Retrato de Rosalía
A homenaxe coincide co 150 aniversario de «Cantares gallegos» (Vigo, 1863), poemario determinante para o Rexurdimento das Letras Galegas
Ao aproveitar as posibilidades de Internet e a implicación de especialistas internacionais nos estudos culturais, o Consello da Cultura Galega proxecta este ano para o mundo a obra de Rosalía de Castro, nunha homenaxe que coincide co 150 aniversario de Cantares gallegos. Este poemario foi «auroral» e «determinante para o Rexurdimento das Letras Galegas», segundo o presidente do Consello, Ramón Villares, quen presentou as iniciativas programadas, con Rosario Álvarez e Manuel Gago.
Destaca un congreso internacional, en Santiago (continuidade do celebrado en 1985), que principia o 28 deste mes coa sesión presencial dedicada a Rosalía de Castro ante os procesos de cambio social e cultural. Intervirán docentes e investigadores das tres universidades galegas, ademais de dúas especialistas das de Nottingham e Huelva.
O 21 de marzo, 25 de abril, 30 de maio e 27 de xuño serán as outras catro sesións presenciais. Entre as cinco xuntarán medio cento de especialistas de varios países, que achegarán «olladas renovadoras» de distintos campos do coñecemento, como a historia da ciencia e do pensamento, migracións, ecdótica, historia da prensa, teoría da literatura e outros, «coa vontade de que esta interdisciplinariedade permita un coñecemento máis amplo e profundo» da autora que ocupa o centro do canon literario galego.
Museo de Rosalía de Castro en Padrón
Existe a posibilidade de contribuír con comunicacións libres, difundidas na web institucional www.consellodacultura.org. Aí tamén se encontran outros recursos, como a reprodución facsimilar da primeira edición de Cantares gallegos (Vigo, 1863); un roteiro por espazos que marcaron a biografía de Rosalía, un documental de 1951 que se considera «o primeiro vídeo do galeguismo» ou a promoción dun directorio internacional de rosalianistas. Tamén haberá actos no Instituto Cervantes de Madrid, en outubro; e no Instituto de Estudos Cataláns de Barcelona, en novembro.
Fonte. La Voz de Galicia.com
O mundo da literatura galega e xeral galeguismo está na sorte neste aniversario cento quinquagésimo. Enhorabuena a todos los gallegos y gallegas, parabéns a todos os lugares do mundo galego.
ResponderEliminarParabéns a galega letras, porque é realmente un marco como poucos a cultura galega e todos os galegos tanto de Galiza eo galego diáspora en todo o mundo especialmente en América.
ResponderEliminarEla é a musa que canta tan ben e tan cariñosamente e tristeza galego emigración, e de Galiza en xeral.
ResponderEliminarÉste é un proceso moi interesante queu vai trascender o Instituto Cervantes en Madrid en outubro e do Instituto de Estudos Cataláns de Barcelona en novembro e logo en moutas otras partes de España e no exterior.
ResponderEliminarÉ o punto de partida da cultura literaria moderna galego, que é moi importante.
Non cabo dulda que les autoridaes y les entidaes llingüístiques gallegues saben perbién lo que faen y el camín que quieren y tienen que percorrer pa llograr la protección y el desenvolvimientu de la so llingua materna.
ResponderEliminarDemuestren que la so llingua y la so cultura ye daqué que quieren y que lleven bien adientr.
Totalmente distintu a lo que nos asocede n'Asturies cola nuesa "clase" política que nin siquiamente quier (opónse con delles sides infumables) reconocer l'asturianu como llingua oficial, pa poder empecipiar asina lal so protección y el so desendolcu.
Non se ofenda ningún asturiano altofalante, mais de Ribadeo (e moito máis alá, con perdón) a oeste de Galiza a lingua galega é sagrada e como falado linguaxe natural desde o nacemento e é unha lingua viva, que non ocorre n'Asturias. Isto é correcto ou non?
ResponderEliminarSí ho, equí inventemos l'asturianu pa contestar comentarios como esti... Pero non, ente nós, falamos n'español. Has, namás, dar una vueltina por más p'acó, al leste de Ribadeo, pa ver cómo los asturianos nun falamos otra cosa.
ResponderEliminarReinante, això de linguaxe natural suposo que serà fora de Coruña, per exemple. No crec que el percentatge de galegofalantes sigui superior al d'astrufalantes ni que el gallec sigui més viu que l'asturià.
ResponderEliminarI no cal que t'expliqui l'asturià té una sola acadèmia normativa...
No acabo d'entendre aquesta mania que teniu alguns gallecs, de veritat.
A verdade é que en cidades galego é falado menos que en áreas rurais, onde é falado por case cen por cento do pobo galego e persoas doutras partes.
ResponderEliminarE non é afeccións como David Gimeno di, é que algunhas das Asturias, moitas veces, se queixa de o galego "coloniza" as áreas occidentais das Asturias en detrimento da súa propia lingua, eo feito que é que eles usan, porque prefiren, moita máis alá medios que pode mellor acadar estes galegos áreas xeográficas que oso asturianos.
Pero este último feito quen é a culpa ou responsabilidade?... galegos non, iso está claro. Non hai afeccións.
Vamos dexanos d'engarradielles y vamos collaborar toos xuntos na bona salú de les llingües minorizaes ¿non?
ResponderEliminarPerdona, Mondoñedo, però mai (ni ara, ni abans) no he parlat de colonitzar. És més, com que no en sé, no dic si a Eo-Navia parlen gallec-asturià o asturià-gallec o totes dues o cap d'elles.
ResponderEliminarQuan parlo de manies, parlo d'altres actuacions per part de sectors que haurien de ser sensibles a les diferents cultures de l'Estat i en canvi es dediquen a vetar o dificultar el creixement de l'asturianisme.
O si més no, a viure d'esquena als veïns.
Tributo merecido e adecuado do pobo galego a Rosalía, pero non precisaba pero disputas sindicais e sabedoría, nada máis, saúde para todos.
ResponderEliminarUna gran Rosalía de Castro e un gran exemplo da nosa identidade e da cultura xeral de toda nación no mundo galego.
ResponderEliminarRosalía de Castro ye un exemplu non sólo pa Galicia, sinon tamién p'Asturies.
ResponderEliminarParabiens dende Asturias ós nosos irmans galegos.