31/10/16

Froles mirandesas: Cuntigo digo-me you mesma!

Cuntigo digo-me you mesma!



          Quando me digo cuntigo,
          ye cumo nadar nas augas lhimpas dun ribeiro,
          mexer las piernas sien alboroto
          para que las augas nun s´antrúbien,
          l cantar de ls paixaricos nun se atelundre,
          las xardas béngan a cascalhar a las mies manos,
          me fágan cuçquinhas
          i tu lhéngua mie,
          cun palabras me béngas a atamar la risa.

          Deitada  nesse ribeiro, subre l cielo,
          beio l cielo rial porriba, azul anfenito cun castielhos brancos
          adonde bou screbindo
          cun tinta azul que del sorbo.
          Assi me quedo.
          Palabra atrás de palabra
          que tu me bás ditando,
          ourquestra afinada de letras,
          sensible  sonido,
          acumparada  antoaçon,
          música de palabras que me arrólhan,
          me fázen beilar por drento.

          Ua nubre yá stá chena.
          Passo par´outra.
          Ua partitura acabada.
          Bira-se outra fuolha.
          Mais un biolino a fazer que chora,  
          reissenhor na punta dun galho de salgueiro
          mais sonidos, mais palabras,
          mais cantares d´outros paixaricos,
          l´auga a correr,
          l sangre a calcer,
          las palabras a nacer.
          Mais xardas a spreitar l miu cuorpo znudo,
          you screbindo l cielo, deitada subre l cielo,
          ribeiro d´augas cristalina de palabras,
          cuntigo.

          Un airico sacude las nubres,
          las palabras bénen bolando an correlina,
          fázen cachoneira al chegar,
          ajéitan-se,
          tóman l sou lhugar,
          arríman-se an scaleiras,
          sbarrúlhan-se,
          tórnan-se a ajeitar,
          uas bezes son de seda,
          outras bezes cantarie  
          i tierra an carambina.

         Cuntigo  digo-me
         you mesma!


4 comentarios:

  1. Dulzura na llectura poética, bálsamu pa los oyíos, palabres concatenadas namoraes del amáu y de la vida mesma, nuna llingua fecha pal amor y pa l'amistá. Adelaida Monteiro, gracies por allegranos la vida en tiempos de continua convulsión mediática y caleyera.

    ResponderEliminar
  2. Guapísimo poema y significativa ilustración nun mirandés almirable.

    ResponderEliminar
  3. Sobremanera y n'especial... sentimientu nel arte de remanar les palabres.

    ResponderEliminar
  4. Ye una bona política introducir poemes d'esti caláu nel blogue.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.