27/11/12

Les organizaciones llíngüistiques de Lleón recuerden al gobiernu autonómicu la falta de proteición denunciada por Europa

Organizaciones llingüístiques de Lleón recuerden al gobiernu autonómicu la falta de proteición denunciada por Europa



Les asociaciones en defensa de la llingua asturiana en Lleón, o lleonés, Faceira, Furmientu, El Teixu, La Caleya y Documentación y Estudiu d'El Rebollar denuncien que la Xunta de Castiella y Lleón "mintió al Conseyu d'Europa sobre la proteición del lleonés". Amás, "el gobiernu autonómicu nun asistió al Comité d'Espertos designáu p'analizar el cumplimientu de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries n'España", recuerden.

El Conseyu d'Europa acaba de facer públicu'l tercer informe periódicu pal estáu sobre l'aplicación de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries, tratáu internacional ratificáu por España en 2001 que pretende la protección de les llingües rexonales o minoritaries europees. Dende la reforma del Estatutu d'Autonomía de Castiella y Lleón de 2007, pola que'l lleonés algamó l'estatus de llingua protexida de conformidá col so artículu 5.2, dichu tratáu ampara tamién a esti idioma, y, arriendes d'ello, el Conseyu d'Europa tamién valoró nesti últimu informe'l nivel de cumplimientu de la Carta pol gobiernu autonómicu de Castiella y Lleón en rellación col lleonés, reconociendo nel mesmu informe la xunidá llingüística ente asturianu y lleonés.

Na información facilitada en 2010 pola Comunidá de Castiella y Lleón al Conseyu d'Europa, el gobiernu autonómicu "mintió repitíes vegaes al afirmar que se taben realizando actuaciones pa la proteición y fomentu del lleonés, lo que nun ye cierto tal que se constata nel informe del Conseyu d'Europa", espliquen les organizaciones firmantes d'esta quexa. El gobiernu de la Xunta señaló amás que "diches actuaciones fueren desenvueltes dende l'alministración autonómica pola Dirección Xeneral de Promoción ya Instituciones Culturales, al traviés del Institutu Castellanu y Lleonés de la Llingua", cuando según recuerden "esta Direición Xeneral nunca s'ocupó de promocionar el lleonés, función que nin siquier ta ente les sos competencies, y l'Institutu Castellanu y Lleonés de la Llingua ye una simple fundación privada, non un órganu alministrativu, dedicada espresamente a la promoción del español".

Amás, añaden que se da la circunstancia de que la Xunta de Castiella y Lleón "nunca nun desenrrolló programa dalgunu pal fomentu del lleonés, nin destinó nunca partíes presupuestaries que dean cumplimientu al mandatu estatutariu de proteición y regulación del lleonés, a diferencia de lo qu'asocede coles llingües gallega y vasca en Castiella y Lleón.

En 2011 la Secretaría pa la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d'Europa solicitó información adicional a la Xunta de Castiella y Lleón interesándose amás sobre cuál yera l'organismu alministrativu que s'ocupaba en dicha comunidá de la proteición del lleonés, ensin recibir contestación dalguna. Coles mesmes, convocó a una representación de l'alministración autonómica a una xunta col Comité d'Espertos encargáu d'analizar l'aplicación d'esti tratáu internacional a les llingües rexonales o minoritaries d'España, xunta prevista pal 7 de xunetu de 2011 nel llar de la Comisión y del Parllamentu de la Xunión Europea en Madrid a la que nun allegó nengún representante de l'Alministración Castiella y Lleón, siendo la única comunidá de les convocaes que refugó dicha cita.

Nel informe aludíu, el Conseyu d'Europa encamienta a l'Alministración de Castiella y Lleón "actuaciones decidíes pa protexer al lleonés, y solicita a esta comunidá autónoma qu'informe espresamente sobre les midíes adoptaes nel próximu informe periódicu".

Coles mesmes, les organizaciones llingüístiques de Lleón recuerden nel so comunicación "que la simple reconocencia del lleonés nel Estatutu d'Autonomía nun ye abondo pa la so promoción y proteición, y que se precisen midíes concretes y práctiques pa facilitar y promover l'usu del lleonés na vida pública". El lleonés, sigue l'informe, nun s'enseña nel sistema educativu nin ye emplegáu pola Alministración, polo que'l Comité d'Espertos que lu suscribe anima a les autoridaes "a tomar midíes pa ufiertar el lleonés como una parte integral del plan d'estudios, siquier como una asignatura, y con calter preferente naquelles zones onde se fala".

