19/12/14

Cano: “La meyor manera de rindir homenaxe al profesor Ramos Corrada yera xuntando nun volume los sos trabayos científicos”


Na semeya, Cano y García Llerandi col retratu de Ramos Corrada fechu por Neto

   La sala de conferencies del xixonés Centru de Cultura Antiguu Institutu quedó pequeña pal actu n’alcordanza de Miguel Ramos Corrada. “La meyor manera de rindir homenaxe al profesor Ramos Corrada yera xuntando nun volume los sos trabayos científicos”, apuntó Ana María Cano nun eventu mui emotivu nel que se presentó esti llibru.
   Ramos Corrada finó n’agostu del 2013 a los 63 años cuando ocupaba’l cargu de vicepresidente de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), pero la so memoria sigue mui viva, como se vivió ayeri en Xixón. El so llabor profesional y la humanidá qu’amosó na so vida, dalgo qu’emponderaron tolos participantes, dexó buelga n’Asturies y la comunidá universitaria y asturianista nun quixo perder la oportunidá de recordalu. Tampoco nun faltó la so familia, que recibió emocionada’l regalu d’un retratu del profesor fechu por Ernesto García del Castillo ‘Neto’, entregáu por Cano a la esposa de Ramos Corrada, Marisa García Llerandi.
La presidenta de l’ALLA abrió l’actu y cedió la pallabra en primer llugar a Carlos Rubiera. El conceyal d'Educación, Cultura, Mocedá y Fiestes agradeció a la institución académica, en nome de l’alcaldesa Carmen Moriyón y de tol Conceyu, la escoyeta de Xixón como sede del homenaxe “del que fuera compañeru de xeres académiques y destacadísimu estudiosu y divulgador de la nuesa lliteratura”, resaltando darréu “la so calidá humana”. Tres la perda de Ramos Corrada “quédamos el consuelu de saber que’l so llabor va permanecer nel tiempu y va allumar los enfotos de futures xeneraciones d’asturianos que siguirán el so exemplu de curia amorosiega y xenerosa del nuestru idioma y del nuestru patrimoniu lliterariu y cultural, tal como elli mesmu fexo del exemplu d’otros munchos que lu precedieron y qu’elli tan fondamente estudió y valoró”.
   Tamién participó nel homenaxe Ramón Pérez en representación de la UNED, entidá que Ramos Corrada presidiera n’Asturies ente los años 1984 y 2002, “situando el centru d’Asturies nel mapa de la UNED n’España; convirtiéndolu nun centru de referencia magar el so tamañu”. Na so intervención destacó trés aspeutos del profesor nel so llabor profesional: “compromisu, ética y humanidá”. “Por too ello, Miguel permanecerá nel nuesu meyor y más actualizáu recuerdu”, señaló.
Defensa del idioma       Ana María Fueyo, direutora xeneral de Política Llingüística, calificó l’homenaxe a Ramos Corrada, que fora profesor suyu, de “bien merecíu”. “Gracies al so llabor investigador la lliteratura asturiana atropó’l so sitiu dientro de les demás lliteratures; col mesmu altor; col mesmu rigor”, continuó Fueyo, qu’emponderó tamién el so “compromisu” cola defensa de les llibertaes y la democracia, asina como del idioma. “Nun aforró tiempos nin esfuercios na defensa y recocencia d’esta llingua que nos identifica como pueblu”, añadió.
   Pela so parte, Vicente Gotor refirióse al profesor titular de del departamentu Filoloxía Española como “un universitariu nel sen ampliu de la pallabra que contribuyó a la investigación de forma rigurosa y exemplar, y punxo siempre per delantre los sos intereses institucionales en tolos ámbitos nos qu’exerció la so profesión”. El rector de la Universidá d’Uviéu apuntó que “el meyor homenaxe que se-y pue rindir a un universitariu ye’l reconocimientu del so llabor y creo que’l volumen que güei se presenta ye bona amuesa de la bayura de los sos estudios lliterarios y los sos trabayos”, una obra “que marcó una pauta imprescindible na recuperación y conservación d’un patrimoniu tan importante como ye la llingua y la lliteratura asturianes”. D’igual forma, afirmó qu’esi llabor, “ensin dulda, contribuyó a que los estudios sobre l’asturianu ocupen güei un llugar perimportante nel ámbitu internacional y que munchos de los trabayos que salieron de la Universidá d’Uviéu seyan una referencia na investigación sobre llingües minoritaries”.
