Mostrando entradas con la etiqueta toponimia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta toponimia. Mostrar todas las entradas

23/3/17

La Oficina de Normalización Llingüística edita un folletu cola toponimia oficial de Xixón

Siguen cola so campaña 'Llámalo pol nome, ye lo normal' pa favorecer l'usu de los topónimos oficiales.

Dende la Oficina quieren recordar que cola aprobación de la toponimia oficial de Xixón diose un pasu alantre na normalización social del usu de la llingua asturiana nel conceyu y que ye importante que se conozan y respeten los nomes oficiales que son los que tradicionalmente s'usaron siempre nes parroquies, pueblos y llugares. Amás, estos nomes son d'usu obligáu per parte de les intituciones (Ayuntamientu, Principáu, etc.) en cualisquier comunicación fecha en castellanu o n'asturianu.
La Oficina de Normalización Llingüística del Conceyu de Xixón quier con esta campaña animar a tolos vecinos y vecines de Xixón a "emplegar los nuestros nomes, los que la xente siempre dixo".
Una de les aiciones d'esta campaña, 'Llámalo pol nome, ye lo normal'', ye la edición d'un folletu informativu con un mapa y la toponimia oficial del conceyu de Xixón. Esti folletu puedes descargalu dende equí.

Fonte: YeXixón.com

7/3/17

Iniciativa denuncia’l tratamientu de TPA al procesu toponímicu de Salas


Iniciativa pol Asturianu denuncia’l tratamientu informativu de TPA al procesu d’oficialización de la toponimia de Salas y reclama a la televisión pública d’Asturies que trate de da-y un enfoque positivu a esti drechu de los asturfalantes.
El domingu 5 de marzu TPA Noticias emitió un reportaxe nel que se suxería que los vecinos de Salas tan “en pie de guerra” pola propuesta de la Xunta de Toponimia del Principáu d’Asturies d’oficializar el topónimu ‘Corniana’ a la so variante tradicional ‘Curniana’, nel procesu entamáu pol Conceyu Salas de recuperación de los nomes tradicionales de les llocalidaes del conceyu cumpliendo, asina, cola llei autonómica 1/1998 d’Usu y Promoción del Asturianu.
Dende Iniciativa pol Asturianu quieren amosar “el nuestru malestar ante lo que paez un intentu per parte d’un mediu de comunicación públicu de desprestixar la llingua asturiana y el trabayu meticulosu fechu por toos aquellos involucraos nes investigaciones toponímiques, cuando ente los oxetivos de la RTPA ta xusto’l llabor contrariu”.

Nel reportaxe emitíu por TPA “puen vese les opiniones a la escontra de trés persones, asina como del alcalde, pero nun se recueye nenguna voz favoratible o d’espertos qu’esplicasen l’orixe o’l porqué del topónimu Corniana, asina como la propia inicitiva del Conceyu de Salas a la hora de poner esti procesu en marcha, faltando a los principios d’imparcialidá y pluralidá que deben ser la base d’un mediu de comunicación públicu”.
Amás, TPA paez escaecer nel reportaxe, sigún Iniciativa pol Asturianu “que les propuestas feches pola Xunta de Toponimia son precisamente propuestes y, que tres procesos d’información pública y allegaciones, ye’l propiu conceyu’l quien toma les decisiones. Nel reportaxe dase una visión desenfocada na que se paez insinuar dalgún tipu d’imposición nun procesu que ye dafechu democráticu, entamáu voluntariamente pol Conceyu de Salas y fechu dende la investigación de la forma de llamar a los llugares de los propios habitantes que meyor conserven la variedá del asturianu de Salas”.
Iniciativa pol Asturianu quier recordar a Radiotelevisión Pública d’Asturies que, como ente públicu que ye, ha velar pol cumplimientu del respetu, promoción y defensa del asturianu y gallego-asturianu, ensin prexuicios ideolóxicos, llinguísticos, sociales o de cualesquier otra mena, faciendo precisamente tolo contrario, formar a la población pa evitar estos prexuicios.
Asimismo, Iniciativa pol Asturianu quier amosar el so sofitu a esti procesu de recuperación de la toponimia tradicional ante los ataques ensin base llegal, hestórica nin filolóxica que carez de contino per parte de dellos coleutivos, incluyíos organismos públicos autonómicos. Nesti sen, faen un llamáu “a les organizaciones polítiques y sociales del conceyu de Salas pa que trabayen pa da-y difusión a los valores positivos que tien esti procesu, que permite recuperar y caltener pal futuru les formes tradicionales de llamar a los llugares del conceyu, evitando que se pierda una parte importante del nuesu patrimoniu inmaterial. Esperamos que la propuesta cunte col sofitu de toles fuercies polítiques como vien pasando nos más de mediu centenar de conceyos asturianos qu’aprobaron yá la so toponimia tradicional como oficial”.
Fonte: Asturnews

25/2/17

Continúa la campaña ‘Llámalo pol nome, ye lo normal'

