11/2/16

Películes pa deprender inglés y asturianu


Un proyeutu entamáu por un grupu d'usuarios incorpora subtítulos en llingua asturiana a películes orixinales n'inglés. "Buscamos avezar a la xente a lleer n'asturianu al empar que tamién pue deprender inglés", espliquen. De momento hai dos filmes tornaos.
Éstos son 'Moon' y l'episodiu cuartu de Star Wars. "Queremos trabayar con películes con bon guión qu'aporten daqué. Nun pretendemos facer nenguna de comedia porque tamos cansaos del usu del idioma pa chancia", espliquen los promotores de la idea. Trátase d'un llabor "seriu y rigurosu", faciendo la torna direutamente dende l'inglés, lo que pue llevar cerca de dos selmanes de trabayu con cada cinta.
En total hai detrás del proyeutu dos persones, cola collaboración d'una tercera na igua de los testos. "Tamos abiertos a pidimientos de más películes por parte de los usuarios y tamién a contribuciones", col requisitu d'adaptase al métodu rigurosu de trabayu que se sigue. Los interesaos en collaborar pueden contautar al traviés de 'Pelis n'ast' en Facebook colos impulsores d'esta iniciativa ensin ánimu d'arriquecimientu.
"Ye otra manera de ver les películes y de deprender inglés y asturianu d'una manera divertida", añaden los promotores, que yá baraxen dellos títulos pa dar continuidá al trabayu. Pa más información, pue calcar nesti enllaz.Fonte: asturies.com

3 comentarios:

  1. Fácil ya interesante sistema de dir aprendiendo inglés que ye una asignatura pindia pa la mayoría de el españoles. El secretu taría, probablemente, n'escoyer perbién les películes en cuestión pa poder trabayar nesti sentíu.

    ResponderEliminar
  2. Y que tean subtitulaes pero nel idioma orixinal, esto ye tamién n'inglés, pa compaxinar y acomuñar la fonética cola so escritura.

    ResponderEliminar
  3. Ye un perbón método d'aprender inglés.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.