16/4/11

"El futuru del eusquera pasa pela reconocencia del plurillingüismu n'Europa"


Lurdes Auzmendi afita que’l futuru del eusquera pasa pola reconocencia del plurillingüismu n’Europa. La Viceconseyería de Política Llingüística presenta’l llibru 'La protección de las lenguas minoritarias en Europa'. La viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco, Lurdes Auzmendi, ha presentado este jueves en Vitoria el libro 'La protección oficial de las lenguas minoritarias en Europa: hacia una nueva década', donde ha señalado el futuro del euskera pasa por el reconocimiento del plurilingüismo en Europa.

En su intervención, Auzmendia ha recordado que en 1992, el Consejo de Europa aprobó la Carta Europea de las Lenguas Regionales con el objeto de amparar y fomentar las lenguas minoritarias. Hasta la fecha, un total de 31 países han firmado la Carta, de los cuales 23 también la han ratificado. Asimismo, ha destacado que alrededor de 46 millones de personas se comunican diariamente a través de una de las 60 lenguas minoritarias que acoge la Unión Europea. Únicamente siete de los estados de la Unión tienen una única lengua oficial y los restantes 20 reconocen la oficialidad del plurilingüismo.

En la presentación, Auzmendi ha estado acompañada por el catedrático de Derecho Constitucional y miembro del Comité de Expertos de la Carta Europea de Lenguas Regionales, Alberto López Basaguren, y por el exviceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika. La publicación presentada analiza la situación lingüística de varios países europeos y, en lo referente al País Vasco, Alberto López ha considerado "importante" comparar la situación de Euskadi con otras realidades lingüísticas de Europa "para ampliar nuestro horizonte de miras", ya que, a su juicio, se debe crear una Europa cimentada en la aceptación del plurilingüismo. Por su parte, Patxi Baztarrika ha señalado que "la Unión Europea debería crear una política lingüística propia, conjunta, para proteger y fomentar las lenguas minoritarias dentro de la Unión". En lo que respecta a la política lingüística a nivel español, Baztarrika ha comentado que España "debe tomarse como algo propio la pluralidad lingüística que alberga su territorio y practicar la protección de estas lenguas con pedagogía social".

En lo referente al euskera, Baztarrika ha apuntado que la salud de la lengua "es buena", ya que en los últimos 25 años "el conocimiento del euskera por parte de la ciudadanía ha aumentado medio punto porcentual cada año, debido, entre otros aspectos, al consenso político de base alcanzado durante estos últimos años", y ha abogado por continuar "con una política lingüística activa, positiva y sin complejos en favor del euskera".

Fonte: Europa Press

5 comentarios:

  1. Ye posible y creíble... pero coles imposiciones suélense consiguir resultancies momentánees y pasaxeros.

    ResponderEliminar
  2. Euskail naiz, baina urte askotan aitortu duten, edozen ikaslotetan eta lehen haurtzaroaren hezkuntza, batzuetan, lehen eta bigarren guztia gaineko zerga da derrigorrez ofizial bakarra hizkuntza euskera bezala esaten dute.
    Beraz, izan da erabiltzaileen kopurua anditu, adin honetan, baina geroago bere praktikan abandonatuta eta ia ahaztu nahi.
    Espainiako gainerako aurkariak ezin Euskadi aurkaratu delako hizkuntza zatoz, baina oposizioko eta oposizio Asturias euskal normalean espainola ez hizkuntza ofiziala izateaz lan egin eta herriaren gainerako murrizkerarik gabe onartu duten justizia alde l baiezkoa ekintza positiboa hori da guretzat negatibo handi bat, eta hauek baina ez luke izan arren.

    Traducción: Spy vasca pero reconozco que desde hace bastantes años, digan lo que digan algunos, en ikastolas y en educación infantil, en primaria y secundaria sobre todo, se ha impuesto obligatoriamente como única lengua oficial el euskera.
    Por eso ha ido creciendo el número de usuarios a esas edades pero después abandonan su práctica y casi hasta lo olvidan..
    Los opositores y opositoras vascas solemos presentarnos en Asturias al no ser el asturiano lengua oficial y también en el resto de la nación sin restricción alguna, lo que en justicia reconozco que es una gran discriminación positiva para nosotras y negativa para ellas pero no debería de ser así.

    ResponderEliminar
  3. mierda de políticos "asturianos"17 de abril de 2011, 20:36

    esi ye un llogru de los nuesos politiquinos.... nun piden l'asturianu pa les oposiciones d'Asturies pero si vamos a Galicia o Euskadi pidennos la so llingua como ye normal.
    Ta demostrao, los asturianos somos ciudadanos de 2ª o 3ª.

    ResponderEliminar
  4. A arazo praktiko handiak jasaten duten eta jasango dugu ikaslen eta profesional euskaldunen da urte askotan handi bat ahalegin euskera azterketa eskainitako noiz egin behar dugu Euskadi, lan bila, adibidez, edo ia beti dugu ondoren ohartzen garela ez du merezi ezer eta espaniako edo ingeselez resort Espainian edo Europan edo mundu osoan lan egin dugu.
    Euskera azterketa fina da, baina denbora galera izugarriak bat eta ahalegina alferrik galtzen asko gure etorkinuza da.

    Un gran problema práctico que sufrimos y padecemos los y las estudiantes y profesionales vascos es que después de un enorme esfuerzo de muchos años dedicados al estudio del euskera, cuando tenemos que salir de Euskadi en busca de trabajo como casi siempre, nos damos cuenta de que no nos sirve para nada y tenemos que recurrir al español o al inglés para poder trabajar en España o en Europa o en el mundo mundial.
    El estudio del euskera está muy bien pero es una pérdida tremenda de tiempo y de mucho esfuerzo inútil para nuestro futuro.

    ResponderEliminar
  5. ¿es un esfuerzo y pérdida de tiempo saber vuestra lengua, poder pensar en vuestra lengua y la de vuestros antepasados, poder expresar vuestros sentimientos en vuestra propia lengua? En definitiva para ser uno mismo/a.
    Vamos pregunto.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.