Nel Día Internacional de la Llingua Materna presentóse en Xixón delles iniciatives pa la promoción y difusión del idioma y la so toponimia.
Ana Montserrat López Moro, conceyala d’Educación y Cultura, y María Xosé Rodríguez López, responsable de la Oficina Municipal de la Llingua de Xixón, encargáronse de presentar les aiciones de la fase siguiente de ‘Llámalo pol nome, ye lo normal’, campaña sobre toponimia de la que yá pudo vese dellos aspeutos en redes sociales y pol que s’entamaron actividaes con neños y neñes en Mercaplana y s’editó un calendariu.
Agora van siguir difundiéndose los nomes de llugar en Facebook y Twitter, asina como’l so orixe, y va promovese’l so emplegu ente la ciudadanía y los comerciantes. “Ye un bon día pa reflexonar sobre’l papel que toos tenemos que cumplir nel respetu y espardimientu de les llingües, entamando pola de nueso, l’asturianu; anque en munchos casos, por nun dicir la mayoría, l’asturianu nun sía la nuesa llingua materna –pa una gran mayoría de los asturianos ye l’amestáu o l’español–, ye una llingua autóctona que debemos protexer”, comentó López Moro.
Pela so parte, Rodríguez López adelantó que van editase dípticos colos topónimos, cartelería o bolses, y va promocionase la toponimia con autocares mientres el branu y entamase charres sobre l’orixe de los topónimos tradicionales, únicos oficiales en Xixón dende’l 2006.
Otra manera, l’Ayuntamientu de Xixón va solicitar una revisión de la toponimia menor y que’l nome oficial del conceyu sía’l billingüe ‘Gijón/Xixón’, el que tien anguaño la cabecera municipal.
Fonte: YeXixón.com

1/1/17

L'asturianu tien el so espaciu en Mercaplana


Un añu más l'asturianu va tar presente en Mercaplana. La toponimia tradicional –y oficial– protagoniza'l conteníu d'esta edición.
Los neños y neñes que s'averen al XLIV Salón de Navidá pa la Infancia y la Mocedá van poder conocer los nomes de los llugares d'ónde son, viven, xueguen o estudien gracies al espaciu de la Oficina de Normalización Llingüistica de Xixón. Esto ye que'l sitiu qu'ocupa'l serviciu en Mercaplana ta dedicáu a la toponimia tradicional, la oficial en Xixón y la d'otros conceyos del país.
Asina, una esposición d'imáxenes de llugares sirve pa facer un percorríu y conocer los distintos sitios de Xixón y los sos nomes. D'igual forma, hai un mapa xigante del conceyu onde colocar los distintos llugares y parroquies.
Otros xuegos propuestos son la posibilidá de crear la to propia chapa col to topónimu favoritu y xugar con cubos pa construyir figures. Mercaplana va tar abiertu nel Recintu Ferial Luis Adaro hasta'l 4 de xineru n'horariu de 16 a 20.30 hores, sacante'l sábadu, que va tar pesllao pola festivida de Nuechevieya. La entrada tien un costu de 3,90 euros, siendo de baldre pa los menores de 3 años.
Fonte: YeXixón.com

5/3/16

Iniciativa pol Asturianu pide’l nome tradicional y popular de “Santuyano” pal nuevu bulevar d’Uviéu


Iniciativa pol Asturianu pide’l nome tradicional y popular de “Santuyano” pal nuevu bulevar d’Uviéu
Iniciativa pol Asturianu pide que s’use’l nome tradicional y popular de “Santuyano” pal nuevu bulevar d’Uviéu depués de que se conoza esti llunes que’l nome escoyíu ye l’articial en castellán de “San Julián de los Prados”.
La Vicealcaldesa d’Uviéu, Ana Taboada, en representación del Conceyu d’Uviéu anunció güei llunes pela mañana’l resultáu del procesu participativu ‘Da vida al bulevar’ nel que la ciudadanía podía decidir el futuru nome de la entrada a la ciudá d’Uviéu pela A-66 y ente les distintes opciones, foi la de “San Julián de los Prados” la que más votos algamó.
Y darréu d’ello, apocayá se conociera’l resultáu Iniciativa pol Asturianu, valoraba favoratiblemente l’usu de la participación ciudadana na toma de decisiones nes instituciones pero “camienta que ye importante que siguiendo esta votación nun s’escaeza la toponimia hestórica y, más tovía, cuando’l Conceyu d’Uviéu tien en marcha planes pa la normalización del asturianu asina como pa la recuperación y oficialización de los topónimos tradicionales del conceyu”.
Nesi sen, Iniciativa pol Asturianu recordaba nuna nota de prensa que la zona na que s’inscribe la entrada pela A-66 recibe’l nome, tanto alministrativa como popularmente, de “Santuyano” y asina alcontramos exemplos de la so implantación como ‘Plaza de Santuyano’, ‘Centru d’Estudiu Santuyano’ o la “Ilesia Prerrománica de Santuyano’, declarada Patrimoniu de la Humanidá pola Unesco, ente otros.
El términu “San Julián de los Prados” ye un términu “frutu de la castellanización del nome Santuyano (Santu Iyán > San Julián) y nun tien valor hestóricu y patrimonial. Agora ye’l momentu de caltener la forma popular y da-y vida, ensin contradicir por ello la decisión popular, pues los uvieínos usen de forma mayoritaría la forma Santuyano, y tamos seguros que ven na forma tradicional la meyor forma de llamar a la entrada principal a la ciudá”.
Por ello, Iniciativa pol Asturianu solicita al Conceyu d’Uviéu que siguiendo la votación popular, pero ensin por ello dir escontra les polítiques de recuperación de la toponimia tradicional, que reconoza como nome del bulevar el nome tradicional “Santuyano”nuna muestra del so compromisu cola hestoria, la cultura y el patrimoniu del conceyu uvieín asina como d’un exerciciu de coherencia y respetu nel discursu del gobiernu llocal, yá qu’esta mañana la vicealcaldesa celebraba esta decisión en nome de la recuperación de la tradición y la puesta en valor del patrimoniu, que ye tamién llingüísticu.
Fonte: Asturnews

