17/7/17

Resume de la intervención de Gaceira no "Debate sobre a Carta Europea para as Linguas Rexionais ou Minoritarias”

EL LLIONÉS


ENTAMU
  • El llionés ye una llengua romance qu’aguaño falan unas 25.000 personas nas provincias de Llión y Zamora. Trátase d’un patrimoniu lingüísticu compartíu con Asturias, onde se chama asturianu ou bable, y na Tierra de Miranda (Portugal), onde se conoz cumo mirandés.
  • El llionés  alcuéntrase  reconocíu  y  protexíu  pol  Estatutu  d’Autonomía  de Castiella y Llión no sou artículu 5.2, no que s’establez que la sua protección, el sou usu y la sua promoción serán obxectu de regulación.
  • El llionés ye una llengua en perigru d’estinción, d’acuerdu con varios estudios, entre ellos l’Atlas de las lenguas del mundo en peligro (UNESCO, 2010, 2ª edición).
  • Tódalas comunidades autónomas con patrimoniu lingüísticu propiu estremáu del castellanu y con reconocencia del mesmu nos sous estatutos d’autonomía, yá seya al traviés de la oficialidá ou outru réxime de protección, regulan por mediu d’una llei la política tuitiva de las suas respectivas llenguas, cona única escepción n’España de Castiella y Llión.
  • Tódalas comunidades autónomas con patrimoniu lingüísticu propiu reconocíu estatutariamente desenvuelven mididas  prácticas  de  promoción  de  las  suas llenguas y aseguran l’enseñu de las mesmas dientro’l sistema educativu. Tamién Castiella y Llión desarrolla actuaciones d’esti xeitu, pero solu en favor de la llengua gallega (acordias cono artículu 5.3 del Estautu), non asina cono llionés. Ye dicir, a pesar de toda la lexislación vixente que prescribe’l enseñu del llionés, esta llengua nun s’ufierta no sistema educativu regláu de Castiella y Llión, del que se caltién ausente hasta güei.

