31/7/09

El guaraní, llingua oficial de Mercosur


Cabe destacar que’l martes 28 d’abril de 2009, el Parllamentu del Mercosur (Parlasur) axuntáu n’Asunción, yá aprebare por unanimidá la reconocencia del guaraní como idioma oficial. Esa resolución debía ser ratificada polos países miembros del bloque n’oportunidá d’esta cume.
Convién recordar que’l 26 de marzu de 1991, n’Asunción, los presidentes de Paraguai, Arxentina, Uruguai y Brasil soscribieran el Tratáu d’Asunción, pol cualu constituyérase’l Mercáu Común del Sur (Mercosur). L’Artículu 17 del citáu Tratáu señala testualmente: "Los idiomes oficiales del Mercáu Común sedrán el castellán y el portugués y la versión oficial de los documentos de trabayu sedrá la del idioma del país sée de cada conceyu".

Cabe mencionar qu’al momentu de ser robláu'l Tratáu, el Paraguai entá tenía como llingua oficial solamente al castellán. Un añu dempués, en 1992, la Convención Nacional Constituyente otorgaba al guaraní el rangu d’idioma cooficial del Paraguai xunto col castellán. Esa foi tamién la sida pola cuala’l guaraní nun fuere incorporáu como idioma oficial del Mercosur, nel Tratáu robláu en 1991, yá qu’entovia nun yera llingua oficial, sinón solamente llingua nacional del Paraguai.

Tres la promulgación de la nueva Constitución Nacional del Paraguai, el 20 de xunu de 1992, surdieron los primeros comentarios acerca de la necesidá d’otorgar al guaraní'l rangu de llingua oficial del Mercosur, yá que l’Artículu 140 de la nueva Constitución reconoció al guaraní como llingua oficial del Paraguai xunto al castellán.

Esti escenariu nuevu propició la presentación de delles solicitúes a les autoridaes nacionales —tantu d’instituciones especializaes como de particulares— a la fin d’entamar les xestiones énte los demás miembros del Mercosur, pa llograr la declaración del guaraní como idioma oficial.

Cuasi 17 años dempués, el 24 de xunetu de 2009, los presidentes del Mercosur ficieron la reparación hestórica y restituyéron-y la dignidá a la llingua guaraní. Esta resolución del Mercosur tamién presta l’atención debida a cuasi diez millones de guaraní-falantes de Paraguai, Arxentina y Brasil, que tienen el llexítimu drechu d’espresase nel so propiu idioma, la llingua guaraní.

(Fonte: Aruelu.com)

2 comentarios:

  1. És la diferència entre un país democràtic i un país tercermundista. (Pregunta de concurs: quin és el país democràtic i quin el tercermundista?)

    ResponderEliminar
  2. Exactamente lo mismo que pasa en Catalunya que no se puede estudiar, ni rotular un comercio en español o castellano. La Generalitat multa y persigue a los comercios y oficinas que contestan y atienden a sus clientes en castellano. En inglés o francés... puede valer, pero no en el segundo idioma oficial de España (Catalunya es España, creo) o sea el que entienden y hablan 45 millones de personas en España y muchísimos millones en todo el mundo, también en Catalunya. Bravo por el Parlamento de Mercosur, eso sí es democracia.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.