11/2/16

Les Arriondes/Arriondas. Nun yera pol GPS

Parres: un pasu atrás nuevu na recuperación llingüística
 'Arriondas' apaez nos GPS, al igual que 'Les Arriondes'. La so supuesta ausencia nestos dispositivos yera ún de les escuses daes pa recuperar el topónimu castellanu.
Qu'a los turistes se-yos toma por fatos en munchos sitios ye dalgo bien sabío, pero los visitantes que vienen a Asturies nun suelen entrar nesi perfil de viaxeru desinformáu más pendiente de la comedia o'l chiringuitu que del entornu. Por eso dende un primer momentu l'argumentu de les confusiones que la forma tradicional 'Les Arriondes', oficial dende'l 2009, produz ente los turistes nun se sostién per nengún llau.
Una de les razones que se pudo sentir estos díes pal cambiu nel nome oficial de la villa yera la non apaición de 'Arriondas' nos GPS, dalgo que les redes sociales nun tardaron en desmontar. Asina, un usuariu amosó cómo los GPS de la marca Tomtom, una de les más potentes del mercáu, sí recueyen 'Arriondas', como tamién 'Les Arriondes'. Colos Garmin tamién nun habría problema. D'esta forma nengún turista despistáu podría nun llegar nunca a la capital del Conceyu de Parres si punxera'l topónimu castellanu nel so dispositivu.
Con Google Maps tamién asocede lo mesmo, como se pue comprobar nes imáxenes axuntes a esta noticia.
Semeya del GPS obra de Lluques Pimiangu.Fonte: asturies.com

29/10/15

Somos Mieres lleva a Plenu’l cumplimientu de la toponimia oficial

Presenta una moción que se va tratar esti xueves tres obervar “una inquietante falta de respetu pol cumplimientu” del decretu qu’afita los topónimos oficiales del conceyu. La documentación municipal usa los castellanos na mayor parte de los casos.
“Dende hai bastante tiempu,  apaecen escritos n’asturianu los nomes de les cais de Mieres del Camín y d’otros núcleos urbanos del  conceyu en toles plaques y señales urbanes; sicasí, nun apaecen asina nos documentos oficiales del municipiu, nin pueden ser utilizaos pola ciudadanía na so documentación (DNI, carné de conducir, pasaporte...) por nun tar oficializaos”, apunta Somos Mieres na moción presentada. Hai que recordar que’l decretu toponímicu de Mieres aprobóse en febreru del 2009, esto ye, hai casi siete años.
La formación, que cuenta con dos conceyales, propón al gobiernu municipal d’Izquierda Xunida “que formalice la nomenclatura de les sos cais, víes y llugares urbanos, qu’emplegue en tola documentación y señalización que xenere la toponimia y nomenclatura urbana oficial del conceyu”. Tamién “qu’adopte les midíes alministratives de la so competencia y reclame a les alministraciones autonómica y estatal pa que la toponimia oficial de Mieres y la nomenclatura de les sos cais, víes y llugares urbanos, sía respetada en tola documentación y señalización vial xenerada por elles”, y, por último, “que llevara alantre les midíes anteriores buscando la cofinanciación necesaria”.
L’apoyu d’Izquierda Xunida, que con 12 conceyales tien la mayoría absoluta nel conceyu, serviría p’aprobar esta moción. Dende Somos Mieres son optimistes al respeuto, anque apunten que la formación que gobierna nel conceyu “vien sorprendiéndonos” últimamente.
Fonte: Asturies.com

15/8/15

Iniciativa denuncia l’ausencia de la llingua nel pabellón del Principáu na FIDMA


Iniciativa denuncia l’ausencia de la llingua nel pabellón del Principáu na FIDMA
Iniciativa pol Asturianu asoleyaba esti vienres una nota de prensa na que quier espresar el so maltar pola falta de presencia de la llingua asturiana nel pabellón del Gobiernu d’Asturies na presente edición de la Feria Internacional de Muestres d’Asturies (Fidma), que se celebra hasta esti domingu en Xixón.
Pa l’asociación ye cafiante que’l pabellón institucional “escaeza dafechu la toponimia aprobada pel propiu Gobiernu, magar que dalgunos decretos d’oficialización cumplieron yá diez años. Asina apaecen les versiones yá derogaes de topónimos como Llastres, Xixón, L.luarca, Lluanco… ”
Na esposición sobre los puertos d’Asturies que se fizo esti añu na FIDMA tamién ye destacable la sustitución de dellos conceptos como “rula” ya “ñocla” polos sos equivalentes en castellán, magar que les pallabres n’asturianu son les qu’usa tola población y poles que tendría de puxar l’alministración.
La situación nun ye esclusiva del pabellón del Gobiernu d’Asturies. La llingua tampoco nun tien representación nenguna per parte de la organización de la propia feria, nin nel pabellón del Conceyu de Xixón, onde l’usu de la toponimia oficial ye inesistente.
Iniciativa pol Asturianu propón la puesta en marcha d’un plan de normalización dientro del recintu ferial asturianu col envís de da-y una mayor presencia a la llingua asturiana en cartelería, pabellones, usos publicitarios, etc…
Fonte: Asturnews

