30/9/14

La Sociedad Bíblica quier facer un esfuerciu pa terminar la Biblia n'asturianu n'homenaxe al xesuíta Federico González-Fierro Botas

Na semeya, Pablo González-Fierro Huerta, sobrín del homenaxeáu

   La torna de la Biblia al asturianu, aniciada nel 1989, nun va quedar nun caxón. Ramón d’Andrés dio l’anuncia del enfotu de la Sociedad Bíblica de finar esti “proyeutu xigantescu” como homenaxe a Federico González-Fierro Botas. Foi nel actu dedicáu a la memoria del xesuita dientro de La Vagamar.
   El filólogu y profesor de la Universidá d’Uviéu, ún de los munchos collaboradores de la iniciativa liderada pol xesuita, lleó un carta unviada por José Luis Andavert, direutor xeneral de la Sociedad Bíblica n’España, nel marcu del actu d’alcordanza a González-Fierro Botas celebráu’l vienres nel Centru de Cultura Antiguu Institutu, eventu qu’abría la novena edición de La Vagamar, l’actividá setembrina de l’Asociación Cultural L’Arribada. Nel testu, el biblista escusaba la so ausencia nel actu que recordaba la vida y obra del so amigu, “un amante exemplar de la so tierra y la so llingua”, y apuntaba’l so deséu de finalizar el proyeutu “de toes toes como homenaxe al so principal valedor”. Inclusive, D’Andrés confesaba al públicu como Andavert referíase siempre a la situación de la traducción de los testos sagraos como “la espina asturiana”.
   Lo cierto ye que’l proyeutu yá ta fináu, anque lleva llantáu 8 años por falta de financiación. Sicasí, según esplicó D’Andrés, los testos entá nun son publicables y necesiten un trabayu d’homoxeneización por mor de la cantidá grande de persones que participaron na traducción d’un proyeutu de tantu valumbu. Un llabor descomanáu nel que se trabayó de manera direuta con testos n’hebréu, araméu y griegu antiguu, con un gran valir dende’l puntu de vista filolóxicu. La espublización definitiva de la Biblia n’asturianu será, poro, a mediu plazu, según considera’l profesor universitariu.
   La Sociedad Bíblica trátase d’una entidá cristiana de calter internacional ensin ánimu d’arriquecimientu que trabaya na difusión de la Biblia ente tola población, polo que tien el so enfotu na torna de los testos sagraos a toles llingües del mundu col oxetivu de que toda persona pueda lleeela na so llingua materna. Nel Estáu esta organización asentóse nel 1836 y ye una de les 146 que formen parte de les United Bible Societies. Ente los sos trabayos desendolcaos destaca, amás del proyeutu asturianu, la torna de la Biblia al castellanu y eusquera, o’l ‘Nuebo Testamén n’aragonés’, ente otros.
 - “Figura fundamental del asturianismu”   L’actu n’alcordanza de la sociedá civil a González-Fierro Botas, “modestu, pero cola mayor querencia, abriólu Humberto Gonzali, coordinador de La Vagamar, que se refirió al xesuita como una “figura fundamental del asturianismu”, destacando’l so llabor de normalización llingüística ente la comunidá cristiana asturiana tanto de manera individual como col Coleutivu Manuel Fernández de Castro, del que foi fundador. Tres una actuación de la Coral Asturiana de Gijón, delles personalidaes –entes les que taba D’Andrés– xubieron al escenario pa falar de la so rellación col xesuita asturiana fináu n’accidente de tráficu nel añu 2002 en Rusia.
   Carlos Rubiera, conceyal de Cultura, Educación, Mocedá y Fiestes, apuntó qu’ésa diba ser la so intervención cabera en La Vagamar como representante del Conceyu –ratificando asina la so intención de nun repetir como edil na llexislatura viniente–, actividá a la que, aseguró, “voi siguir acudiendo como persona interesada na dignificación del nuesu idioma”. Darréu, recordó les dos úniques vegaes que coincidió con González-Fierro Botas: “Percibí a un paisanu con una humildá enorme, con sentíu de país mui fondu; de deber hacia los sos paisanos”, señaló, pa depués emponderar el so trabayu. Pela so parte, Xosé Nel Riesgo, direutor de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular, refirióse al relixosu como “una persona entreñable, mui cenciellu; mui del pueblu”, y comentó a los presentes los tamién los dos únicos alcuentros que tuvo con él, en espiches de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) por mor del Día de les Lletres, onde recibió un regalu de González-Fierro Botas pa la so madre.
