4/9/14

La XDLA felicita a TPA por trabayar nel doblaxe d’una serie infantil al asturianu


 
Con too, l’asociación pide a TPA que ponga enfotu nel proyeutu pa que se convierta nel aniciu d’una programación infantil n’asturianu consolidada

Según dio a conocer un diariu dixital asturianu, Vacaloria Producciones ta trabayando nel doblaxe al nuesu idioma de la serie infantil gallega Os Bolechas, polo que TPA va anunciar la estrena d'equí a poco de la versión n'asturianu. La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) felicitaba esti día nun comunicáu a RTPA por recuperar la programación infantil n’asturianu, qu’hasta’l momentu quedó nel casu aislláu de la emisión d’El cuentacuentos de Presta Asgaya, qu’amás emitióse primero en castellanu.

L’asociación recuerda qu’hai poco más d’un añu publicó l’Informe sobre la necesidá d’una programación infantil n’asturianu en TPA, onde se destacaba que la canal pública yera la única televisión europea d’una comunidá billingüe que nun tenía espacios pa los neños na llingua minoritaria. Precisamente, nel informe falábase d’Os Bolechas como un exemplu del interés de Política Llingüística de Galicia y de la mesma TVG por llevar l’idioma propiu a los más pequiñinos de la casa. Amás, la serie surdió depués d’una coleición de llibros que se convirtieron nel mayor éxitu de la historia de la lliteratura gallega.

Con too, a pesar de l'allegría pola noticia, a la XDLA paez-y fundamental pal éxitu d'esti formatu delles cuestiones:
"Saber si'l modelu llingüísticu ye correutu y si ye'l resultáu de la collaboración con dalguna institución como l’Academia de la Llingua Asturiana, la Direición Xeneral de Política Llingüística o la Universidá d’Uviéu, porque si non, como yá s'espunxo nel Informe sobre la necesidá d'una programación infantil n'asturianu en TPA, sedría cayer na improvisación y, pa un proyeutu como esti, ye imprescindible un cuidáu estremu de la llingua que se vaiga usar".
"Que la serie tenga en TPA dellos horarios d’emisión, como pasó nel casu de la TVG, onde s’emite’l mesmu capítulu en redifusión pela mañana, mediudía y tarde".
"Que RTPA collaborara con dalguna editorial pa qu'adquiriere los drechos de los personaxes y publicare la coleición de llibros n’asturianu".
"Que promocione la serie pa convertila nuna ferramienta pedagóxica al serviciu de los mayestros d’asturianu".
"Que la cadena recupere la emisión d'El cuentacuentos de Presta Asgaya y emitíeralo xunto a Os Bolechas, pa qu'asina la programación infantil n'asturianu tuviera más variedá y tiempu n'emisión".

Si estos pegollos fundamentales nun se dieren, el proyeutu quedaría nuna anécdota o nun casu aislláu ensin continuidá. Con too, esperamos qu’Os Bolechas –col nome que vaigan recibir nel nuesu idioma- signifique muncho más que los sos predecesores, El Faru d'Iyán y El Cuentacuentos de Presta Asgaya, y que la serie se convierta nun puntu d’enganche de l’audiencia infantil cola so televisión pa qu’asina la canal consolide una programación afayadiza pa los más neños nel nuesu idioma. Hai que tener en cuenta que TPA, como emisora pública que ye, tien la obligación d’atender a les minoríes, protexer a los neños, educar a l’audiencia y promocionar el nuesu idioma, funciones que se cumplen cola emisión d’esta serie.

Fonte: Asturnews

1 comentario:

  1. Güei, Día d'Asturies, echen dos filmes n'asturianu na TPA, nes noticies omiten la manifestación alternativa d'Uviéu y acabóse.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.