Mostrando entradas con la etiqueta conflictu llingüísticu. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta conflictu llingüísticu. Mostrar todas las entradas

8/10/15

La visibilidá del conflictu llingüísticu n’Asturies

Inaciu Galán


Nos años ochenta y primeros noventa, aquellos que queríen atacar al asturianu negaben la so esistencia. El trabayu contináu del que ye’l movimientu social más importante del periodu democráticu n’Asturies, el movimientu de reivindicación llingüística, consiguió que güei, nin siquiera los máximos enemigos de que la llingua asturiana tenga futuru, puedan negar la so esistencia ensin cayer nel ridículu. La sociedá asumió con normalidá la so propia realidá llingüística de forma mayoritaria. La ciencia ganó sobre los prexuicios llingüísticos y l’argumentariu falsu creáu polos enemigos de la diversidá llingüística.
Una vegada asumida esta esistencia y nun pudiendo negala, l’argumentu camudó y lo que se niega agora ye la esistencia d’un conflictu llingüísticu, la esistencia d’una falta de drechos pa una parte de la ciudadanía. Esti mesmu mes y como ye vezu cada comienzu del cursu, son dellos los neños y neñes a los que, contra lo que diz la llei, se-yos niega la posibilidá de recibir clases d’asturianu nes escueles ya institutos d’Asturies.
Faigamos un poco d’hestoria. Dende 1998 y cola aprobación de la Llei d’Usu del Asturianu, ufiertar Llingua Asturiana nos centros ye obligatorio, en tolos centros, públicos, concertaos o privaos, y en tolos niveles, de Primaria a Bachilleratu. Los gobiernos del PSOE trataron de torgar esti drechu imponiendo la política de la “ratio mínimu”, cola que si nun había un mínimu d’ocho alumnos matriculaos nun se poníen clases d’asturianu nel cursu. Una forma bien cenciella de negar l’asignatura, pues munchos centros mentíen sobre’l númberu de matriculaos. Una política que foi derogada pol Tribunal Superior de Xusticia d’Asturies y el Tribuna Supremu d’España en sentencia de 2012. 
Agora, y tienen que sabelo toles families asturianes, un alumnu o alumna que pida recibir clases d’asturianu (o gallego-asturianu na so zona) tien drechu a recibiles, anque namás se matriculara él o ella. Sicasí, les trampes siguen, y esti setiembre vemos como hai centros, públicos y concertaos, que siguen negando a les families que los sos fíos y fíes puedan estudiar la llingua de les sos cases.
A estos casos, súmase otru d’una empresa cooperativa a la que se-y negó estos díes la posibilidá de presentar los sos estatutos n’asturianu. El conflictu llingüísticu esiste, ta presente y vivímoslu cada día les persones que facemos vida falando n’asturianu en tolos ámbitos. Y lo más chocante ye que los problemes nun vienen de la xente, nin siquiera de los que nun falen asturianu, que reciben mui bien que se-yos fale nel nuesu idioma, porque toos y toes n’Asturies entendemos asturianu, sinón de les alministraciones públiques, les que tán obligaes por llei a salvaguardar los nuesos drechos llingüísticos, pola Constitución, pol Estatutu d’Autonomía, pola Carta Europea de les Llingües Minoritaries…
Munchos casos nun salen a la lluz pola falta d’autoestima de los falantes d’asturianu, pola falta de conciencia reivindicativa, pol desconocimientu de los sos drechos, pol mieu a que los señalen, y tenemos qu’insistir na necesidá de facelos públicos, la necesidá de visibilizar el conflictu llingüísticu n’Asturies, pa que los enemigos de la supervivencia del asturianu nun puedan siguir usando esi argumentu. Porque va pocos meses les Naciones Xuníes recibía a Iniciativa pol Asturianu en Xinebra pa entruganos sobre la situación de los Drechos Humanos n’Asturies, y una de les sos esmoliciones ye la situación que vivimos los asturfalantes nesti territoriu. ¿Tendrán que venir sanciones de fuera pa que’l Gobiernu d’Asturies se decate de qu’esta situación ye una inxusticia?
Fonte: Asturias24

5/2/12

Documental sobro l'enguedeyu belga



"Això no funciona, o potser sí? "
Estrena, dimecres 8 de febrer de 2012.