L'informe conclúi señalando que'l lleonés conforma una unidá col asturianu y col mirandés, y que, anque esta llingua ta reconocida nel Estatutu de Castiella y Lleón de 2007, les autoridaes autonómiques nun adoptaron hasta la fecha la regulación oportuna pa la so protección y promoción, nin se desenvolvieron midíes práctiques relevantes pa protexer esta llingua. Nesti enllaz puede completase íntegru (n'inglés) el tercer informe periódicu pa España sobre l'aplicación de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d'Europa: Los parágrafos que traten sobre'l lleonés son los siguientes: 63,123, 124, 142, 143, 175, 176, 206, 212 225, 228; y la conclusión y propuesta d'encamientu referíu al lleonés identificar cola lletra Q. Subscriben esta nota les siguientes asociaciones en defensa de la llingua lleonesa: Faceira (Lleón), Furmientu (Zamora), El Teixu (Asturies, Lleón, Zamora y Bragança), La Caleya (Lleón) y Documentación y Estudiu d'El Rebollar (Salamanca).

Fonte: Asturnews.

10 comentarios:

  1. En el diario El País de hoy: El Premio Nacional de las Letras Francisco Rodríguez Adrados pide respepto para el español: "es repugnante que regiones impongan sus lenguas"
    Que cada cual saque sus propias conclusiones.

    ResponderEliminar
  2. Falta protección para el español y también para la llingua en Lleón. Las palabras el Premio Nacional de las Letras son ciertas pero las organizaciones lingüísticas de León también tienen razón.
    ¿La solución al problema? es difícil pero quizás sea cuestión de aplicar buenas dosis de inteligencia, sensatez, ecuanimidad, libertad de expresión, cooperación, y muchísima buena voluntad (ésta última no abunda en el mundo de hoy en día)

    ResponderEliminar
  3. ¿Qué cuerre más pelligru de desaniciu una llingua con 250.000 falantes (l'asturianu)o otra con 400.000.000 de falantes (el castellanu)?

    ResponderEliminar
  4. Ta perclaru qu'el gobiernu autonómicu tien que tomar les midíes d'obligáu cumplimientu que reconoz, esixe y denuncia la UE o puede tener graves consecuencies económiques y polítiques, vamos ver.

    ResponderEliminar
  5. Les palabres de Francisco Rodríguez Adrados, Premio Nacional de las Letras, son pa meditales en fondura y bien adulces, porque tienen la so miga anque a güeyu nun lo paeza.

    ResponderEliminar
  6. Francisco Rodríguez Adrados ta bastante bien acertáo na so famosa frase, amás ye un espertu nes llingües y nun fala por falar.

    ResponderEliminar
  7. Totalment d'acord amb el Sr Rodríguez. És repugnant que la regió de Castella imposi la seva llengua a Asturies, Aragon, Lleón, Euskadi, Nafarroa, València, Catalunya, Balears, Galícia i part de Cantabria, Extremadura, Murcia...

    Per no parlar d'Argentina, Xile, Mèxic, Guatemala, Colòmbia, Perú i tants d'altres.

    Al final, he vist que sí, que té tota la raó i té "la so miga".

    ResponderEliminar
  8. Castilla, lo castellano, y los castellanos.29 de noviembre de 2012, 17:56

    Pero so ignorante de la ignorancia remota... nadie impone nada a nadie, estás tremendamente obcecado y el árbol lingüístico no te deja ver el bosque de las lenguas. La gente elige libremente la lengua en que quiere y desea hablar y expresarse. Por si no te has enterado aún, y parece mentira en un hombre "culto" como tú, el castellano y Castilla (y ya estás de nuevo contra Castilla y los castellanos ¿pero qué te ha hecho a tí Castilla y los castellanos, hombre?, relájate y descansa que no lo necesitas mucho) es la lengua que unificó y unió a los españoles (tú también eres español aunque no quieras, y no castellano) hace unos 600 años aproximadamente, cuando Cataluña era un pequeño o minúsculo territorio dominado unas veces por Francia y otras veces por Aragón, que a lo sumo que llegó fue a ser un breve condado y por supuesto jamás fue independiente de nada ni de nadie, entérate, coleguilla.
    Castilla no impone nada a nadie y menos a ignorantes en historia, más bien une, pone en común, avala y defiende internacionalmente, y financia a autonomías con un tremendo déficit y pésima gestión. El castellano o español es tu lengua cooficial y en el mejor de los casos (parece) tu segunda lengua, te guste o no.

    ResponderEliminar
  9. Ara ho he entès.

    El castellà uneix i les altres llengües s'imposen.

    Moltes gràcies per perdre el temps amb mi, només un pobre ignorant, i ensenyar-me Història, sociologia, economia, lingüística i geopolítica. A més, amb tu també he après psiquiatria. Concretament a partir de quin quocient intel·lectual un ser humà és capaç d'escriure paraules.

    ResponderEliminar
  10. Castilla y Aragón son la cuna y la madre de la nación española, una de las más antiguas de Europa. Cataluña nunca fue una nación y nunca jamás fue independiente, creo que está bien claro enla historia universal, europea, y española, y quienes lo pongan en tela de juicio obra con muy mala fe.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.