5/3/13

El greu diari de l'etiquetatge


 - MIQUEL RIERA

El menyspreu cap a la llengua catalana que diàriament patim té una de les seves màximes expressions als supermercats, on milers de productes no solament no estan etiquetats en català –com seria raonable i lògic–, sinó que ho són en una llengua estrangera com el portuguès, a més del castellà, imposat des de sempre. Una situació que cada cop és més habitual i que les empreses justifiquen a partir del fet que conceben la península ibèrica com un sol mercat i també per una evident política de costos. El que obvien és que cometen un greuge que no s'admet a cap més altre estat europeu. O algú s'imagina no ja francesos, alemanys o italians, sinó eslovens, danesos o lituans, acceptant dia sí, dia també que els productes d'ús quotidià no estiguin etiquetats en la seva llengua? Francament, no. Per no parlar dels mateixos espanyols o dels portuguesos. 
Cap d'aquests europeus no acceptaria aquesta ofensa diària amb la tranquil·litat amb què ho fem els catalans. Una ofensa que, molt sovint, la practiquen empreses catalanes. I tant li fa que el govern hagi aprovat lleis afavorint l'etiquetatge en la nostra llengua, les grans companyies en passen olímpicament. Més si no s'hi senten obligades per un ampli rebuig ciutadà. El diner no vol problemes i si, per vendre, ha d'assumir el cost d'etiquetar en una llengua més, doncs ho farà. Per això, tot canviaria ràpidament amb un estat al darrere. Així ha quedat demostrat en països petits. Mentrestant, i com que som així de soques –per no dir una paraula més gruixuda– doncs continuarem aprenent, per força, i més, la llengua d'un país ben llunyà com és Portugal. Tant per tant ens ho podrien etiquetar en francès o en italià, llengües de països molt més propers a Catalunya! (Article publicat a Presència, número 2.140) de l'1 al 7 de març de 2013).
Fonte: Avui

11 comentarios:

  1. ¡Yá... ! ¿daquién creyer?

    ResponderEliminar
  2. Pa ellos va tar bona, pa ellos. Y que la unvíen por que la beban nel "so futuru feudo" européu y que-yos aproveche.

    ResponderEliminar
  3. La cerveza catalan va ser bona pero pequí bébese una sidra estupendo y cada vez menos cava catalán, modes o coses de la vida.

    ResponderEliminar
  4. Meyor pa Portugal qu'entienden enforma de la bona cerveza catalana anque nun falen res catalán.

    ResponderEliminar
  5. Hai qu'intentar lleer ente llínees el mensaxe d'esta entrada, amás esti blogue tá diseñáu pa la protección de les llingües minorazes ¿no?

    ResponderEliminar
  6. Hai que trabayar por les llingües necesitaes de protección y el catalán lo ye como l'asturianu, anque esti últimu más.

    ResponderEliminar
  7. Pero non pol catalán que ye un abusu en tolos sentíos y un saltu al vacío estelar.

    ResponderEliminar
  8. Cal beure aigua que és mès sa, res de cervesa ni sidra ni nolt menys de cava: aigua.

    ResponderEliminar
  9. Ye muncho meyor l'agua natural asturiana que haila abondosa y perbona.

    ResponderEliminar
  10. El cava ye pa bebelu nos actos oficiales nes sos embaxaes estranxeres porque son ricos, o lu paez.

    ResponderEliminar
  11. Sí, molt millor l'aigua asturiana (etiquetada en castellà), la sidra asturiana (etiquetada en asturià) i la cervesa asturiana (etiquetada en castellà).

    Però si a vosaltres us va bé, a mi també.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.