20/7/11

"El Gobiernu francés nun fai política pa caltener les llingües minoritaries del so país"


La viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco, Lourdes Auzmendi, ha afirmado que "el Gobierno francés no hace política para preservar en su territorio las lenguas minoritarias de este país", al no tener refrendada, pero sí aprobada, la Carta Europa de las Lenguas.

La viceconsejera ha sido la encargada -junto con la consejera de Planificación Cultural y Fiestas, Encina Serrano y el vicedecano de la Facultad de Letras, Cirilo Gracia-, de presentar el 'Primer Encuentro Europeo de Jóvenes Hablantes de Lenguas Minoritarias', que desde este mismo martes, 13 de julio y hasta el viernes, 22 de julio, se celebra en la Facultad de Letras de la Universidad del País Vasco de la capital alavesa.

Lourdes Auzmendi ha explicado que la Carta Europea de las lenguas fue aprobada, en su día, por la Comunidad Europea, y refrendada por el Gobierno español, mientras que la presidencia francesa la aceptó, pero no la respaldó.

Asimismo, la viceconsejera ha defendido que "la política lingüística es un reto desde los inicios de la democracia y desde que se crearon nuestras instituciones democráticas", y ha añadido que se continuará insistiendo en esta materia "sin cejar" en el empeño.

En este sentido, ha indicado que son "conscientes" de que "nuestra lengua empieza en esta comunidad a estar fuera del peligro de desaparición".

Al mismo tiempo, ha advertido de que "todavía hay comunidades vecinas en las que sigue estando en riesgo de desaparición", como "el País Vasco-Francés" o, "en algunos casos, en nuestra comunidad vecina Navarra", pese a que en este último territorio, "exista un Gobierno que impulsa el uso de esta lengua".

En este sentido, la viceconsejera ha hecho hincapié en las herramientas que en la actualidad se disponen para "impulsar las lenguas minoritarias en nuestras comunidades".

Paralelamente, ha señalado que en Euskadi el 75 por ciento de los jóvenes conoce el euskera, pese a que su uso "se reduce mucho", "dependiendo de los ámbitos en los que los jóvenes se mueven".

Finalmente, ha afirmado que "la lengua materna en muchos de los casos es algo que se aprende de forma gratuita, un tesoro que, muchas veces solemos necesitar avanzar un poco en nuestra edad, para ser conscientes de ello".

A su juicio, la tolerancia es una de las características comunes de la pluralidad, "porque las lenguas nunca restan, las lenguas siempre suman". "Cuando aparece una lengua, no se elimina otra, sino que siempre viene a sumar", ha aseverado.

Fonte: Europa Press

5 comentarios:

  1. Los franceses son más listos que los españoles cien pares de veces, "Iparralde" no les engaña tan fácilmente como a nosotros.

    ResponderEliminar
  2. Lo que demuestra ser un estáu intelixente ye caltener la diversidá cultural. La política centraliega francesa pormociona les zones de diversidá llingüística como zones turístiques. Esa forma d'actuar namái ye oportunismu. Nel Estáu español hai muncho que meyorar pero se respeta, en xeneral, la diversidá llingüística, que ye la hestoria de toos.

    ResponderEliminar
  3. "Martin", por favor,¿podrías aclarar eso en lo que Iparralde no engaña y en lo qué sí -parece ser- engaña Hegoalde?¿podrías aclarar también a quien te refieres con eso de "...a nosotros"?

    ResponderEliminar
  4. Sí que son buenos argumentos. Con esto no hace falta decir nada más.Me has convencido.Realmente si se hubiera sabido todo esto antes,no se hubiera llegado a lo de "España se rompe por las hordas marxistas y separatistas".

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.