Mostrando entradas con la etiqueta n’asturianu. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta n’asturianu. Mostrar todas las entradas

5/7/17

El Mercantil impide rexistrar los estatutos d’una empresa n’asturianu


 Cuatro Gotes Producciones nun pudo rexistar los estatutos de la empresa por tar redautaos en llingua asturiana, según denuncia Iniciativa pol Asturianu. El Rexistru Mercantil obligó a esta sociedá a presentar una copia de los mesmos en castellanu.
 “Pese a que la notaría onde se roblaron los estatutos nun tenía nengún problema en faelo n'asturianu, informando al Rexistru Mercantil, según espliquen dende la empresa, esta institución obligó a presentar la documentación cola so versión en castellanu, lo que supón una clara restricción de drechos llingüísticos pa unos ciudadanos que quieren faer la so actividá profesional usando la so llingua propia y oficial de la empresa”, espliquen dende Iniciativa pol Asturianu, que recuerda que dicha productora sí podría presentalos en catalán, eusquera o gallegu ensin nengún problema, “pero nun pudo entregalos na llingua propia del territoriu onde se crea”. D’igual forma señalen qu’hai precedentes d’otres firmes que sí pudieron facelo nel pasáu, polo que califiquen esti casu “d’un importante pasu atrás”.
 El coleutivu que trabaya pola normalización del idioma en tolos sos ámbitos destaca la importancia del campu empresarial pa esi fin y critica que “les iniciatives que busquen promover l'usu del asturianu nun atopen más que problemes, mesmo cuando se quier etiquetar un productu n'asturianu –como yá se vio nel pasáu con delles empreses a les que'l propiu Gobiernu d'Asturies-yos punxo problemes– o cuando se faen xestiones cola alministración usando l'asturianu –como-y ocurrió a la cooperativa El Nocéu cola Seguridá Social–”.
 “La falta d'oficialidá xenera numberosos problemes que-yos impiden usar l'asturianu con normalidá en tolos ámbitos a les empreses qu'usen l'asturianu. Por ello ye un bon momentu pa recordar que pese a qu'estes discriminaciones podríen evitase inclusive ensin oficialidá y acordies cola llexislación vixente, la única forma de da-y normalidá al usu del asturianu en tolos ámbitos ye faciéndolu oficial”, sentencia Iniciativa pol Asturianu.       Fonte: asturies.com

21/10/16

L’aplicación de Wikipedia p’Android va tar n’asturianu y munches llingües más gracies a la comunidá asturiana

Wikipedia p’Android va tar n’asturianu

 “El trabayu d’una llingua pequeñina beneficia a millones de persones”, señalen dende la comunidá asturiana de Wikipedia tres consiguir desbloquiar una situación que nun permitía tornar l’aplicación p’Android a los idiomes con códigu de trés lletres. Na actualización próxima va tar n’asturianu dafechu.
 Los miembros de la comunidá de la Wikipedia n’asturianu atoparon un problema a la hora de trabayar na torna de l’aplicación p’Android, que nun contaba con versión n’asturianu. Ésti consistía en que la platafoma Translatewiki nun permitía guardar el llabor fechu de traducción al nun almitir les llingües con locale de trés lletres, como tien el nuesu idioma: ‘ast’.
 “Treslladamos-y un informe fallu, yá qu’Android reconoz los códigos de trés lletres dende va un par d’años, miráronlu y dieron el preste”, espliquen dende la comunidá asturiana de Wikipedia, arguyosa pol fechu de que “el trabayu d’una llingua pequeñina beneficia a millones de persones”. Y ye qu’agora cualquier idioma con locale de trés lletres va poder facer la torna de l’aplicación p’Android de Wikipedia.
 Hai que destacar qu’esta aplicación yá ta disponible n’asturianu pa iOS, el sistema operativu de los iPhone, tres laincorporación del asturianu al CLDR, la base de datos llingüística que naz d'un consorciu de les empreses con más pesu nel terrén informáticu, ente les que ta Apple. Ello consiguióse esti branu gracies a un llabor de cinco años de Softastur, la comunidá asturiana que trabaya pa tornar software llibre al nuesu idioma.Fonte: asturies.com