16/2/11

El Congresu apreba'l cambéu oficial al eusquera del nome de les provincies del País Vascu


El Congreso aprueba cambiar al euskera los nombres de los territorios.
El Congreso aprueba que se tramite el cambio al euskera de los nombres de los territorios de la CAV.


Leire Gondra

A veces hay que pelear por lo que parece obvio. Ayer, el Congreso de los Diputados votó a favor de iniciar el trámite parlamentario para cambiar la nomenclatura de los Territorios Históricos de la CAV por su nombre en euskera. El PNV ha tenido que presentar en la Cámara Baja hasta seis iniciativas parlamentarias hasta lograr por fin que se inicie este trámite para oficializar la grafía vasca de Bizkaia, Gipuzkoa y Araba, algo que, por otro lado, ya aprobaron las respectivas Juntas Generales de cada territorio en los años 1986, 1985 y 1989, respectivamente. Pero ha sido necesario que el PNV llevara a cabo la negociación presupuestaria con el Gobierno español para que el PSOE se comprometiera a avalar esta iniciativa de los jeltzales.
Aitor Esteban, diputado del Grupo Vasco, que ayer fue el encargado de defender esta toma en consideración, antes de comenzar la sesión aseguró confiar en que en esta ocasión la votación les sería favorable. "Pero va a salir bien porque dentro del acuerdo presupuestario, uno de los puntos compromete al partido socialista a apoyar esta normativa. Pero confío por eso, porque sino, estoy absolutamente seguro de que se volvería a reproducir la votación negativa que ya ha ocurrido en ocasiones anteriores", resaltó. Esteban planteó la paradoja de que otras provincias del Estado hayan obtenido el reconocimiento de su nomenclatura en catalán o en gallego. "Hay determinada prevención hacia lo vasco y ni siquiera estos temas que son simbólicos se permite que vayan adelante como en el caso catalán, valenciano o gallego que sí han seguido su trámite sin problema", subrayó.

Así, PSOE, y los partidos nacionalistas y de izquierda apoyaron esta iniciativa del PNV, que sin embargo obtuvo la frontal oposición del PP y de UPyD, cuyos diputados Alfonso Alonso y Rosa Díez respectivamente argumentaron vehementemente en contra de tramitar esta norma.
En su intervención, Aitor Esteban, resaltó que "ha habido una completa falta de respeto por parte de los grupos mayoritarios para aceptar lo que habían dicho alaveses, vizcainos y guipuzcoanos en la cámara las últimas décadas".

El jeltzale mencionó el caso del presidente de las JJ.GG. de Araba que, contradiciendo la normativa foral, hace que en los textos oficiales los nombres de los territorios de Bizkaia y Gipuzkoa se escriban con grafía castellana, alegando que es el Congreso quien debe decidir sobre esta cuestión. "Ahora le he oído también clamar por el respeto a lo que decida su institución. Eso es lo que vamos a intentar nosotros: respeto a lo que dice su institución y además le vamos a dar satisfacción: se va a aprobar aquí", subrayó Esteban. "Si esto se aprueba, ni él ni otros van a tener la excusa para incumplir la voluntad de sus propios ciudadanos", añadió, y solicitó que se aceptara "con naturalidad" esta iniciativa. El diputado vasco anunció que su grupo iba a presentar una enmienda para que la nomenclatura bilingüe de Araba-Álava, pase a ser Araba/Álava, con barra en lugar de con guion, ya que el guion no es adecuado porque sirve para unir dos entidades que forman una nueva.

Alfonso Alonso también anunció que su grupo presentaría enmiendas y reprochó al PSOE que abandonara su postura "para pagar un precio por los Presupuestos". Alonso explicó que lo que es "normal" es "la convivencia de dos lenguas que son propias del País Vasco: el euskera y el castellano". "Erradicar una de las dos no es apostar por la normalización, es apostar por la imposición", añadió. El popular le recordó a Esteban que cuando las JJ.GG. de Araba aprobaron por unanimidad usar el nombre del territorio en castellano cuando se hablara en castellano, y en euskera cuando se hablara euskera, era Juan José Ibarretxe quien presidía la institución.

Fonte: deia.com

6 comentarios:

  1. Fermín T. navarro, Eusko bat da...16 de febrero de 2011, 18:13

    Zalantzarik Egia da benetako elebitasunean eta inposaketa politikoa behar Eskubide berdintasuna eta Euskera Gaztelania eta betebeharrak, beraz, desagerrarazi bi hizkuntza bat batera bizi gabe Eusakal Herriko horiek (edo desagerrarazi Vastellano) ez da normalizatzeko apustu baina apustua zerga gainean. Elelbitasuna bera sectarian inposaketa ez: etagogoratu behar inoiz ahaztu Juan José Ibarretxe hitzetan, elebitasuna bikaina ikasgai gisa eta egokizat. Han oso prebentzio Euskal aldera askoz ere bada zergatik da hori? Honetaz aparte, Navarra Euskal Herria ez da, Navarra da.

    ResponderEliminar
  2. Pues eu pensaba que xa eran oficiales. Dios, si cua toponímia da CAV, qu'é úa comunidá que supostamente xa tén os deretos llingüísticos reconocidos, hai einda problemas, ¿qué nun podemos esperar en Asturias, que somos úa comunidá de terceira?

    ResponderEliminar
  3. A Fermín: paezme perbién qu'escribas n'eusquera, pero meyor tovía si lo faes billingüe pa que lo entendamos los de les llingües romániques. Eskerrik asko.

    ResponderEliminar
  4. Cola reconocencia oficial de les nomes de les provincies vasques n'euskera el partíu nel gobiernu paga perbién a la PNV el so sofitu y el so auxiliu nes votaciones de los presupuestos y d'otres más. Non cabo dulda de que son estimosos. Y el gobiernu asturianu del señor tragaderes y les sos respetables conseyeros/es (y ex-) ¿qué ye lo que sacan en llimpiu ante el so xefes madrilanos? ...una patá nel culu: Y como nun tenemos la oficialidá de la llingua, rir de los asturianos a quexal batiente. ¡OFICIALIDÁ YÁ! ye pernecesaria y urxente nestos tiempos que cuerren.

    ResponderEliminar
  5. Com sempre ha estat i seguirà sent el PNV(igual que CiU)están a treure profit de tot el que es posi per davant a costa de qui sigui amb mil excuses peregrines que ningú comparteix com el canvi dels noms de les tres províncies basques, pero si pot ser en especie (diners per exemple) molt millor, i deprés es queixen que estan molt mal considerats en la la resta d'Espanya i fins i tot en les seves mateixes autonomies.
    Ara el Govern central(ofegat com en gairebé tota la legislatura per immensos error propis) amb el molt pagament que ha fet el PNV en detriment (menyspreu) del seu propi partit allà al poder, i fa poc la RAE esta contribuint a que l'ortografia d'els nostres nens, estudiants i les persones en general sigui cada vegada més desastrosa i confusa.
    Es la síndrome de la "modernitat" mal entesa, irreponsable i summament egoista?

    Sembla que el gobern asturiá tampoc ho esta fent millor en l'assumpte de la llengua asturiana, per parlar només de la llengua (conselleria d'educació i altres...); error rere error.

    ResponderEliminar
  6. Veremos tamién, dientro d'un tiempu, cómo "Asturias" pasa a ser "Asturies" oficialmente. La esperanza nun se pierde, collacios.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.