Por Vicente García Oliva
Esti añu 2015 celébrase’l IV Centenariu de la edición de la segunda parte del Quijote, de don Miguel de Cervantes. Al rodiu d’él, vienen publicándose un balagar de llibros de toa mena, dende estudios y ensayos, hasta lliteratura infantil pa toles edaes. Poro, y debío a l’abundancia, nun quiero güei deteneme na inmortal obra cervantina, sinón recordar que, tiempu depués, allá pol 1792, publicóse una especie de “réplica” per parte de don Alonso Bernardo Ribero y Larrea, cura de Ontalvilla y despoblado Ontariego en el obispado de Segovia, como figura na portada de la primer edición, tituladaHistoria fabulosa del distinguido caballero don Pelayo Infanzón de la Vega, Quixote de la Cantabria. Nella, el personaxe qu’asonsaña a don Alonso de Quijano atiendi, como yá diximos, al nome de don Pelayo Infanzón de la Vega, y el so fiel escuderu, el Sancho Panza de turnu, va a recayer nun asturianu de nome Mateo de Palacio, natural d’esta tierra, y al que nun me gustaría paeceme. Asina nos lu presenta l’autor:
Era algo amulatado, grande de cabeza, cuerpo muy pequeño, tuerto de piernas y aseguran todos que era zurdo.
Tamién lu define como de entendimiento reducido, y crianza mala, anque, eso sí, nada malicioso. Nel Quixote de la Cantabria, esti asturianu que pinta d0n Alonso como medio fatu tien, como suel asoceder, xugoses ocurrencies qu’espresa siempres na llingua del so país, o seya, n’asturianu. Vamos ver, namás como exemplu, la primera vez que fala nel llibru: “¿Qué ye esto, señor mi amu, estamos aquí o en Flandes? ¿Non hi da mala vergüenza llorar agora como si fuera un rapaz de catorce años? Home, ¿vusté non diz que sal de casa sólo por tirar la pierna? ¿Acasu va per isi mundu arriba a buscar fortuna, como van los fíos de los probes y tendrán que dir tamién los míos si se ven medrados a buscar un tíu cocheru que tienen en Sevilla? etc. etc.
En fin, que bon centenariu a la obra cervantina pa lo que faigo un recuerdu d’esti otru Quixote que, anque vieyu, entovía nun lo ye tanto. Y comentar que, ente la Maritornes de la venta de Juan Palomeque, y esti Mateo de Palacio “tuerto de piernas”, la imaxen que damos los asturianos na lliteratura clásica nun ye mui prestosa. Cuido que dalgo tendremos meyorao ¿non?
Fonte: Trabayu de campu.com/Vicente García Oliva
Fonte: Trabayu de campu.com/Vicente García Oliva
Un homenaxe al autor y al asturianu.
ResponderEliminarSigo que pon bonu al probetón del asturianu.
ResponderEliminarYe una delicia y una efemérides perimportante pa les lletres asturianes.
ResponderEliminar