27/5/15

La XDLA crítica l'actitú represiva hacia l'asturianu na xornada eleutoral y pide pasos alantre pa iguar estes situaciones



Nuna nota de prensa asoleyada esti día, la Xunta pola Defensa de la Llingua (XDLA) crítica l'actitú represiva hacia l'asturianu na xornada eleutoral y pide a los partíos políticos pasos alantre pa iguar estes situaciones, depués de que la Xunta Eleutoral validara les papeletes n'asturianu d'Andecha Astur -anque namás nel recuentu y ensin poder aparecer nes meses eleutorales-. Esti partíu denunció qu'en plena xornada eleutoral y a lo menos nun cientu de meses taben retirándose les sos papeletes, colo que na XDLA atalante que ye "una intencionalidá represiva hacia'l nuesu idioma, dellos interventores reinterpretaron la resolución de la Xunta Eleutoral y retiraron toles papeletes d'esti partíu políticu".

Pa la Xunta esta actitú "muestra la represión y el castigu exercíu sobre los asturfalantes y l'incumplimientu de la llexislación vixente, tanto a nivel asturianu como español y européu". Por eso, la XDLA "pide a tolos partíos políticos que van tar representaos na Xunta Xeneral nueva que dean pasos alantre pa poner fin a estes actitúes propies d'un periodu predemocráticu".

Y ye que la existencia de mayoríes nueves "va permitir -si les otres partes nun exercen un bloquéu- avanzar llexislativamente nel reconocimientu de derechos y nel desarrollu real d'una planificación llingüística afayadiza pal casu asturianu. De la mesma manera, hai que recordar qu'en tolos conceyos del país van tar representaos partíos políticos que llevaben nel programa un compromisu esplicitu col idioma de la nuesa tierra. La XDLA espresa la importancia -yá sía executándola dende'l Gobiernu llocal o faciendo propuestes dende la oposición municipal- de desarrollar una política llingüística a nivel de los conceyos. Quier dicise, dende les alministraciones más averaes al ciudadanu".

Por mor d'ello, la organización pide "a tolos conceyos asturianos que dean pasos alantre na recuperación de la toponimia tradicional -hailu tovía que nun dio'l primer pasu pa empezar el procesu-, na estabilidá de los servicios de normalización y nos derechos llaborales de los sos emplegaos, y nel desarrollu d'una política llingüística municipal, midíes que munches veces nun suponen nengún costu añadíu. Otra manera, hai que volver a insistir en qu'a nivel autonómicu ye preciso tamién dar pasos alantre p'acabar colos casos claros de represión exercíos contra les persones que quieren utilizar el so idioma na vida cotidina y nel exerciciu de los sos derechos democráticos como ciudadanos".

Fonte: Asturnews

8/4/15

La XDLA va protestar en Candás pola situación del procesu de recuperación toponímica


Cúmplense diez años de l’aprobación de los trés primeros decretos de recuperación toponímica –Carreño, El Franco y Llanes–, un procesu que nesta llexislatura sufrió un frenu importante y pasos atrás como la modificación de dellos nomes de llugar en Carreño y Bual. Por esti motivu, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) entama una protesta esti sábadu en Candás dientro de la so campaña ‘#Oficialidá: con toles lletres’.
“Va poco publicóse nel BOPA'l decretu que modifica la toponimia del conceyu de Bual, nome tradicional que dende febreru del añu pasáu yera la única oficial. Sicasí, según el decretu nuevu, esta villa del occidente asturianu pasa a llamase oficialmente Boal/Bual. Asina, y por mor de les presiones y la campaña de manipulación d'un mediu de comunicación, dase un pasu p'atrás na recuperación de los nomes populares depués de que se diera un pasu alantre”, espresen dende’l coleutivu cívicu. Nesi sen, recuerden que’l trabayu desendolcáu pola Xunta de Toponimia ye científicu y rigurosu, con consultes a los vecinos del llugar, dalgo que s’inora y desprecia “namás que se crea una polémica mediática: la presión del Gobiernu llega a la Xunta de Toponimia y ésta acepta cambiar lo que primero aprobara d'otra manera”. Asina pasó recién en Bual y l’añu pasáu en Carreño con Quimarán, El Pieloro y El Riistru, que pasaron a denominase Quimarán/Guimarán, El Pieloro/Piedeloro y El Riestru, de manera respeutiva.
A estos pasos atrás na recuperación toponímica hai que sumar el pocu enfotu en dar avance a los espedientes d’otros conceyos, dándose’l casu de que nesta llexislatura namái se modificaron los nomes de llugar de trés conceyos: Bual, Valdés y Santu Adrianu. La XDLA amuésase crítica cola Conseyería d’Educación, Cultura y Deportes, y con Política Llingüística pola so “dexadez de funciones” que provoca “un parón nun procesu d'años que, anque hasta'l momentu diba despacio, parecía dir hacia alantre con pasu firme”. Hasta la fecha, 53 de los 78 conceyos del país oficializaron la toponimia tradicional, mentes qu’otros 12 tán en procesu: Ayande, Cabrales, Caravia, Castropol, Ibias, Llanera, Uviéu, Peñamellera Alta, Salas, Somiedu, Tapia y Tinéu.
“Por too esto, y concidiendo colos diez años desque s'aprobaren los trés primeros decretos de recuperación de la toponimia tradicional”, la XDLA convoca una aición nueva dientro de la campaña ‘#Oficialidá: con toles lletres’ que va tener llugar el sábadu, a les 11 hores, nel puertu de Candás. Enantes, el coleutivu cívicu aconceyara frente a la Delegación del Gobiernu d’España n’Asturies pola situación del idioma na educación, y énte la sede de la RTPA pola probe presencia de la llingua asturiana na programación.
Dixebra y Alienda, nel XXVII Conciertu pola Oficialidá
La XDLA yá adelantó dos de los grupos que van tar presentes nel XXVII Conciertu pola Oficialidá, qu'esti añu adelanta fecha y cambia la carpa por una sala. Son Alienda y Dixebra, a los que se sumarán en díes próximes otres munches bandes que van reclamar cola so música la oficialidá del idioma'l 2 de mayu na Acapulco (Xixón).
Na semeya, miembros de la XDLA antroxaos como personaxes de dibuxos animaos frente a la sede de la RTPA, na so protesta última de la campaña ‘#Oficialidá: con toles lletres’, demandando una programación infantil n’asturianu.
Fonte: Asturies.com

