1/2/10

El 82% los catalanes d'alcuerdu con que les películes tean en catalán


El 82,4% de los catalanes ta d'alcuerdu dafechu o más bien d'acuerdu con que les películes que se proyeuten nos cines d'esta comunidá tendríen que tar disponibles nes dos llingües oficiales, el catalán y el castellán, según los caberos datos del Barómetru de la Comunicación ellaboráu pola Fundación d'Audiencies de la Comunicación y la Cultura (Fundacc).
Cuasi'l 9% de los encuestaos ta más bien en desalcuerdu, el 2,2% en desalcuerdu dafechu y el 6,6% nun retruca.

La Llei del Cine Catalán, testu que yá llegó al Parllamentu autonómicu y que se tramitará per vía d'urxencia, estipula que les películes europees con 15 o menos copies sedrán les úniques que tarán llibres de la obligación d'incluyir el catalán nel doblaxe o la sotitulación. Les americanes, por exemplu, con menos de 15 copies sí deberán distribuyir la metada les copies en catalán.

Nel 2009, el 35,2% de los catalanes acudieron al cine -2.230.000 persones-, un 0,7% más que nel 2008. Ente ellos, el 91,3% vio una película en castellán y el 3,8% en catalán. Dende'l Barómetru de la Comunicación caltienen qu'hai que tener en cuenta la diferencia d'ufierta ente películes nuna llingua y otra.

Fonte: Europa Press

4 comentarios:

  1. Todas, absolutamente todas las películas, tienen que estar disponibles en ambas lenguas catalán y también español o castellano ¡TODAS! y cada espectador que elija luego el idioma en el que prefiera oirla. Con los medios que existen hoy (auriculaes, traducción simultánea, etc. incorporados en cada butaca que para eso se paga bien cara la entrada -otro gran abuso- para satisfacer a la SGAE) no tien que haber ningún inconveniente. Todo lo demás se llama dictadura lingüística, peoro aún que cuando vivía e imperaba el dictador. Creo que cualquier persona sensata reconocerá este argumento sin más.

    ResponderEliminar
  2. Cuando lo que está de moda
    es el cine en V.O.;
    nos llegan unos ahora
    y obligan sin más opción
    a doblar en catalán,
    aunque exista en castellano,
    como poco la mitad
    de los filmes estrenados.

    Pues sólo por obligar
    ya se pierden muchos puntos
    aunque su razón tendrán
    (se la imaginan seguro)
    para los cines cerrar
    si no cumplen este asunto.

    Pero lo peor de todo
    es como ya se transforma
    y se discute, en el fondo,
    no el idioma en que se dobla
    sino más la ideología
    por la que te posicionas
    cual si te fuera la vida:
    ver la versión española,
    o elegir la catalana…
    más depende de quien votas
    que de si es más buena o mala.
    Prueba de ello es esta huelga
    a que se suman los cines
    (las tres cuartas partes cierran):
    Los que no cerrar eligen
    se llenan de militantes
    (que igual ni les gusta el cine)
    pero van allí a sentarse
    para defender su lengua
    aunque la peli que pasen
    sea mala hasta la médula.
    Y los que sí que la apoyan
    no saben ni ellos mismos
    si es que son poco patriotas
    o si es que les da lo mismo.

    Pues ya puestos a obligar
    metan el diente a internet
    y oblíguenles a colgar,
    a los hackers de la red,
    las pelis en catalán
    bajo orden de algún juez.

    Por mi parte yo defiendo
    la versión original
    y que pongan los letreros
    en español, catalán,
    en chino, en inglés o en checo
    y no vuelvan a doblar
    porque no parece honesto
    poderse llegar a cargar
    un trabajo muy bien hecho
    con un doblaje hecho mal.

    ResponderEliminar
  3. El 97% prefiere ver y oir las películas en castellano y sólo el 3% en catalán. Pero el fanatismo puro y duro del más intrasigente e irracional independentismo catalán, y la persecución o acoso sin cuartel al castellano propia de los tiempos fanquistas pero al revés, hace que Trasserras -obediente al tripartito dirigido por José Luis Pérez Rovira Carod- a la vez que intransigente diga ciegamente NO. Cuando el fanatismo político revanchista impera sobre la razón lógica y la sobre petición casi unánime de la ciudadanía todo se acaba yendo al garete, antes o después, más bien antes. Una pena para Cataluña que se le obligue a comulgar con ruedas de molino.

    ResponderEliminar
  4. Gràcies, "Jordi", per fer-nos saber el resultat de la teva enquesta.

    Igualment, aquest 97% que volen les pel·lícules en castellà deu ser el mateix 97% que veuen majoritàriament TV3, líder d'audiència continuada a Catalunya; que van al teatre sense importar-li en quina llengua es fa la representació, sigui català o castellà però també anglès, italià, francès,...; que escolten Catalunya Ràdio o RAC1 (la SER està sempre entre el segon i el tercer lloc, lluny del primer); que llegeixen l'Avui, el Punt o el Periódico en català, per dir-ne només tres; que compren llibres en català, o que acudeixen als cursos de català o participen de les parelles lingüístiques.

    Ai, calla, clar, és que tot això és així perquè obliguem tothom a fer-ho amb la policia lingüística que entra a casa a l'hora de sopar a veure quina emissora sintonitzem. Si és que sóc un fanàtic!

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.