Pa caltener la so memoria y pa facilitar la consulta de los sos trabayos     Pa zarrar l’actu, Cano enumeró la so trayeutoria profesional y recordó como “l’Academia, na so xunta del 4 d’ochobre del 2013, xulgó que la meyor manera de rindir homenaxe al profesorer Ramos Corrada, ún de los meyores especialistes en lliteratura asturiana, sería axuntar nun volume los sos trabayos científicos porque ésta yera la meyor manera de caltener la so memoria y, al empar, de facilitar la consulta de les sos investigaciones a toles persones interesaes”. D’esta forma nació ‘Estudios lliterarios y otros trabayos’, númberu 25 de la coleición ‘Llibrería llingüística’, volume que recueye obres tanto n’asturianu como en castellanu dataes ente 1982 y 2013.
   “Los más d’ellos son trabayos d’investigación lliteraria y, en menor midida, llingüística”, incluyendo tamién cinco reseñes y dos discursos de so, “el d’acoyida como miembru de númberu de l’Academia, en mayu de 1985, y el discursu institucional que pronunciare como presidente de la mesma nel XXII Día de les Lletres Asturianes, nel 2001”. Completen los conteníos dos rellatos curtios de creación lliteraria, ‘El papín colloráu’ y ‘La sacristán’. L’ALLA dexó fuera d’esti trabayu, “por razones claves”, otros testos de calter divulgativu, les sos ediciones de les obres de Xosé García Peláez –del que foi’l máximu estudiosu– o la edición de les obres completes del escritor llaniscu, ente otres.
   Dende la institución académica, teniendo en cuenta la diversidá de les espublizaciones que per trés décades recoyeron los testos que s’inclúi nel llibru, fíxose l’esfuerciu d’iguar unos criterios tipográficos xenerales no que se refier a títulos, epígrafes, notes a pie de páxina, etc., “pa dar al volume la unidá esixida. Poro, fíxose una actualización ortográfica acordies cola cabera edición de ‘Normes ortográfiques’ y lo afitao nel so momentu nel Diccionariu de la Llingua Asturiana. Pero en tou casu, púnxose siempre el mayor procuru en respetar los testos orixinales de Miguel Ramos Corrada”, afirmó.
   Por último, Cano dio les gracies a García Llerandi y a los fíos del profesor universitariu, Olaya y Miguel, por poner a disposición de l’ALLA tolos sos escritos, asina como a Política Llingüística por afrontar el costu de la espublización del volumen sobre la obra d’una persona que fuera “muncho más qu’un investigador bonu y rigurosu, y un profesor responsable. Miguel foi una persona comprometida dende la so mocedá cola defensa de la llibertá y de la democracia; cola defensa d’esti país, la so llingua y la so cultura. Un collaborador lleal y xenerosu; prudente. La so ausencia, un vacíu que nun podrémos enllenar. La so collaboración y el so trabayu, daqué siempres presente”. Tres una llectura de poemes de –como nun podía ser d’otra forma– Pín de Pría a cargu de Loreto Díaz Suárez, acompañada a l’arpa por Dani García de la Cuesta, Cano entregó a García Llerandi la citada obra de Neto ente los aplausos y dalgunes llárimes d’emoción del públicu.
                                                                                  Fonte: asturies.com

3 comentarios:

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.