4/4/15

Iniciativa pol Asturianu critica la "normalización a cachos" nel procesu toponímicu


Failo nel so editorial del mes d'abril, coincidiendo cola oficialización de los pasos atrás toponímicos nel conceyu de Bual.
El llargu procesu d’oficialización de la toponimia tradicional asturiana entama yá nos años 80 del sieglu pasáu, pero tien resultaos namás a partir del añu 2005, cuando con Carreño entamen a asoleyase nel BOPA los decretos d’oficialización.

La forma na que s’estableció’l procesu pa recuperar los topónimos populares ye impecable dende’l puntu de vista de los consensos, anque faiga que seya mui lentu. Nengún territoriu vese obligáu al cambiu. Ye’l Conceyu correspondiente quien solicita l’estudiu a la Xunta de Toponimia pa qu’esta entame los estudios filolóxicos de campu. Dempués de facer les entrevistes a los falantes del llugar, una propuesta de la Xunta de Toponimia elévase al plenu del Conceyu, que pon un plazu pa les allegaciones de los vecinos. A la fin, los decretos apruébense nel plenu y llévense al BOPA tres pasar pel Conseyu de Gobiernu.

Un procesu tresparente y abiertu, democráticu inclusive siendo una cuestión que nun ye de democracia, sinón de ciencia. Prueba del ésitu d’esti procesu son los escasos llugares nos que xeneró dalguna rocea ente los vecinos.

Entós, ¿por qué se dan casos nos que los vecinos refuguen un topónimu tradicional? La situación sociollingüística esplícalo perbién. La desconocencia de los asturianos de la so propia realidá y los prexuicios non eliminaos de la mentalidá de la nuesa sociedá, lleven a coses como les que tán pasando en Bual agora. 

Nun podemos pensar que si la llingua asturiana –o’l gallego-asturianu nel casu de Bual- nun ye normal en nengún ámbitu, pueda pasar a ser normal na toponimia ensin que rinche a la xente. 

El procesu de recuperación y normalización de la toponimia asturiana plantegóse como si esta parte de la realidá llingüística fuera daqué dafechu independiente al restu del idioma. Nun pue pretendese que nuna sociedá onde nun se normaliza una llingua, ésta seya normal solo na cuestión toponímica. La normalización de la toponimia tien que formar parte d'un procesu de normalización absolutu, nel que seya un elementu más, non discordante col restu de la realidá llingüística. 

Precisamos una política llingüística que ponga les bases pa qu’estes coses nun pasen. Na escuela, nos medios de comunicación. Si fuera normal sentir Bual na TPA dende qu’entamó a emitir, yá naide pondría en dulda la esistencia d’esti nome, si les escueles enseñaren la nuesa llingua con normalidá, tampoco. Pero si’l mesmu gobiernu qu’oficializa’l topónimu nun lu usa nes sos actividaes, documentación, medios de comunicación públicos… esto xenera un desconciertu absolutu nos ciudadanos, esta ye la consecuencia de la normalización “a cachos”.

