Los falantes irlandeses de yá tienen una útil ferramienta en llinia pa tornar páxines web na so primer llingua, cola espansión de Google Traduce, serviciu que inclúi Gaeilge (irlandés).
Google llanzó un completu set de ferramientes de torna n’irlandés. El serviciu pue ser utilizáu pa tornar páxines web específiques o testu, tamién val pa guetar páxines web ingleses qu’utilicen pallabres clave n’irlandés. Los resultaos puen ser tornaos de dalguna d’otres 51 llingües al irlandés. Google cita l’exemplu d’un irlandés-falante usuariu d’internet que planea un safari africanu . Los resultaos de webs sobre empreses de safari de visita n’inglés, francés o otra llingua pue ser tornada al irlandés “nuna fraición d’un segundu” utilizando la ferramienta Google. Los usuarios puen tamién pegar testu o un URL pa una páxina web particular en dalguna de les 51 llingües sofitaes y recibir una torna n’irlandés darréu vía Google Traducir.
El direutor d’alministración del productu en Google Tom Stocky dixo que la empresa creyó que Internet yera “p’habilitar l’accesu al mundiu la información - tol mundiu la información - en toles sos llingües”. “El llanzamientu de Google Traduce en nueve llingües nueves fai más fácil d’acceder al conteníu de webs de toles partes de la web, inclusu cuándo ta escrito nuna llingua que nun ye la vuesa llingua propia.” Google dixo que la máquina de torna nun “foi perfeicionar” pero yera “una ferramienta grande pa cualesquier mirando p’acceder y algamar una visión d’información en llingües que nun se saben bien”. El motor de busca tamién dexa que los usuarios suxeran una torna meyor si alcuentren una torna daqué “incómoda o non enforma bien”. Google dixo qu'utiliza esta retroalimentación p’aidar a meyorar la calidá de la torna y nun futuru actualiza’l sistema.
Otres llingües disponibles pa la torna qu’utiliza el serviciu son afrikaans, albanés, árabe, bielorrusu, búlgaru, catalán, chinu, croata, checu, danés, holandés, inglés, estoniu, filipinu, finlandés, francés, gallegu, alemán, griegu, hebréu, hindi, húngaru, isllandés, indonesiu, irlandés, italianu, xaponés, coreanu, lletón, llituanu, macedoniu, malayu, maltés, noruegu, persa, polacu, portugués, rumanu, rusu, serbiu, eslovacu, eslovenu, español, swahili, suecu, tailandés, turcu, ucranianu, vascu, vietnamita, galés y yidix.
Elaine Edwards
Fonte: Irish Times
Irlandès: 70.000-80.000 parlants habituals; 250.000 afirmen saber-lo parlar; oficialitat a Irlanda (inclosa Irlanda del Nord), la Unió Europea; presència al Google, ara al GoogleTrad, i a molts altres productes tecnològics i mediàtics, com ràdios, televisions, premsa, literatura, etc. Asturià: 600.000 parlants; no oficial; no presència als productes tecnològics, escassa presència als media, excepte en literatura. Justícia? Voluntat? Unitat d'acció? Veïns?
ResponderEliminarAl so favor ta que l'irlandés ye una llingua estatal y de resistencia nacional al imperialismu inglés. Pero na nuesa escontra ta'l poco valir que los gobiernos autónomos entá dan a la llingua. Quiciabis poque la xente, magar sofita mayoritariamente la oficialidá y la normalización del asturianu, dexóse llevar demasiáu, ensin una fuerte resistencia, no que cinca a la política llingüística pola inercia política del franquismu y dempués d'un socialismu de calter centraliegu que refuga la oficialidá del idioma propiu. Amás, por supuestu, del boicot constante que carez l'asturianu en tolos foros nos que tea'l nacionalismu-imperialiegu gallegu.
ResponderEliminar