INCUMPRIMIENTU DEL MARCU LEGAL
Anque’l llionés tien una importante reconocencia no Estatutu d’Autonomía dende 2007, las instituciones de Castiella y Llión nun adoptoron, sicasí, mididas pa la protección d’esti idioma, nin se dictóu llei nenguna pal sou caltenimientu, usu y promoción. Al respective, rescampla que nos presupuestos de la Comunidá enxamás houbo partida presupuestaria pa dar cumprientu a las obrigaciones de promoción fixada no artículu 5.2 del Estatutu, cono que se deduz que, senciellamente, nun esiste voluntá de facer nada dende l’Administración autonómica. Esta situación vulnera lEstatutu d’Autonomía, la Carta Europea de las  Llenguas  Rexionales  ou  Minoritarias  (n’alantre  CELRM)  del  Conseyu d’Europy la mesma Constitución Española, que no sou artículu 68 (Títulu IV, Capítulu III) establez que la Xunta de Castiella y Llión está obrigada a promover las mididas necesarias pa la execución de los trataos internacionales dientro del sou territoriu. Obxectivu mínimu pa protexer el llionés, acordias cono artículu 7 de la Carta,  ye  que’l  Estáu  Español  tien  que  emponer  la  sua  política,  lexislación  y práctica en desarrollar las formas y medios axeitaos pal enseñu y estudiu de las llenguas rexionales ou minoritarias en tódolos niveles apropiaos (artículu 7.1.g).
En 2012 el Comité de Ministros del Conseyu d’Europa aprobóu las recomendaciones feitas pol Comité d’Espertos pa España no sou tercer informe sobre’l grau de cumprimientu de la Carta. Nesti informe, despuéis d’espresar la preocupación  sobre’l  llionés,  denuncia  que   las  “autoridades  autonómicas   nun adoptoron hasta la fecha las normas pa la protección y promoción del llionés previstas pol Estatutu d’Autonomía, nin desenvuelve mididas prácticas pa protexer la llengua”. Outramiente,  indica  tamién  que’l  “llionés  nun  s’aprende  na  escuela”,  pa  señalar darréu que’l “Comité d’Espertos afala a las autoridades a tomar mididas pa ufiertar el llionés cumo una parte integral del plan d’estudios, tansiquiera cumo una asignatura y con carácter preferente n’aquellas zonas onde se fala”.
El  cuartu  informe  (2016)  recalca  la  nula  promoción  del  llionés  polas autoridades competentes y, amás, llamenta que nin Castiella y Llión nin l’Estáu Español,   garante   últimu   de   l’apricación   del   tratáu,   nun   proporcionaran   la información que se tien qu’apurrir cada tres años pa poder facer una valoración del grau de cumprimientu de la Carta. El Conseyu d’Europa convidóu outra vez a que se tomaran mididas concretas y prácticas pa facilitar y promover l’usu del llionés na vida pública, asina cumo la sua inclusión nos planes d’estudiu siguíos na comunidá autónoma.
Igualmente, la Xunta de Castiella y Llión está incumpriendo la LOMCE (apartáu 6, disposición adicional 38), cuando diz que n’aquellas “Comunidades Autónomas  nas  qu’esistan  llenguas  non  oficales  que  gocen  de  protección  legal  las ufiertarán, no sou casu, no bloque d’asignaturas de llibre configuración autonómica, nos términos que determine la sua normativa reguladora”. Asina socede cono gallegu en Castiella y Llión, pero non cono llionés.
Por outru llau, dalgunas instituciones autonómicas recramoron a la Xunta de Castiella y Llión el desenvolvimientu del artículu 5.2 del sou Estatutu. Nesti sen pronuncióuse’l Procurador del Común de Castiella y Llión (espediente 20090528) qu’encamentóu a la Comuidá Autónoma pa regular la protección, usu y promoción del llionés cona correspondiente iniciativa lexislativa, al traviés d’un proyectu de llei. Asinamesmu, en mayu y 26 de 2010 las Cortes de Castiella y Llión aproboron por unanimidá la Proposición nun de Llei númaru 1163, pola que se instóu a la Xunta de Castiella y Llion a “impulsar el llionés dientro del patrimoniu lingüísticu de la Comunidá, con mididas apobinadas a la sua protección específica, en coordinación conas Administraciones Públicas competentes”. El 11 de santamarina de 2016, el Procurador del Común emitíu una nueva resolución na qu’insta a la Xunta a dar cumprimientu al artículu 5.2 del Estatutu y a dictar una “regulación específica” pa la protección, usu y promoción de la llengua llionesa.
Lletreru billingüe, entrada a la llocaldá de Truchas (Llión)
OBXECTIVOS Y PRINCIPIOS DEL ARTÍCULU 7 DE LA CELRM (IN)CUMPRÍOS RESPECTIVE AL LLIONÉS ENTRE 2013 Y 2017
Resume de las acciones feitas pa dar cumprimientu a las recomendaciones dadas pola Carta Europea, respective a las políticas que deben siguir las partes firmantes, ye que l’Estáu Español nun fizo outra cousa que refugar –ou, no meyor de los casos, retrucar ensin xeitu– tódalas perguntas que se-y plantegoron no Parlamentu sobre’l incumprimientu sistemáticu de la lexislación vixente.