El documental fa una aproximació a la realitat de les regions estats que integren Bèlgica. Els espectadors podran llegir en clau europea i catalana l'"embolic" belga. I s'adonaran que el que passa a Catalunya també passa al cor d'Europa.
Durant un any i mig, Bèlgica ha funcionat amb un govern en funcions. Aquest petit país del cor d’Europa acull les institucions europees i l’OTAN. No només les acull, sinó que en va ser membre fundador. Contrasta aquesta funció representativa d’una Europa unida –teòricament, unida- amb una Bèlgica federal –oficialment, federal i unida- que no sap o no pot integrar les regions que la formen. De fet, el contenciós entre Flandes i Valònia és un exponent del problema que hi ha a la Unió Europea entre el nord i el sud. El mateix problema que hi ha entre Catalunya i Espanya.Bèlgica va néixer com a país independent, el 1830. I, en els darrers trenta anys, ha passat de ser un país centralista a un país federal. La transformació d’un model a l’altre ha necessitat reformar la Constitució cinc vegades. I ara s’han posat d’acord a redactar-ne la sisena.
El documental fa una aproximació a la realitat institucional, social, cultural i econòmica de les regions-estats que integren Bèlgica: Brussel•les, Flandes, Valònia i la Comunitat Germanòfona. Amb una extensió semblant a la catalana i uns 11 milions d’habitants, a Bèlgica es parlen tres llengües: neerlandès, francès i alemany. Un país on cada comunitat lingüística viu d’esquena a l’altra. Els espectadors de TVC podran llegir en clau europea i catalana l’“embolic” belga. I s’adonaran que el que passa a Catalunya també passa al cor d’Europa.

REGIÓ BRUSSEL•LES-CAPITAL

Més d’un milió de persones viuen als 19 municipis, un a tocar de l’altre, que formen la regió. Si bé l’àrea metropolitana, que traspassa les fronteres lingüístiques, n’aplega uns 2 milions. Les llengües oficials són el neerlandès i el francès.Una ciutat-regió cosmopolita i multicultural que arrossega problemes. Una taxa d’atur del 17’4%, la més alta de Bèlgica, i un terç dels joves menors de 24 anys sense feina.La regió de Brussel•les representa el 20% del PIB de Bèlgica i, segons els francòfons, està mal finançada. La situació s’agreuja per una raó: no tothom paga impostos al territori, uns ho fan a Valònia; d’altres, a Flandes; i els funcionaris de les institucions europees no cotitzen.

VALÒNIA

Namur és la capital d’aquesta regió que aplega 3’5 d’habitants. L’única llengua oficial és el francès. Als 60 van tancar les grans indústries de la siderúrgia i del carbó que havien estat el motor de l’economia belga des del segle XIX.Des de fa uns 6 anys, el govern való ha fet un gran esforç per aixecar l’economia i ha creat, al voltat de Lieja, tot un pol d’atracció de noves empreses que es beneficien d’una política fiscal baixa i bones comunicacions. El resultat és que, segons les últimes dades oficials, l’atur a Valònia és de l’11,5% quan, fins no fa gaire, ascendia al 17%.


COMUNITAT GERMANÒFONA

Integrada a la regió de Valònia, la Comunitat Germanòfona està formada per unes 75.000 persones que tenen l’alemany com a única llengua oficial. La capital és Eupen. L’origen d’aquesta comunitat lingüística és conseqüència dels moviments de frontera que van tenir lloc durant les guerres europees del segle XX.Els belgues germanòfons són els que es consideren més belgues, més monàrquics i més catòlics, però reivindiquen ser estat com Flandes i Valònia.

FLANDES

A Flandes hi viuen més de 6 milions de persones (són majoria a Bèlgica) en una extensió semblant a la província de Lleida. L’única llengua oficial és el neerlandès.Si bé la seva capital institucional és Brussel•les, seu del govern i el parlament flamenc, la capital econòmica és Anvers, el gran port d’Europa darrere de Rotterdam.A grans trets, Flandes significa el 60% de la facturació belga. I representa el 80% de les exportacions. I, si mirem el mercat laboral, constatem que l’atur se situa en el 5-6%.La gran reivindicació flamenca és posar fi a la transferència, via impostos, del nord al sud que quantifiquen en un 3% del PIB flamenc.



documental pa descargar --------> equí

TRAILER:

27/4/11

L'alderique toponímicu en Carreño






El PP de Carreño esixe la oficialidá esclusiva de «Piedeloro» y «Guimarán»