Paez claro, cola perspectiva de los años, que’l Gobiernu d’Asturies usó la toponimia como un elementu de distracción, eternizando un procesu que pudo solucionase en pocos años. Dalgunos medios, conocíos por toos, tampoco ayuden cola so esaxeración, claramente malintencionada, de pequeñes resistencies vecinales. La respuesta de nueso namás pue ser una, la de dar argumentos filolóxicos y la de facer didáctica con un pueblu que vive desinformáu y que tovía tien munchos prexuicios pa cola so propia llingua y cultura.
Fonte: Infoasturies 

3/11/14

El plenu de Cangues (d'Onís) revisará incumplimientos de toponimia


   El plenu de Cangues d'Onís va tratar la nuesa quexa pol incumplimentu de la toponimia na A-64 que presentaba estos díes atrás l'asociación Iniciativa pol Asturianu énte l'alcalde de Cangues d'Onís, darréu de qu'anunciara que-y aprobaren la colocación d'una señalización na A-64 na que s'anuncia la salida p'hacia Cangues d'Onís y Cuadonga. Iniciativa pol Asturianu recordó al alcalde, José Manuel González Castros, qu'ha facer porque Fomentu cumpla la llei al poner la señalización que reclamó y qu'agora van instalar. Agora l'asuntu va llegar al plenu del Conceyu de Cangues gracies a la petición d'Izquierda Xunida.

   Na comunicación d'Iniciativa pol Asturianu coles distintes fuercies presentes nel plenu de Cangues recordamos que tola señalítica ha usar los nomes oficializaos pol propiu plenu de Cangues, nesti casu Cangues d'Onís/Cangas de Onís y Cuadonga/Covadonga. Izquierda Xunida lleva agora la nuesa propuesta y unvió yá una nota a los medios na que manifiesten la so petición al alcalde "ha respetar la Toponimia oficial del Conceyu, polo qu'entendemos que tienen qu'apaecer los nomes tanto n'asturianu como en castellán".

   Pa xustificar la so posición Iniciativa chaba mano del decretu de 2009 qu'aprobaba la toponimia del conceyu de Cangues d'Onís.  Fonte: asturnews

20/10/14

El SFA y el RIDEA homenaxearán al filólogu Manuel Menéndez los díes 28 y 29 d'ochobre

Manuel Menéndez (1909-1962)

   El SFA y el RIDEA homenaxearán al filólogu Manuel Menéndez los díes 28 y 29 d'esti mes d’ochobre con dos xornaes d’estudiu dedicaes a la so figura, al cumplise de recién el 50 cabudañu de la so muerte. El Seminariu de Filoloxía Asturiana (SFA) de la Universidá d'Uviéu y el Real Institutu d’Estudios Asturianos (RIDEA) van desenvolver les dos sesiones na Sala de Conseyos del Departamentu de Filoloxía Española (Campus d’El Milán, Uviéu) y nel Salón d’Actos del RIDEA (Pza. Porlier, Uviéu).

    L'Homenaxe celebrase estos dos díes cola figura del filólogu Manuel Menéndez García (1909-1962), autor de la perconocida monografía "El Cuarto de los Valles. Un habla del occidente asturiano", como referencia.
Les dos xornaes van llevar el títulu de «Manuel Menéndez y l’Asturias occidental mediu sieglu depués».

   Les sesiones van facese na Facultá de Filosofía y Lletres y na sé del RIDEA na Plaza Porlier d’Uviéu, y tendrán secciones dedicaes a la dialectoloxía, etnografía y historia, con una sesión específica d’homenaxe al filólogu.

   Les Xornaes van zarrase cola presentación de dos llibros inéditos del llingüista homenaxáu: Toponimia, refranes y conjuros y Palabras y cosas de Bermiego.

   Manuel Menéndez (1909 - 1962) foi una de les figures más destacaes de la Llingüística y Dialectoloxía Asturianes del sieglu XX. Recordáu sobre manera pol so modélicu llibru sobre la fala d’El Cuarto de los Valles, punxo tamién el so interés nel estudiu de la cultura popular y la historia de l’Asturies occidental. Foi un representante xenuín del asturianismu intelectual que Juan Ignacio Ruiz de la Peña llamó «xeneración de Valdediós».                                                              Fonte: asturnews.com

