"Pasaron los años, la xente, les lletres, los conciertos y les manifestaciones pola oficialidá, les pintaes, los llibros y los cantares. Ye por ello qu’a estes altures de la partida, yá nun valen medies tintes nin falses promeses, porque ye increyible ya incomprensible que se sigan cuestionando los nuesos drechos como falantes d’asturianu y de gallego-asturiano".
Natalia González
Llingua de mineros, llingua de marineros, llingua de ganaderes y ganaderos, llingua de toes aquelles qu’alzaron la voz y llingua de toles que nun pudieron facelo, llingua de probes, llingua de los naides qu’un día pasaron pela pluma d’Eduardo Galeano. “Los naides: los nengunos, los escaecíos, corriendo la llebre, morriendo la vida, h.odíos, perh.odíos: que nun son, anque seyan. Que nun falen idiomes, sinón dialeutos”. Llingua d’asturianes y asturianos.
L’asturianu, xunto col gallego-asturiano, ye una de les llingües propies d’Asturies y, por consiguiente, una llingua prohibida. Una llingua prohibida, silenciada y arrequexada. Una llingua torgada n’alministración; represaliada nel colexu, na cai y na universidá; silenciada o, cuando non, ridiculizada nos medios de comunicación; una llingua marxinada nuna sociedá que nun ye consciente del so estigma llingüísticu; pero una llingua que, tres sieglos de represión, marxinación ya imposición castellana, sigue ensin ser escaecida.
Pesie a los milenta pilancos y torgues que se pusieron pel camín, l’asturianu cunta a día de güei con más de 300.000 falantes namái n’Asturies, únicu puntu de tol dominiu llingüísticu ástur nel Estáu Español onde s’algamó una institución llingüística con capacidá de normativizar la llingua. Dende l’entamu del movimientu de reivindicación llingüística nos años 70 fueron varios los llogros algamaos: presencia na educación; creación de l’ALLA y con ella la normativización del asturianu; mínima presencia nos medios de comunicación; referencia nel Estatutu d’Autonomía y una Llei d’Usu y Promoción. Nel casu del gallego-asturiano, la otra llingua propia d’Asturies, dende l’entamu d’un movimientu cultural tamién nos años 70, tamién hubo una riestra de llogros algamaos: una normativa propia, presencia tamién nel sistema educativu, llínies de sovención propies y una sección específica dientro l’ALLA (La Secretaría Llingüística del Navia-Eo). Sicasí, el gallego-asturiano nin siquier apaez nel Estatutu d’Autonomía, que namái diz velar pola “promoción y difusión del bable” y na Llei d’Usu ye mínimamente nomáu, separtando esta llingua de la “llingua tradicional d’Asturies”, como se fai referencia al asturianu.
Agora bien, ¿cómo pue calificar un militante de la reivindicación llingüística estos avances en plenu 2015? Na mio opinión, insuficientes y hasta ofensivos. Nun ye un avance la presencia nos medios si ye pa ridiculizar la llingua con xuegos de pallabres o que namái s’use pa falar de lo rural, de lo tradicional o de la propia llingua. Tampoco ye un avance tener una Llei d’Usu y Promoción que nin usa nin promociona; nin un Estatutu d’Autonomía que nin siquiera vela pol cumplimientu de les escases pallabres qu’afirma. Ambos documentos reitérense col términu “voluntariedá” al facer referencia al asturianu na educación. Pero cómo ye, ¿pa que daqué seya voluntario nun tendría que ser obligada la so ufierta? ¿Cómo va escoyer voluntariamente un escolín estudiar asturianu si tovía hai decenes y decenes de centros que nun ufren la posibilidá? Por si esto fuere poco, la Conseyería d’Educación sigue amenorgando’l númberu d’hores d’esta asignatura y sigue faciéndola competir con otres materies más importantes, como símbolu de presión a los pas y mas, y a los propios escolinos. Y el personal docente d’esta materia ye oxetu probatiblemente de les peores condiciones de tol sistema educativu del Estáu Español, al nun ser reconocida la so especialidá y al ser condergaos a la interinidá y, polo tanto, mayor inestabilidá. Dende arriba, los que cumplen o incumplen la llegalidá cuando-yos convién; a los que-yos entra la urticaria cuando ven nun cartelu Bual y non Boal; los que llenen la boca predicando qu’hai que deprender idiomes; y los que, na so mayoría, cuando quiten el traxe y entren en casa son falantes de la mesma llingua que nós -o, polo menos, del llamáuamestáu-, siguen negando una realidá llingüística, cultural ya histórica d’un pueblu que se niega a aceutar una imposición en forma d’uniformización llingüística castellana que yá garró forma nel sieglu XIV.
Sicasí, pasaron los años, la xente, les lletres, los conciertos y les manifestaciones pola oficialidá, les pintaes, los llibros y los cantares. Ye por ello qu’a estes altures de la partida, yá nun valen medies tintes nin falses promeses, porque ye increyible ya incomprensible que se sigan cuestionando los nuesos drechos como falantes d’asturianu y de gallego-asturiano. Asturies merez respetu; y nin venti lleis de promoción, nin trenta partíos dando rodeos, nin cuarenta programes selmanales na TPA nes llingües d’Asturies mos valen yá. Ye cuestión de mínimos, y nun hai otru mínimu que nun seya la oficialidá -términu tan temíu güei en día-. Oficialidá pa poder crecer, estudiar, trabayar y vivir na nuesa llingua. Porque los naides merecemos ver el trunfu que lleven batallando xeneraciones y xeneraciones de mineros, marineros, ganaderes y ganaderos, toes aquelles qu’alzaron la voz y toles que nun pudieron facelo. Fonte: Infoasturies.net
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.