Nun congresu sobre les llingües minoritaries europees n'Euskadi, los espertos coinciden en que onde se tien aplicao la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries eses llingües se tienen fortalecío. El retu, que más países la roblen y l’apliquen.
184 llingües que se falen en 23 estaos miembros del Conseyu d’Europa benefíciense na actualidá de la cobertoria que-yos ufre a efeutos de proteición y promoción la Carta Europea de les Llingües Rexonales y Minoritaries. La CELRM -tamién conocida como Eurocarta-, ye’l preséu concebíu fai más d’una década pol Conseyu d’Europa pa, en nome de la diversidá llingüística y cultural del continente, velar poles llingües que nun son les oficiales de cada estáu y polos drechos de los sos falantes.
Otres tantes llingües que se falen na otra metada de los 47 estaos que formen parte del Conseyu d’Europa, nun puen apelar a la Eurocarta, yá que munchos de los estaos miembros -ente ellos países con una considerable complexidá llingüística, como Francia, Bélxica o Italia- nun la tienen roblao.
Poles conclusiones que solliñaron los espertos axuntaos en Bilbo nuna xornada sobre la Carta organizada pol Conseyu d’Europa, los gobiernos vascu y central y la UPV, la diferencia nótase. Porque, pesia que la Carta nos sos aspeutos práuticos ye una mena de menú que nun ye preciso consumir enteru -los estaos que la roblen tienen que comprometese a cumplir un mínimu de 35 dimposiciones de les 65 que contempla nos más variaos campos de l’actividá pública y privada-, ellí onde se tien aplicao les llingües minoritaries foron reforciaes.
Al contrariu de lo qu’ocurre con munches de les llingües europees que carecen de reconocencia, varies decenes de les cuales tán en pelligru de desapaición según l’estudiu recientemente difundíu pola UNESCO.
La educación ye esencial
Pal vicepresidente noruegu del comité de 23 espertos independientes designaos por caún de los estaos que roblaren la Carta pa qu’evalúen de mena continuada’l so cumplimientu, los diez años d’aplicación de la Eurocarta amosaron la so valideza como «preséu útil qu’inclusu enantes de la so robla, sirvió pa que munchos estaos entamaren a tener en cuenta a les llingües minorizaes. Eso, ente otres coses, sirvió pa que los falantes d’eses llingües se decataren, de que les sos llingües y les sos cultures son daqué de lo que tar arguyosos».
En Noruega con siete llingües nas que basta que tres falantes d’una d’elles soliciten l’enseñu na so llingua pa que l’algame. Poro, el vicepresidente considera que la Carta contribuyó en munchos países «al entendimientu, a la tolerancia y al respetu, y camudó la situación de munches llingües, que pasaren del pesimismu al enfotu». Nesi camín, tien una importancia prioritaria la educación. «Pa creyar persones billingües la llingua minoritaria debe ser llingua d’instrucción». Y debe ser, amás, «visible na cai, nos medios de comunicación y nos servicios públicos, mui especialmente nos servicios sociales y de salú».
Caltién como principiu que «pa tener una sociedá billingüe ye necesario poner énfasis na educación na llingua minoritaria. Creyo que ye una noción básica que toos tenemos qu’aceutar, lo que significa que nuna área na que conviven una gran llingua y una llingua minoritaria, tamién los non falantes de la más pequeña tienen que deprendela pa que se caltenga».
184 llingües que se falen en 23 estaos miembros del Conseyu d’Europa benefíciense na actualidá de la cobertoria que-yos ufre a efeutos de proteición y promoción la Carta Europea de les Llingües Rexonales y Minoritaries. La CELRM -tamién conocida como Eurocarta-, ye’l preséu concebíu fai más d’una década pol Conseyu d’Europa pa, en nome de la diversidá llingüística y cultural del continente, velar poles llingües que nun son les oficiales de cada estáu y polos drechos de los sos falantes.
Otres tantes llingües que se falen na otra metada de los 47 estaos que formen parte del Conseyu d’Europa, nun puen apelar a la Eurocarta, yá que munchos de los estaos miembros -ente ellos países con una considerable complexidá llingüística, como Francia, Bélxica o Italia- nun la tienen roblao.
Poles conclusiones que solliñaron los espertos axuntaos en Bilbo nuna xornada sobre la Carta organizada pol Conseyu d’Europa, los gobiernos vascu y central y la UPV, la diferencia nótase. Porque, pesia que la Carta nos sos aspeutos práuticos ye una mena de menú que nun ye preciso consumir enteru -los estaos que la roblen tienen que comprometese a cumplir un mínimu de 35 dimposiciones de les 65 que contempla nos más variaos campos de l’actividá pública y privada-, ellí onde se tien aplicao les llingües minoritaries foron reforciaes.
Al contrariu de lo qu’ocurre con munches de les llingües europees que carecen de reconocencia, varies decenes de les cuales tán en pelligru de desapaición según l’estudiu recientemente difundíu pola UNESCO.
La educación ye esencial
Pal vicepresidente noruegu del comité de 23 espertos independientes designaos por caún de los estaos que roblaren la Carta pa qu’evalúen de mena continuada’l so cumplimientu, los diez años d’aplicación de la Eurocarta amosaron la so valideza como «preséu útil qu’inclusu enantes de la so robla, sirvió pa que munchos estaos entamaren a tener en cuenta a les llingües minorizaes. Eso, ente otres coses, sirvió pa que los falantes d’eses llingües se decataren, de que les sos llingües y les sos cultures son daqué de lo que tar arguyosos».
En Noruega con siete llingües nas que basta que tres falantes d’una d’elles soliciten l’enseñu na so llingua pa que l’algame. Poro, el vicepresidente considera que la Carta contribuyó en munchos países «al entendimientu, a la tolerancia y al respetu, y camudó la situación de munches llingües, que pasaren del pesimismu al enfotu». Nesi camín, tien una importancia prioritaria la educación. «Pa creyar persones billingües la llingua minoritaria debe ser llingua d’instrucción». Y debe ser, amás, «visible na cai, nos medios de comunicación y nos servicios públicos, mui especialmente nos servicios sociales y de salú».
Caltién como principiu que «pa tener una sociedá billingüe ye necesario poner énfasis na educación na llingua minoritaria. Creyo que ye una noción básica que toos tenemos qu’aceutar, lo que significa que nuna área na que conviven una gran llingua y una llingua minoritaria, tamién los non falantes de la más pequeña tienen que deprendela pa que se caltenga».
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.