Outramiente, la Conseyería de Cultura de la Xunta de Castiella y Llión gastóu en 2016 la ridícula cantidá de 3.000 euros n’actuaciones dirixidas a anubrir la sua vergoñosa manera d’obrar. Nesti sen, numás podemos señalar la colaboración de l’Administración autonómica na publicación d’un llibru (Rellatos y Poemas de La Caleya, 2016), n’entamu d’una “mini” esposición sobre’l lliones (dous armarios na biblioteca  pública  de  Llión  ciudá,  sic)  y  na  organización  d’una  mesa  redonda alrodiu de la mesma. Puntu y final. Ye más, foi la única partida presupuestaria nos últimos diez años, una caxigalina se lo comparamos conos 6 millones d’euros que, de 2007 p’acá, foron destinaos a la promoción del gallegu, una llengua, tamién llionesa, que añalmente recibe unos 500.000 euros, esencialmente no ámbitu de la educación.
Siguiendo los ítems recoyíos n’artículu 7 de la Carta, facemos darréu dalgunas consideranzas que cuidamos que son relevantes:
  1. b) El conseyu pa que las divisiones administrativas nun seyan un pilancu pal fomentu d’una llengua está siendo desatendíu  dafeitu pol Estáu Español, dende’l momentu en que permite que la mesma llengua tenga tratamientos compretamente estremaos n’Asturias y Castiella y Llión
  2. c) Nun se fizo nenguna acción resuelta pal fomentu del llionés
  3. d) Nun se facilitóu’l empréu del llionés na vida pública nin la privada
  4. e) Nun se  desenvolvíu  relación  nenguna  con  Asturias,  l’outru  territoriu  del Estáu onde se fala la mesma llengua
  5. f) Nun se  punxo  dengún  mediu  pal  enseñu  nin  pal  estudiu  del  llionés,  en nengún nivel educativu
  6. g) Ídem pa que los non-falantes pudieran deprender la llengua
  7. h) Nengún apoyu se díu a la investigación na Universidá de Llión ou outras de la Comunidá
  8. i) Nenguna   midida   empuntiada   al   intercambiu   con   Tierra   de   Miranda (Portugal), nin con llioneses residentes fuera del territoriu español.
Benavente, Zamora
PROPUESTAS Y PRIORIDADES MÁS URXENTES
  1. Desarrollu legal de los artículos 5.2 y 5.3 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión acordias conos  obxectivos  y  principios  qu’establez  l’artículu  7  de  la CELRM,  de  tal  xeitu  que  llionés  y  gallegu  tengan  idénticu  tratamientu normativu y prácticu, atendiendo siempres a las singulares situaciones sociolingüísticas de dambas llenguas na Comunidá Autónoma.
  1. Creación d’un órganu administrativu autonómico encargáu de los llabores de protección y promoción del llionés y del gallegu, a fin de fixar una política de defensa de dambas llenguas coordinada, coherente, eficaz y con continuidá.
  1. Promoción del llionés fitándolu no respectu a las variedades constitutivas de la llengua y implicando a los falantes patrimoniales y a los habitantes de las zonas onde se caltién no llabor de recuperación lingüística, con campañas de reconocencia, divulgación, revalorización y concienciación del patrimoniu lingüísticu, afalando tamién el contactu cultural de los falantes de llionés con outras zonas que tengan tamién esta llengua cumo patrimonial, anque dichas zonas estean fuera de los límites administrativos de Castiella y Llión.
  1. Introducción del enseñu del llionés dientro del sistema educativu de Castiella y Llión, con carácter prioritariu nas zona onde la llengua se caltién y, d’acuerdu a la demanda social, no restu de zonas. En todu casu, la enseñanza del llionés tendría qu’estar presente na educación infantil, primaria, secundaria y bachilleratu.
  1. Recuperación de la toponimia autóctona, faciendo en primer llugar un inventariu de los topónimos tradicionales mayores y menores, pa darréu incluyilos nos nomenclátores xeográficos y na rotulación.
  1. En política cultural afitar la creación cultural y literaria en llionés; colaborar conas organizaciones que, dende dientro de la Comunidá Autónoma, emponen el sou llabor a la promoción del estudiu y la recuperación del llionés; apoyar la presencia d’esta llengua nos medios de comunicación social y, pa rematar, dar puxu a los estudios y investigaciones sobre’l llionés.                                                                Fonte: faceira.org

3 comentarios:

  1. Hai d'asemeyase al vascu y al catalán, nel sen d'axuntar les variedaes de la llingua asturlleonesa p'algamar la oficialidá en tol dominiu llingüísticu.

    ResponderEliminar
  2. ¿Quies dicir un amestáu o un mestizaxe o una aglutación de toles variedaes d'asturianu par faer con toes elles una sola llingua asturiana?

    ResponderEliminar
  3. Això seria un salt estratosfèric, Llaura.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.