19/6/14

D'Andrés: "Les llingües nun cambien pa perfeicionase nin degradase; simplemente cambien"

 
Na semeya, DÁndrés y Amadéu Benavente, d'Ástura, Atenéu Obrero de Xixón

   Ramón d’Andrés protagonizó una charra didáutica sobre les llingües del mundu, centrándose sobre manera na familia indoeuropea. El filólogu foi’l convidáu na actividá mensual que l’asociación Ástura celebra nel Atenéu Obreru de Xixón.

   El públicu asistente pudo disfrutar per más d’una hora d’una intervención destinada a profanos en llingüística que-y sirvió pa conocer de primer mano’l parentescu llingüísticu de les llingües falaes dende Islandia a Sri Lanka, antigua Ceilán, con dalgunes esceiciones, como l'eusquera. D’Andrés principió la so intervención na charra ‘La diversidá llingüística: una revolada pel planeta de les 5.000 llingües’, esplicando les dos acepciones de llingua, esto ye, “cualesquier códigu llingüísticu qu’emplega la xente falando”, polo que toles fales son consideraes llingües, y “determináu rangu o nivel na clasificación de la diversidá llingüística mundial”, que diferencia ente llingua y dialeutu. Tamién de la necesidá que tien la llingüística, como toda ciencia, de clasificar los idiomes del mundu, siempre dexando de llau ideoloxíes o temes políticos. En total, el númberu de llingües nel mundu ye d’alredor de 5.000, anque Merritt Ruhlen atrévese en cifrales en 4.794, una hipótesis que non tolos llingüistes avalen.

   Estes llingües pueden clasificase de delles maneres: por xenética, xeneaoloxía o de parentescu; de forma tipolóxica; y xeográfica o areal. La más estendida ye la primera, “que se basa nes asemeyances”. Ésta desendolcóse a partir del sieglu XVIII, cuando se supo sacar conclusiones de los parentescos ente llingües estremaes basándose na asemeyanza de forma y significáu. “Les llingües cambien nel tiempu. En 100 años nótase poco; en 1.000 ye otra llingua”, afirmó D’Andrés tres mostrar exemplos de cómo se diz la pallabra ‘mano’ en delles llingües romances. Y ello ye “porque la sociedá cambia y les llingües son ferramientes”, esplicando l’anéudota de cómo a munchos de los sos alumnos na Universidá d’Uviéu suena-yos raro la pallabra ‘insinia’; ellos yá utilicen ‘pin’. “Les llingües nun cambien pa perfeicionase nin degradase; simplemente cambien”, añadió’l profesor de Filoloxía Asturiana y Española.

   Nesti puntu, D’Andrés principió a esplicar cómo les llingües romances tienen rellación con otres de la rama xermánica o eslava, toes elles tamién de la familia indoeuropea. En primer llugar comentó cómo los llingüistes faen usu del núcleu más resistente a los cambios nos idiomes, como son les partes del cuerpu humanu, los númbero del 1 al 10 o los fenómenos meteorolóxicos más comunes. D’esta forma pueden demostrar “que l’asturianu y l’inglés son nietos del mesmu güelu” o que’l nuesu idioma “ta coneutáu col nepalí”, llingua de cultura radicalmente diferente a la de nueso. El filólogu punxo como exemplu la pallabra ‘nueche’: ‘nocte’, en llatín; ‘*naht’, en protoxermánicu; ‘*nokt’, en protoeslavu; ‘*nok’, en protocelta; ‘*naktis’, en protobálticu; ‘nyktos’, en griegu clásicu; ‘*nakti’, en protoalbanés. Toes elles procederíen del términu protoindoeuropéu faláu nel 3.500 a.C., cuando estos pueblos lleguen a Europa, ‘*nokts’ o ‘*nekʷt’.

   Estes pallabres n’orixe son frutu de la deducción, yá que los llingüistes, a esceición de col llatín y griegu clásicu, que conocemos, han de facer “un llabor un poco d’investigación policial” col restu pa la so reconstrucción llingüística. Asina, una protollingua trátase d’un idioma madre hipotéticamente reconstruyíu siguiendo métodos científicos.

Orixe nes estepes del sur de Rusia y Ucrania
    Los primeros estudiosos que se dieron cuenta que les llingües teníen rasgos en común foron Gaston-Laurent Coeurdoux (1691-1779) y William Jones (1746-1794), un inglés que trabayó como xuez en Calcuta y que se decató de les asemeyances esistentes en delles pallabres, lo que-y llevó a la investigación d’esti fechu. Tornando a la comparanza col asturianu, la pallabra ‘nueche’ en sánscritu ye ‘nakta’, y ‘nuevu’ dizse ‘navas’, apuntó D’Andrés. Nel sieglu XIX foi cuando más s’estudió’l parentescu de les llingües indoeuropees, con personaxes como Franz Dopp o Rasmus Rask, continuando nel sieglu XX y na actualidá colos llingüistes Francisco Villar, Francisco R. Adrados,  el profesor yá fináu de la Universidá d’Uviéu Martín Sevilla, o l’arqueóloga llituana Marija Gimbutas. Ésta precisamente foi l’autora de la hipótesis más comportía anguaño polos estudiosos del orixe de los pueblos indoeuropeos, situándolos nes estepes del sur de l’actual Rusia y Ucrania, dende onde s’estendieron per Europa y Asia alredor del 3.500 a.C.

   Tornando a los nuesos díes, la clasificación que se fai n’Europa apunta la esistencia de delles capes llingüístiques: el vascu o eusquera, un idioma aisláu que tuvo que tener parientes, pero de los que se desconoz la so esistencia; les llingues indoeuropees; les llingues finlandeses, lapones y estonies; les llingues húngares; y les turques. Nel mundu, tres el descubrimientu de los idiomes indoeuropeos, tamién se clasifiquen delles capes llingüístiques: les afroasiatiques, como l’árabe, el tuareg, el bereber, el somalí o l’hebréu, ente otres; les malayo-polinesies, como’l tonganu, el samoanu o’l rapanui, ente otres; les altaiques, como’l turcu, l’azerí, el tártaru o l’uzbecu; ente otres; o les llingües bantús, col swaḥili como la más falada.

   Tamién ye habitual clasificar les grandes families de llingües en 17 filos, ente les que taríen les amerindies, les australianes o caucásiques, y les aislaes –ensin parentescu conocíu– como’l xaponés y el coreanu. Ruhlen, l’estudiosu que cifraba en 4.794 les llingües del mundu, fala tamién de 9 macrofilos –discutíos por munchos llingüistes–. Esta teoría defende la esistencia del nostráticu, familia qu’incluyiría les llingües indoeuropees xunto con otres, too rellacionao cola espansión de la humanidá.                                                           Fonte: Asturies.com

2 comentarios:

  1. El filólogu D'Andrés fizo un perbón y completu estudiu divulgativu de les llingües nel mundu y la so problemática de güei.

    ResponderEliminar
  2. Pa mi bona charra, onde Ramon esplico les carecteristicas y el orixen de munches llingues minoritaries.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.