23/9/11

ALSA comprométese a emplegar la toponimia n’asturianu



ALSA ta procediendo a adaptar el so sistema pa que n'alsa.es se reseñen los topónimos "en bable y en castellano".

El ciudadanu asturianu Vitor Suárez ta acabante de recibir un compromisu fitu, de la empresa de tresportes Grupo ALSA S.L.U. pal usu de la toponimia asturiana na so páxina web. Esti compromisu vien,"tres d'un mes d'unviu de correos a la empresa y de comunicación colos responsables de la páxina web, al traviés de les redes sociales", esplica Suárez, que, a la fin, tendrá qu'unviar el mesmu'l llistáu de topónimos pa que faigan los cambeos oportunos.
Concretamente'l mensaxe recibíu, asoleyáu nel blogue Fueya en blanco, del que ye responsable Vitor Suárez, foi'l siguiente:

Estimado Vítor:
Por medio de la presente, acusamos recibo de su atenta comunicación y le informamos que, ALSA está procediendo a adaptar su sistema al objeto de que en la web www.alsa.es, se reseñen los topónimos, en bable y en castellano, de las localidades pertenecientes a la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias en las que las empresas de ALSA prestan servicios de transporte.
Sin otro particular, agradeciendo su interés.
Atentamente.


Victor Suarez amuésase allegre "pol avance que supón esti fechu pal idioma, yá que se trata d'una de les empreses de tresportes más usaes del país" pero tamién amuesa esmolición pol fechu "de qu'esti avance venga de mano de les quexes y el trabayu d'un usuariu particular y non de la xera d'una Direición de Política Llingüística, inesistente ya ineficaz".

Fonte: Infoasturies

11 comentarios:

  1. Na so páxina web pue entrase en catalán, gallegu y vascu, pero inda non n'asturianu. ¿Pa una segunda xera vindicativa?.

    ResponderEliminar
  2. Autocares de L.luarca23 de septiembre de 2011, 12:30

    esa xera yá se fixo y nada. Pero qu'ALSA ponga los nomes tradicionales d'Asturies na so páxina güeb ye un preséu importante pa la normalización social. Pa otra a ver si los pon nos autobuses y na páxina web dafechu n'asturianu.

    ResponderEliminar
  3. Ye otru de inconveniente de no ser llingua reconocida oficialmente, aunque paaez ya queda poco tiempu pal esperao y necesariu eventu.

    ResponderEliminar
  4. ¿la oficialidá?
    Primero ha d'aprobase la so inclusión nel estatutu y depués nel Congresu los Diputaos.
    Igual consideren anticonstitucional la oficialidá del asturianu...

    ResponderEliminar
  5. Nel ALSA non veremos l'asturianu si non ye oficial.

    ResponderEliminar
  6. ALSA, Empresa Autocares Luarca antiaSturianA25 de septiembre de 2011, 18:25

    pos los topónimos son oficiales (los más d'ellos) y tampoco apaecen nel ALSA

    ResponderEliminar
  7. P'Asturies tán fenomenal n'asturianu y apláudolu claro; pero pa China, EEUU, o Rusia p.ex. non ye meyor, más natural, más universal y más fácil en castellán? entrugo...

    ResponderEliminar
  8. A la Xina, els EUA i Rússia el castellà és, sobre tot, molt "natural".

    ResponderEliminar
  9. ye verdá, vióse nel programa Pekín Express que en Rusia,Mongolia y China lo más natural yera'l castellanu ente.............los concursantes.

    ResponderEliminar
  10. Dalgunoso entren a tolos trapos...

    ResponderEliminar
  11. y otros tienen un trapu por maxín.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.