nota a los medios na que manifiesten la so petición al alcalde "ha respetar la Toponimia oficial del Conceyu, polo qu'entendemos que tienen qu'apaecer los nomes tanto n'asturianu como en castellán".

   Pa xustificar la so posición Iniciativa chaba mano del decretu de 2009 qu'aprobaba la toponimia del conceyu de Cangues d'Onís.  Fonte: asturnews

23/9/13

Iniciativa pol Asturianu pide a los gobiernos d'Asturies y España cumplir colos mandatos del Parllamentu Européu

Tres la cabera resolución del Parllamentu Européu sobre les llingües europees en peligru d'estinción y la diversidá llingüística na Xunión Europea, Iniciativa pol Asturianu quier amosar el so prestu por esta resolución y faer una llamada por un cumplimientu del documentu dafechu. Dende l'asociación señalen que "pesie de que l'Estáu español ye miembru de la Xunión Europea, y, pesie de que robló y ratificó la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries (ECRML), inda hai munches evidencies de la falta de compromisu del Gobiernu español pa col cumplimientu de toles resoluciones y aiciones llegales que s'esixeron al mesmu col enfotu de protexer y promover les llingües rexonales o minoritaries, especialmente no que cinca a aquelles qu'escarecen d'un estatus oficial, l'asturianu y l'aragonés". Amás dende Iniciativa destaquen "la indiferencia amosada poles Comunidaes Autónomes d'Aragón y el Principáu d'Asturies, faciendo casu dalo de toles llamaes del Conseyu d'Europa, el Parllamentu Européu y toles autoridaes rexonales, nacionales ya internacionales encamentando a una rápida rempuesta pa la preservación del so patrimoniu llingüísticu y el cumplimientu de les sos responsabilidaes llegales pa col asturianu y l'aragonés". Poro, recuerden "tantu al Gobiernu español como a toles Comunidaes Autónomes y los gobiernos llocales arreyaos que son los únicos responsables de la inconcebible ya imperdonable situación na qu'estos idiomes s’atopen anguaño, y píde-yos que pongan toles sos escuses y prexuicios a un llau d'una vegada por toes y se xunan a les sos comunidaes na llucha por revitalizar un llegáu de valir incalculable de tolos europeos". Asina, finen manifestando que "tal como establez esta nueva resolución del Parllamentu Européu, la meyor manera de revitalizar una llingua básase nuna fonda planificación y coordinación n'actividaes crítiques como la educación, los medios de comunicación, les nueves tecnoloxíes, l’alministración y toles formes de vida pública. Nesti sen, dende Iniciativa pol Asturianu queremos destacar el papel cimeru que toos estos elementos xueguen en caltener viva una llingua y reafitamos nel nuesu compromisu pa cola preservación y promoción de la llingua asturiana y la nuesa absoluta disposición a collaborar con cualesquier institución dimpuesta a asumir un papel más activu nesti duru pero fundamental llabor". Fonte: Infoasturies

13/9/13

La Vuelta a España sigue ensin usar la toponimia oficial d’Asturies


La Vuelta nun respuendió a Iniciativa pol Asturianu que pidió el cumplimientu  nos usos de la toponimia oficial d'Asturies. Anguañu pa les etapes que pasen per Asturies la organización de La Vuelta usa topónimos non oficiales.
Va delles selmanes y al ver que na páxina web de La Vuelta a España 2013 asoleyaben el Llibru de Ruta y les etapes que pasaben per Asturies nun teníen la toponimia oficial bien puesta, Iniciativa pol Asturianu unvió una carta a Unipubli, la empresa organizadora d’esti eventu deportivu esplicando los erros nel usu de la toponimia asturiana na so páxina y pidiéndo-yos el cumplimientu nos usos de la toponimia oficial pa topónimos como Llastres, Celoriu, Mieres del Camín, Piedrasblancas o La Rebollá, ente otres.
La organización de La Vuelta non solo nun contestó a esta reclamación sinón "qu’a poques hores de que la carrera ciclista llegue a Asturies, los topónimos siguen apaeciendo de forma incorreuta en tolos ámbitos de La Vuelta", denuncien dende la organización.

Esti usu nos materiales de La Vuelta a España lleva a los topónimos yá derogaos a apaecer en televisión, periódicos y otros espacios, "faciendo que sigan calteniéndose unes formes de los nomes de llugar que nun se correspuenden colos verdaderos y oficiales dende va munchos años, en dalgunos casos cuasi una década, despliquen. Ye por ello que dende Iniciativa pol Asturianu entendemos que “nun hai escusa de nengún tipu pa evitar esti usu y nun puen falar de desconocimientu pues fueron informaos va selmanes d’estos erros per parte de la nuesa organización”. Iniciativa pol Asturianu ufrió amás la so collaboración pa iguar estos erros y nin siquiera recibió respuesta de la empresa Unipublic.

Pa Iniciativa pol Asturianu llama especialmente l’atención "esta falta de sensibilidá y cumplimientu de la llegalidá toponímica cuando otros eventos deportivos estatales celebraos n’Asturies, como’l Campeonatu d’España de Duatlón celebráu en Xixón en 2010, yá usaron non solo la toponimia, sinón tamién l’asturianu con total normalidá".  Pa esta asociación ye denunciable tamién "la falta d’aición de la Direición Xeneral de Política Llingüística, de la Direición Xeneral de Deportes y del Gobiernu d’Asturies en xeneral, y los conceyos per onde pasa esta carrera, pa facer cumplir col usu de la toponimia nesti tipu d’eventos".

Fonte: Infoasturies