Fecha: 27/04/2011 a les 12:41:30
José Ramón Fernández, candidatu del PP a l'alcaldía de Carreño, na páxina web oficial d'esta agrupación, en respuesta al documental fechu públicu pol colectivu Anonymous Ast, insiste en que van siguir «defendiendo que Guimarán y Piedeloro vuelvan a ser los topónimos oficiales». Nel so comunicáu, Fernández esixe que s'oficialicen namás «los nomes queríos, usaos y tradicionales pal sentir abrumadormente mayoritariu de la vecindá de les parroquies de Piedeloro y Guimarán», y argumenta «qu'existen estudios que lo acreíten», amás de «dos mociones aprobaes por amplia mayoría del Plenu del Conceyu de Carreño».Esta agrupación política anuncia que nel so programa electoral va tar incluío la «recuperación de los topónimos tradicionales». Per otra parte, José Ramón Fernández despídese nel so comunicáu llamentándose de que nun pueda dirixise «a naide en concreto puesto que'l corréu nun aparez referencia personal dalguna».







Un documental dexa a les clares que «Quimarán» ye la forma tradicional
tierraalantre 26-04-2011 GTM 0 @ 15:43
El colectivu Anonymous AST acaba de dar a concer un documentu audiovisual onde se demuestra d'una manera «nítida, atayante y incuestionable» que los topónimos de Carreño recoyíos pol equipu asesor y oficializada nel BOPA de 6 de mayu del 2005 son los topónimos tradicionales. Asina quieren demostrar la «falta de rigor» nes noticies espardies por «dellos elementos sociales» nel Conceyu de Carreño rellacionaes cola toponimia tradicional.
Na pieza audiovisual, de cinco minutos de duración, el colectivu muestra al traviés d'unes video-imaxes a les que tuvo accesu, el llabor de trabayu de campu realizau in situ pol profesor Álvarez-Balbuena xunta a Ramsés Ilesies Fernández y Xosé Antón Fernández Ambás ente últimos del añu 2010 y primeros del 2011.
Nesta pieza audiovisual pue comprobase cómo topónimos como Quimarán, Prevera, Llorgozana, Priendes o El Pieloro son los reconocíos polos vecinos como tradicionales, populares y cotidianos.
Anonymous AST quier, al traviés les sos acciones, y al traviés d'esti videu en particular, «llantar cara d'una forma atayante a aquellos elementos distorsionadores que pretenden callar la voz del pueblu, la voz de la xente, la voz popular».
(de Les Noticies, 26-04-2011)
























LA TOPONIMIA DE CARREÑO NA VOZ DEL PUEBLU. ANONYMOUS AST
fueyaenblancu 26-04-2011 GTM 1 @ 14:44
Nota de prensa d'Anonymous AST:
Ante la falta de rigurosidá nes noticies espardies por dellos elementos sociales nel Conceyu de Carreño rellacionaes cola toponimia tradicional, el coleutivu Anonymous AST asoleya un documentu audiovisual nel que se demuestra d'una manera nítida, atayante ya incuestionable que los topónimos recoyíos pol equipu asesor y oficializada nel BOPA de 6 de mayu de 2005, son los topónimos tradicionales.
Como se demuestra na pieza audiovisual, estos topónimos son los tradicionales utilizaos polos vecinos de la zona. D'esta manera, nel trabayu audiovisual, recuéyense testimonios clarificantes, onde los nomes de Quimarán, Prevera, Llorgozana, Priendes o El Pieloro son los reconocíos polos vecinos como tradicionales, populares y cotidianos.
Na pieza audiovisual de 5 minutos de duración, el coleutivu Anonymous AST amuesa al traviés d'unes video-imaxes a les que tuvo accesu, el llabor de trabayu de campu realizau insitu pol Profesor Álvarez-Balbuena xuntu con Ramsés Ilesies Fernández y Xosé Antón Fernández “Ambás” ente finales del añu 2010 y principios de 2011.
ANONYMOUS AST, quier, al traviés de les sos acciones, y al traviés d'esti video en particular, llantar cara, d'una forma atayante, a aquellos elementos distorsionadores que pretenden callar la voz del pueblu, la voz de la xente, la voz popular.













31/10/10

Piden la dimisión del conseyeru d'Educación


La Xunta pola Defensa de la Llingua pide la dimisión del conseyeru d'Educación.

