29/3/09

La Declaración Universal de los Drechos Llingüísticos


Hai 13 años de la Declaración Universal de los Drechos Llingüísticos y entá hai munchos puntos que nun se cumplen n’Asturies. Amosamos dellos que faen referencia al drechu al desendolcu de les rellaciones de les persones na llingua propia del so territoriu:
Artículu 12

1. Nel ámbitu públicu, tol mundiu tien drechu a desendolcar toles actividaes na so llingua, si ye llingua propia del territoriu onde reside.

Artículu 15

1. Toa comunidá llingüística tien el drechu que la so llingua seya utilizada como oficial dientro del so territoriu.

2. Toa comunidá llingüística tien el drechu que les actuaciones xudiciales y alministratives, los documentos públicos y privaos y los asentamientos en rexistros públicos realizaos na llingua propia del territoriu seyan válidos y eficaces y naide nun puea alegar la so desconocencia.

Artículu 16

Tou miembru d’una comunidá llingüística tien el drechu de rellacionase y ser atendíu na so llingua polos servicios de los poderes públicos o de les divisiones alministratives centrales, territoriales, llocales y supraterritoriales a les cuales pertenez el territoriu d’au ye propia la llingua.

Artículu 17

1. Toa comunidá llingüística tien el drechu de disponer y llograr tola documentación oficial na so llingua, en sofitu papel, informáticu o cualesquier otru, pa les rellaciones qu’afeuten el territoriu onde ye propia esta llingua.

Artículu 18

1. Toa comunidá llingüística tien el drechu que les lleis y otres disposiciones xurídiques que-y conciernen asoléyense na llingua propia del territoriu.

Artículu 19

1. Les Asamblees de representantes han adoptar como oficiales la llingua o les llingües hestóricamente falaes nel territoriu que representen.

Artículu 20

1. Tol mundiu tien el drechu a emplegar de pallabra y per escritu, nos Tribunales de Xusticia, la llingua hestóricamente falada nel territoriu en que ta allugáu. Los Tribunales han emplegar la llingua propia del territoriu nes sos actuaciones internes y, si por razones de la organización xudicial del Estáu, el procedimientu síguese fuera del llugar d’orixe, ha caltenese la llingua d’orixe.

Artículu 29

1. Toa persona tien drechu a recibir l’enseñu na llingua propia del territoriu onde reside.

Artículu 32

1. Toa comunidá llingüística tien el drechu de faer usu de los topónimos na llingua propia del territoriu, nos usos orales y escritos, y nos ámbitos privaos, públicos y oficiales.

Artículu 45

Toa comunidá llingüística tien drechu que la llingua propia del territoriu figure nun llugar prioritariu nes manifestaciones y servicios culturales como biblioteques, videoteques, cines, teatros, museos, archivos, folclor, industries culturales, y toles otres espresiones que deriven de la realidá cultural.

Artículu 48

1. Nel territoriu de la propia comunidá llingüística, tol mundiu tien el drechu d’usar la so llingua, con plena valideza xurídica, nes tresaiciones económiques de toa mena, como la compra-venta de bienes y servicios, les operaciones bancaries, los seguros, los contratos llaborales y otros.

Artículu 49

Nel territoriu de la propia comunidá llingüística, tol mundiu tien drechu a emplegar la so llingua en cualesquier tipu d’organización socioeconómica: llaborales, sindicales, patronales, profesionales y gremiales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.