21/6/11

Galicia, País Vascu, Cataluña y Baleares reclamen incluyir los sos idiomes na base datos europea IATE


Los responsables de Política Lingüística de las comunidades de Galicia, País Vasco, Cataluña y Baleares han acordado este viernes solicitar formalmente a la Comisión Europea la incorporación de sus lenguas propias a la base de datos terminológica de la UE, conocida por las siglas IATE.
Así lo ha explicado el secretario xeral de Política Lingüística, Anxo Lorenzo, tras la reunión mantenida en la Xunta con las responsables en esta materia de País Vasco, Cataluña y Baleares --Lourdes Auzmendi, Yvonne Griley y Margalida Tous, respectivamente-- para analizar el seguimiento del protocolo de colaboración que estas regiones mantienen en el ámbito de la política lingüística.
Entre los acuerdos adoptados en la reunión está la solicitud de incorporación de sus idiomas propios a la base de datos IATE, una herramienta que dispone de 8 millones de términos validados y que supondrá un "paso adelante" en el "reconocimiento internacional" de estas lenguas.
Por otra parte, los responsables han acordado establecer un sistema de mutuo reconocimiento de las habilitaciones profesionales para traductores e intérpretes jurados que, en el ejercicio de sus competencias, expiden los gobiernos catalán, gallego y vasco y de la habilitación en cadena a partir de las habilitaciones profesionales y titulaciones que expide el Ministerio de Asuntos Exteriores.
En esta línea, la directora general de Política Lingüística de Cataluña, Yvonne Griley, ha afirmado que esta medida permitirá que "sea más sencillo" acceder a la profesionalización en este campo al tiempo que posibilitará "crecer en calidad".
Por otra parte, los responsables autonómicos han acordado el establecimiento del Premio a la Promoción de la Realidad Plurilingüe del Estado, que tendrá por objetivo reconocer el cometido realizado por personas, entidades o empresas que contribuyen a la promoción y a la incorporación de la diversidad lingüística en España.
Finalmente, en la reunión han abordado el seguimiento del informe del Comité de Expertos en relación al cumplimiento de la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias, dado que este comité se entrevistará con los Gobiernos autonómicos en la primera semana de julio.

Fonte: Europa Press

3 comentarios:

  1. Y tamién l'asturianu pero nun ye oficial ...tovía.

    ResponderEliminar
  2. Pal amigu Elipe Xunquera: sí home, sí. Normalización y oficialidá de la llingua ¡yá! de la man con el FAC, al tiempu vas velu.

    ResponderEliminar
  3. Fa temps que ho dic: si l'asturià no té l'etiqueta "oficial", no existeix. Que sigui declarat oficial no és la solució definitiva ni una panacea però la no oficialitat és una condemna a la desaparició.

    Com a comentari, consulto de vegades l'IATE i algunes entrades fan referència al TermCat com a font de la traducció. Espero que aviat també trobaré entrades referenciades al TermAst.

    Per cert, sembla que els defensors del valencià tampoc no consideren que sigui necessari reclamar la seva presència a l'IATE.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.