En representación de l’ALLA, acudió Xosé Ramón Iglesias Cueva, qu’emponderó la figura del xesuita, “un cura con conciencia llingüística; un activista de la llingua”. L’escritor lleó parte del so discursu cuando ingresó como académicu nel añu 1990 y recordó como, tres la so muerte, la institución decidió nomar el so Concursu de Recoyida de Material Lliterario Escrito como ‘Premiu Federico G.-Fierro Botas’. Completaron les intervenciones nesta parte del homenaxe Pablo González-Fierro Huerta, sobrín del homenaxáu, qu’agradeció’l recuerdu al so familiar, y Xuan Pandiella, presidente de l'Asociación de Vecinos San Emiliano de Vega, que fixo la llectura de dos poemes.
    Tres una actuación musical con bandurria asturiana y arpa de Dani García de la Cuesta, diose pasu a una llectura poética n’asturianu a cargu d’Aurora García Rivas, D’Andrés, Xosé Bolado, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Gonzali, cola so correspondiente versión en rusu recitada pola armenia Marina Mikayelyan. Por último, tres otra intervención de García de la Cuesta, la Coral Asturiana de Gijón zarró l’actu interpretando ‘Salmu 30’, con lletra del propiu González-Fierro Botas y música d’Enrique Montes.
 - Entrega de los Premios Timón     El sábadu, nel segundu actu de La Vagamar, diose entrega a los Premios Timón, a toda una trayeutoria. Nesta ocasión, los gallardonaos foron l’escritor y miembru de l’ALLA, Xosé Bolado (VIII Premiu Timón p'autores n'asturianu y eonaviego); la escritora y cronista oficial d'Uviéu, Carmen Ruíz-Tilve (V Premio Timón p'autores asturianos en castellanu); y la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (II Premiu Timón de Cultura Asturiana). L’eventu, presentáu pol actor Alberto Rodríguez, completóse con un conciertu breve del grupu Taranus.
   L’actividá de La Vagamar nun fina nesta fin de selmana pasada, yá que tán previstos actos hasta’l mes d’avientu. De momento, ta programáu pa ochobre’l ciclu ‘Asturies y les sos lliteratures’, con sede na sala de conferencies del Antiguu Institutu. José Luis Valladares va abrir esta estaya’l llunes día 6, a les 20 hores, cola presentación del llibru ‘La casta política, sus abusos y complicidades’, qu'axunta artículos sobre la política española de los últimos años, espublizaos nel so momentu en diversos diarios dixitales y na prensa asturiana. El martes 7, a les 19.30, ye'l turnu de ‘Les manes enceses’, una antoloxía d'Eugénio d'Andrade con poemes traducíos a la nuesa llingua por Antón García, mentes que’l miércoles 8, a les 19.30, va protagonizar la xornada ‘Contra'l silenciu’, esbilla y compilación de Berto García de poemes pertenecientes a la cuasi totalidá de los poetes del Surdimientu. Zarra esti ciclu’l xueves 9, a les 20 hores, Pilar Sánchez Vicente cola presentación de la so novela más recién, ‘Luciérnagas en la memoria’. Pa payares y avientu, L’Arribada anuncia tertulies, proyeiciones cinematográfiques y más actos lliterarios, tovía por confirmar.                                                                                                       Fonte: Asturies.com

3 comentarios:

  1. Dignificación bien merecida pa l'alcordanza del bon asturianista Fierro-Botas.

    ResponderEliminar
  2. Va ser una amuesa de la multidisciplinariedad del asturianu, non?

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.