Casa de Cultura de L.luarca
La Fundación Cultural Benéfica Fernández Lema, creada pola iniciativa y xenerosidá de Dolores Fernández Lema, convoca la edición d’esti añu del so premiu lliterariu, al que pueden presentase obres n’asturianu y en castellán. El Premiu al ganador pa la modalidá en llingua asturiana ta dotáu con 2.500 euros, mientres que’l de castellán tien un premiu de 5.000 euros. Les obres han tener un máximu de 20 folios din-A4 mecanografiaes a una sola llana y con un tamañu mínimu de fonte de 12 puntos.
Cartelo de los Premios L.luarca 2013
Los participantes han de presentar les sos obres por sestuplicao, faciendo constar, según correspuenda, pa concursar al Premiu de Relatu Curtiu "Fernández Lema, Añu 2013, Modalidá en Llingua Castellana" o Premiu de Relatu Curtiu "Fernández Lema, Añu 2013, Modalidá en Llingua Asturiana". Pa cualesquier esclaración, los interesaos puen empobinase al teléf. de la Casa de Cultura de L.luarca-Valdés: 98 547 05 78. La presentación pue realizase hasta'l 15 de marzu de 2013, inclusive
Más información: Bases completes del concursu.
Fonte: Asturnews.
Esta Fundación Cultura Benéfica Fernández Lema, l.luarquesa pa más señes d'identidá, sigue trabayando perbién y llogrando grandes proyectos, felicidaes y a siguir asina.
ResponderEliminarN'Asturies nun s'entiende bien qu'una Fundación asturiana como la Fernández Lema premie muncho más, el doble esactamente, el rellatu curtio en castellán qu'el redactáu n'asturianu, quiciabis ye que tien el doble de méritu?
ResponderEliminarSi non ye asína ¿porqué ye? o ¿daquíen puede esplicar?...
Gracies por adelantao.
Raro sí que paez, al meyor tien una esplicación y una lóxica...
ResponderEliminarYe la lóxica del billingüismu desequilibráu...
ResponderEliminarRafa, nun tien lóxica nenguna.
ResponderEliminar¿...?
ResponderEliminarA mi també m'ha sorprès que el premi en asturià sigui la meitat que el castellà.
ResponderEliminarSuposo que deu seu pel mateix motiu que el cartell i el web, excepte les bases del concurs en asturià, estigui tot en castellà.
Bilingüisme? No, substitució. O més ben dit, suplantació.