13/10/14

L'asturianu compete a toos

Xicu Monteserín (Xixón)
La llingua asturiana, la llingua propia d'Asturies, compete a toos. Esti patrimoniu inmaterial qu'atesoramos los asturianos ye únicu nel mundu y ye xera de toos tresmitir esta llingua milenaria nes meyores condiciones de sobrevivencia a les xeneraciones futures, ya sean falantes o non, y cuando digo toos, quiero dicir toos: entidaes públiques, partíos políticos, sindicatos, ayuntamientos, asociaciones culturales y civiles de toa frasca, particulares, empreses, etcétera, y nesi etcétera tienen especial relevancia los medios de comunicación, y LA NUEVA ESPAÑA, como'l diariu de mayor tirada y con mayor númberu de llectores d'Asturies, ente los que m'alcuentro dende fai cásique cuarenta años, tien d'asumir la so responsabilidá pa cola sociedá asturiana acordies col pesu específicu qu'esa sociedá asturiana-y tien depositao.
Toos queremos y apreciamos l'asturianu, pero esta situación de llaceria cultural que soportamos, ente l'ignorancia y el despreciu de dalgunos, fai que los asturianos seamos los únicos ciudadanos del Estáu español qu'entá nun tenemos reconocíu oficialmente l'idioma propiu, los únicos que carecemos de derechos llingüísticos frente a valencianos, gallegos, vascos, navarros, catalanes o baleares. Arriendes d'ello, la nuesa llingua tradicional merez la dignidá y el respetu que munchos anecien de forma paranoide en nega-y, y too ello fuera ya de xuegos florales, cursinos y cartelinos.
Y énte esi estáu de coses llamentable al rodiu l'asturianu alcontrámonos, ente otres coses, con unos medios de comunicación que-y dan el llombu o tan simplemente n'ayén, y cuento qu'eso ha camudar d'equí a poco; nun pueden permanecer por más tiempu non yá neutrales, sinón munches veces al marxe de la llei. La llingua asturiana ha tar de forma normal y natural nos medios de comunicación asturianos, nes noticies y nos fechos diarios y cotidianos. Albidro que fai falta un ampliu alcuerdu nesi aspeutu que perbién podría afalar un Gobiernu autonómicu asturianu que de verdá lo fuere.
Nesi sen taría perbien que'l diariu LA NUEVA ESPAÑA, pioneru en munches coses –alcordémonos del importantísimu "Diccionario General de la Lengua Asturiana" del Dr. García Arias–, asumiere nesti casu tamién la so responsabilidá pa cola sociedá asturiana y nun fixere por ignorar los nomes oficiales de los pueblos y llugares d'Asturies, castellanizaos n'otru tiempu de forma escandalosa. Asina Les Arriondes nun ye "Arriondas", Ciañu nun ye "Ciaño", la Pola Siero, nun ye "Pola de Siero", Payares nun ye "Pajares". Qué pensaríen los llectores d'esti periódicu si un día vieremos escrito "Lanas" por Llanes o "La Helguera" por La Felguera, ya otres ocurrencias desemeyaes o, pola mesma sinrazón, Bayadoliz, Kazeres o Güelba. Gracies pola so atención y paciencia, y, por favor, nun lo dexen otra vuelta pa práu.
Fonte: La Nueva España

11/10/14

El Teixu convoca un concursu de recoyida de toponimia oral n’El Bierciu

CON PRAZU D’ALMISIÓN HASTA’L 15 D’OUTUBRE, EL CERTAME VA PREMIAR EL TRABAYU QUE DOCUMENTE MEYOR LOS TOPÓNIMOS D’UN LLUGAR DE LA COMARCA
   El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa, convoca, cona colaboración del Instituto de Estudios Bercianos, y l’apoyu de las asociaciones Faceira, Fala Ceibe y el Colectivo Cultural “La Iguiada”, la primera edición del Concursu de Recoyida de Toponimia Oral d’El Teixu na Comarca d’El Bierciu, col que se va premiar la investigación sobre la toponimia tradicional de la comarca berciana. Los trabayos que quieran participar no concursu tienen qu’entregase primeiro del 15 d’outubre d’aguaño.

   Cada participante puede presentar unu ou dellos trabayos a concursu, circunscritos cada unu d’ellos al términu d’un llugar, no que se recoyerá’l máximu posible de topónimos: nomes de llugares y casas, ríos y llagunas, montes y accidentes orográficos, praos y caminos, fuentes y cruces… Los topónimos, en cualquier casu, tienen que tar recoyíos oralmente entre la población del términu y nun se van aceptar variantes artificiosas ou que solo sean de tipu documental ou alministrativu.
   Las descripciones de topónimos y la información adicional, que pueden tar redactadas en cualquiera de las llinguas d’El Bierciu (asturllionés, gallegoportugués ou castellano), tienen qu’entregase primeiro del 15 d’outubre del 2014, indicando “Concursu de Recoyida Toponímica”, y incluyendo en páxina aparte los datos personales del autor, por corréu electrónicu a info.elteixu@gmail.com ou por corréu postal a: El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa. Calle Teleno, 3 – 2º. 24350 Veguellina (Llión).
   Un xuri formáu por trés personas, escoyidas entre miembros d’El Teixu, expertos en llingüística y xeografía y estudiosos d’El Bierciu, que nun conocerán l’autoría de los trabayos, va outorgar, primeiro del 31 de diciembre del 2014, un únicu premiu, consistente nun diploma y un lote de llibros de temática berciana y asturllionesa. El xuri puede establecer hasta trés accésits, que recibirán tamién llibros cumo premiu.
   Va valorase positivamente la inclusión de fotografías y mapas que permitan la identificación y localización de los topónimos. Igualmente, los trabayos pueden incluír material adicional sobre historia, xeografía, etnografía y vocabulariu del términu en cuestión, así cumo grabaciones ou material audiovisual.
   Con esta campaña, El Teixu quier poner en valor el padremuñu que representa la riqueza toponímica, que, esqueicida pola alministración, todavía permanez viva na comarca, como una muestra más de la cultura berciana que s’expresa n’asturllionés y en gallegoportugués. La toponimia tradicional ye un tesouru de valor incalculable, que ye necesario recoyer primeiro que desapareza.
   El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa ye una asociación fundada no 2007 por xente de La Tierra de Miranda, Zamora, Llión y Asturias pa defender l’asturllionés dende la súa unidá y el respectu a las variedades internas. Pa ello desenvuelve actividades d’estudiu, divulgación y promoción por todu l’ámbitu del idioma.                                                                      Fonte: Faceira.org
www.elteixu.org - info.elteixu@gmail.com

Bases del I Concursu de Recoyida de Toponimia Oral d’El Teixu ‘Comarca d’El Bierciu’      Bases completes en pdf.

