24/9/11

El multillingüismu como protagonista del 10u Día Européu de les Llingües



La Comisión Europea celebra el próximo día 26 de septiembre el X Día Europeo de las Lenguas, bajo el lema “Por cada idioma que hablas, vives una vida diferente; si solo sabes un idioma, solo vivirás una vez” tomado de una proverbio checo. En este día se celebrarán varias actividades con objeto de fomentar el estudio de otros idiomas en la UE.

El Día Europeo de las Lenguas celebra el 26 de septiembre su décima edición con el objetivo de fomentar el aprendizaje de lenguas y celebrar la diversidad lingüística de Europa, desde las veintitrés lenguas oficiales de la UE hasta sus muchas lenguas cooficiales, regionales y minoritarias, y todos sus dialectos. Ese día tendrán lugar eventos y actividades con este fin. Por otra parte, la Comisión se muestra comprometida con el aprendizaje de idiomas y las competencias lingüísticas, por lo que se propone doblar el número de becas Erasmus y de otros programas como Leonardo da Vinci (formación profesional) y Juventud en Acción (voluntariado/trabajo de jóvenes).

Asimismo la Comisaria europea de Educación, Cultura, Multilingüismo y Juventud, Androulla Vassilliou, firmará una declaración conjunta con el Secretario General del Consejo de Europa, Thorbjørn Jagland para reafirmar su compromiso con el multilingüismo. La Comisaria considera una enorme ventaja ser capaz de comunicar directamente con la población local, ya estemos trabajando en Alemania, estudiando en Francia o de vacaciones en Chipre. Para la Comisaria los idiomas abren la mente y amplían nuevos horizontes.

Dentro del marco de celebración de este día, la Comisión y la Presidencia polaca llevarán a cabo una conferencia sobre el aprendizaje de idiomas que tendrá lugar en Varsovia los días 28 y 29 de septiembre. Durante la conferencia, se premiarán las mejores iniciativas lingüísticas nacionales y europeas (Premios de los Proyectos del Sello Europeo de las lenguas, 28 de septiembre) y también se celebrará una comida para fomentar la idea de que los idiomas pueden crear oportunidades para las pequeñas empresas y sus trabajadores (29 de septiembre).

Fonte: Euroalert.net

14 comentarios:

  1. El multilingüismo es lo ideal para todos y todas y en todos los lados, en Asturias, en Galicia, en Euskadi, y también en Cataluña y en todos los lugares de España y del mundo mundial, en un ambiente de LIBERTAD para vivir, para elegir, para conocer y para saber, que es lo mejor que le puede suceder y ocurrir al género humano; al menos optemos por el bilingüismo, pero jamás el monolingüismo impuesto por decreto ley y a golpe de multas y exclusiones.

    ResponderEliminar
  2. El monollingüismu obligatoriu en castellán ye lo que tenemos impuestu n'Asturies. Equí nun hai llibertá pa vivir na nuesa llingua. Poro, fainos falta la oficialidá darréu.

    ResponderEliminar
  3. Els asturians o lleonesos que parlen asturià també tenen dret a aquest ambient de llibertat? I els aragonesos que parlen aragonès? I els aragonesos o murcians que parlen català? No, el bilingüisme només és bo si serveix per anar contra Catalunya.

    Doncs mira, la solució la teniu molt fàcil: recolliu 50.000 signatures i impulseu una ILP que demani l'abolició de la immersió. Total, 50.000 pares oprimits que no volen que els seus fills estudiïn en castellà i català segur que els trobeu, oi?

    ResponderEliminar
  4. "50.000 pares oprimits que volen que els seus fills..." (sense el "no").

    ResponderEliminar
  5. S. Martínez, Torelló25 de septiembre de 2011, 22:15

    Los verdaderos "oprimits" en Catalunya son los castellanohablantes que no pueden recibir la enseñanza en castellano como desearían, así de claro, y dicho sin ambages, sin trampa ni cartón.

    ResponderEliminar
  6. sí, hi ha 3 pares oprimits i 600 normes que obliguen a posar les coses en castellà

    ResponderEliminar
  7. Martínez, doncs organitza una ILP, home, que total amb 50.000 "verdaderos oprimits" pots exigir el que vulguis!

    ResponderEliminar
  8. La opresión ye solo pa los catalanes -y asimilaos- non catalanofalantes, Gimeno ¿non lu ves o non quies velu? ¿tás cegaratu?

    ResponderEliminar
  9. Plurinòmin, no sé si estic cegaratu però tu no entens res.

    Dic que esteu tots molt oprimits, de veritat, que no us deixem parlar en castellà i que recullis 50.000 signatures, impulsis una ILP i exigeixis la retirada de la Llei d'Educació de Catalunya. És molt fàcil.

    Vinga, repeteix amb mi: el oprimido, unido, jamás será vencido!

    ResponderEliminar
  10. Tino home, nun firmes agora como Pendás.

    ResponderEliminar
  11. Manu Pendás, Candás (Asturies)28 de septiembre de 2011, 18:35

    Pal sociólogu avispao: non soi el tal Tino soi Manu Pendás de Candás (Asturies) pero nesti pueblu tol mundu conozme por Pendás ¿te val, saláu?

    ResponderEliminar
  12. pos coles babayaes que sueltes Pendás nun te falará naide en Candás,Carreño,Asturies.

    ResponderEliminar
  13. Yes un llistín, meyor un llistu con mayúscules, saláu.

    ResponderEliminar
  14. Non como tu que yes un tuntín, meyor un TUNTU y amás agriu.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.