30/7/15

‘A Esmorga’ amuesa que coles nueses histories tamién se pue enllenar los cines”, afirma Vilar

El llargumetraxe gallegu ‘A Esmorga’ va proyeutase en Xixón nel marcu del Arcu Atlánticu

Na semeya, Riesgo, Vilar y Gonzali.

  El llargumetraxe gallegu rodáu na llingua llariega, un ésitu nes sales comerciales del país vecín, va proyeutase esti miércoles per primer vegada n’Asturies. El direutor Ignacio Vilar va tar presente.
  Basada na novela d’Eduardo Blanco Amor, un clásicu de la lliteratura gallega, 'A Esmorga' llega a Xixón gracies a Arcu Lliterariu, les xornaes entamaes pola Asociación Cultural L’Arribada dientro del IV Festival Arcu Atlánticu. Ayeri presentóse la proyeición na carpa asitiada n’El Muelle, actu nel que Vilar tuvo acompañáu por Humberto Gonzali, coodinador de les actividaes, y por Xosé Nel Riesgo, direutor de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular. Ésta va tener llugar esta tarde, a les 19 hores, nel Centru Municipal Integráu Pumarín-Xixón Sur, con un alderique posterior.
  Con más de 60.000 espectadores en sales de cines propiedá de multinacionales, onde’l cine européu nun suel tener cabida, ‘A esmorga’ convirtióse en toda una sensación a finales del añu pasáu en Galicia. “Amosó que les nueses histories tamién pueden enllenar los cines”, afirmó Vilar, que llamentó que la película nun llegara a Asturies hasta agora y “gracies al Arcu Atlánticu y non los cines comerciales”. “Ye una pena que los nuesos vecinos nun puedan vela”, añadió pa después criticar el monopoliu de les multinacionales nel sector del cine. Amás d’en Galicia, tamién pudo vese en Madrid, Catalunya, Euskadi, Navarra y Illes Balears.
  Rodada n’iviernu n’Ourense, onde se desendolca la historia de Blanco Amor escrita n’Arxentina nel 1959 –pero que nun llegó a Galicia hasta 1970–, na ‘A Esmorga’ de Vilar tán toles llocalizaciones que salen na novela. Otros aspeutos mui bien cuidaos son l’atmósfera –en 20 de les 24 hores de la trama ta lloviendo– y el tema llingüísticu, utilizando’l gallegu de la época. Nesi sen destaca’l papel del vascu Karra Elejalde, “que garró perbién l’acentu gallegu d’Ourense de los años 50”, al igual que fixo col asturianu de la cuenca minera en ‘Carne de gallina’, un fechu que destacó Riesgo.
Llectura obligatoria nos institutos gallegos           Vilar, que fai cine d’autor, destacó la dificultá de llevar a la gran pantalla una novela que ye llectura obligatoria nos institutos gallegos dende la década de los 80 –enantes, nel 1977, fíxose una versión, ‘Parranda’, rodada por Gonzalo Suárez y trayida a Asturies–, “pa que tuviere al altor de tolos que lleeron la novela, que ye práuticamente tolos gallegos dende los 80”.
  “Pa min ye una de les grandes noveles de la lliteratura universal y, por desgracia, vivimos nun país nel que la Educación nun respeta los idiomes que tenemos. Nun entiendo que nun s’estudie nel sistema educativu español y sí a Camilo José Cela. Ye un tema qu’habrá que resolver dalgún día, porque creo qu’una de les coses más interesantes nesti Estáu ye la diversidá, tanto idiomática como cultural”, afirmó Vilar.
  Pa finar, el direutor de Petín, metíu anguaño en proyeutos nuevos, destacó que “yo faigo cine gallegu, y rodáu en gallegu, porque pienso que’l cine tien un compromisu col país nel que se fai”.                                                                                                  Fonte: Asturies.com

1 comentario:

  1. Nesta edición do todo galego Arco Atlántico, incluíndo a súa película, está de moda

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.