3/9/14

Samartín del Rei Aurelio va dedicar esti mes de setiembre al espardimientu de la so toponimia oficial nel conceyu


 
Les actividaes entamen esti día 5 coincidiendo cola Feria de Muestres y Esposiciones FEMEX

La Oficina de Normalización Llingüística de Samartín del Rei Aurelio, col enfotu de potenciar l’usu de la so toponimia oficial, aprobada por decretu nel añu 2008, va desendolcar a lo llargo d’esti mes de setiembre una iniciativa cola que se pretende informar a la población, l’alministración y los medios de comunicación de los nomes de los pueblos que deben usase. Pa ello durante tol mes van llevase a cabu distintes actividaes encaminaes a esi oxetivu.

La primera d’elles entama’l día 5 de setiembre coincidiendo cola Feria de Muestres y Esposiciones FEMEX que se celebra nel Parque El Florán. Ehí va poder visitase un puestu que va incluyir información rellacionada cola toponimia oficial del conceyu. Nos distintos paneles informativos van tar espuestos tolos topónimos oficiales, y va poder conocese l’orixe de dalgunos d’ellos y más información rellacionada col procesu de recuperación toponímica.

En pocu espaciu va poder accedese a una información virtual qu’enancha la información física yá presente nos cartelos y la complementa con enllaces web que s’activen al ser escaniaos cola aplicación Layar, que se pue instalar en tablets o móviles d’última xeneración. Tamién va haber xuegos rellacionaos cola toponimia destinaos a distintes edaes y regalos pa les persones participantes. Esti espaciu na FEMEX va poder visitase dende’l vienres 5 hasta’l llunes 8 n’horariu de mañana y tarde.

Dempués, a partir del vienres 12 y hasta’l día 30 de setiembre esta muestra va tar a disposición del públicu na Casona del Bravial de Blimea n’horariu de 9 a 13 h. de llunes a vienres.

Per otru llau’l l día 24 de setiembre a les 19 h., y tamién na Casona del Bravial, va tener llugar una charra na que se va esplicar el procesu de trabayu que ta llevando a cabu la Xunta Asesora de Toponimia pa recuperar los nomes tradicionales de los pueblos d’Asturies. La encargada de dar la charra va ser Ana María Fueyo Llaneza, Direutora de Política Llingüística del Principáu d’Asturies.

Amás d’estes actividaes, a lo llargo de tol mes dende la Oficina de Normalización Llingüística va facese un siguimientu especial del usu de la toponimia oficial n’alministración, nos medios de comunicación o na cartelería de les distintes actividaes que lleven a cabu organismos o asociaciones del conceyu. Amás, tamién se pide la collaboración de la población, que puen dexar les sos observaciones y suxerencies telefónicamente, nel corréu llinguasra@gmail.com o nes respeutives páxines de facebook y twitter coles que cuenta’l serviciu.

Fonte: Asturnews

2/9/14

Guía turística de Llaviana

Eladio Suárez Canteli (Villoria, Llaviana)
  
El llunes 7 de xunetu presentabase la guía turística y gastronómica de Llaviana. Na so introducción dizmos que la so xera ye la de dar valir, recuperar, esparder y amosar la bayura cultural del conceyu. Lleo la guía y llama munchu l'atención qu'amás de tar escrita dafechu en castellán, nun apaez en nengún llau mentada la llingua asturiana, daque que nun se correspuende colo que mos propón na introducción (a nun ser que nun se considere la llingua como patrimoñu cultural de Llaviana).
Otru casu llamativu ye'l del usu de la toponimia. Hai que dicir que'l Conceyu de Llaviana robló un alcuerdu cola XAT pa oficializar la toponimia del conceyu (BOPA del 4 de xineru de 2008). Na guía usa topónimos que nun son oficiales (castellanizaos), esto ye, que nun son llegales, pero paez ser que la llei qu'ellos mesmos faen nun fai falta que se cumpla. Como digo, los topónimos de Llaviana tan oficializaos dende 2008, esto ye, dende fai 6 años, y les instituciones públiques tienen qu'usalos por llei, pero na guía apaecen delles veces na forma tradicional, otres veces na forma illegal, ensin negún sentíu, en dellos casos como si foren dos pueblos estremaos (ye'l ca su de Llorío/Lorío o El Condado/Condao, que pa eso los llavianetos comemos “bacalado” y vamos de vacaciones a “Bilbado”). Otres veces namás apaecen na forma illegal como La Pomarada (La Pumará), Valdelasabejas (Valdelesabeyes), Viescabozada (Viscozá), Merujal (El Meruxal) y asina más de treinta topónimos.
Yá pa finar, na estaya de gastronomía, les pallabres qu'apacen n'asturianu como fabes, fayuelos, etcétera, pónenles en cursiva lo mesmo que si foren pallabres extranxeres. Lo más díficil d'entender ye que la coordinadora d'esta guía (Inés García Vega) seya, amas de la conceyala d'Educación, Cultura, Turismu y Participación Ciudadana, tamién de promoción del asturianu. Asturies sí que ye “different”.
Fonte: La Nueva España