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) va entamar una campaña de movilizaciones pa esixir el complimientu de la sentencia del Tribunal Superior de Xusticia d’Asturies qu'elimina la ratio d'un mínimu d'ocho alumnos pa poder poner clas d'asturianu y pide la dimisión del conseyeru de Educación, Herminio Sastre, «si nun ye capaz a facer el so trabayu». La primer de les movilizaciones va ser una concentración y una clas na cai que se va facer el sábadu 13 de payares na plaza la Escandalera d’Uviéu.
Nel comunicáu, la XDLA denuncia que tolos años «en cada nuevu cursu académicu ñégase’l drechu a estudiar asturianu a miles de escolinos y escolines que lu piden voluntariamente». Tamién recuerden que «na educación secundaria y bachilleratu, la ufierta d’asturianu faise en competencia con otres materies, lo que tamién va escontra la llei» y comenten qu'hai abondos casos de centros que nin siquiera faen la ufierta de l’asignatura.
El fallu del Tribunal Superior de Xusticia d’Asturies esixe al Gobiernu asturianu, según la XDLA, que cumpla «cola curtia y probe llegalidá vixente sobre escolarización de la llingua asturiana» y critiquen la comparecencia del conseyeru onde calificaba l'aplicación de la llei como «espilfarru», «despreciando’l drechu reconocíu de los estudiantes asturianos a poder estudiar asturianu».

Fonte: Les Noticies

2/9/10

Protestes pol proyeutu de llei del galés


Cymdeithas protesta pel projecte de llei de la llengua gal·lesa.
L'organització de defensa del gal·lès denuncia que la 'Welsh Language Mesure', l'esborrany proposat sobre la legislació lingüística, no estableix l'oficialitat de la llengua, ni garanteix el dret d'utilitzar-la, ni assegura la independència del nou Comissionat per la Llengua.

La celebració aquesta setmana de l'Eisteddfod, el principal festival de llengua, cultura i arts del país de Gal·les, ha coincidit amb el resorgiment de la qüestió de la llengua al debat públic. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (la Societat de la Llengua Gal·lesa) ha aprofitat l'esdeveniment per fer pública la seva crítica de l'esborrany de llei de llengües, la 'Welsh Language Measure', fet públic recentment.
Amb el seu habitual estil mordaç, els membres de Cymdeithas van irrompre al festival encapçalats per un senyor encadenat a una enorme bola de ferro. Representava el Comissionat per la Llengua, una nova figura prevista per la llei de llengües que substituiria l'actual Welsh Language Board. Segons Cymdeithas, però, aquesta figura neix amb massa poca independència respecte del Govern, per això anava arrossegava una bola amb les inscripcions "sense estatus" i "sense drets".
A banda de la falta d'independència del futur Comissionat, a Cymdeithas critiquen que l'esborrany actual no contempli de forma clara la declaració d'oficialitat del gal·lès, d'una banda, i que no sigui prou explícit a l'hora de fixar els drets d'ús de la llengua.
Les preocupacions de Cymdeithas coincideixen en bona part amb l'informe fet públic la darrera setmana de juliol per una comissió de l'Assemblea de Gal·les, integrada per membres de tots els partits i que va donar la seva opinió per l'esborrany de llei proposat pel Govern. A més de la qüestió de l'oficialitat -també troba a faltar una definició menys ambigua-, l'informe presentat per aquesta comissió demanava que el pressupost destinat a la regulació i promoció de la llengua fos monitoritzat anualment per un comitè designat per l'Assemblea.
Pel que fa al Comissionat, l'informe troba a faltar més participació de l'Assemblea. Segons la seva opinió, aquesta figura, proposada pel primer ministre, hauria de ser aprovada en última instància pel conjunt de la cambra parlamentària gal·lesa.

Fonte: Nationalia

11/7/10

Critiquen l'Estatut reformáu escontra la llingua catalana


La Plataforma per la Llengua critica que se impide la igualdad de derechos lingüísticos.

La Plataforma per la Llengua criticó que el fallo del Tribunal Constitucional (TC) sobre el Estatut "cierra la vía a la igualdad de derechos lingüísticos" en España e impide que el catalán pueda disponer de un marco jurídico propio, por lo que solicitó al Gobierno catalán y al Parlamento autonómico que no acaten la sentencia.

En un comunicado, la plataforma lamentó el "grave déficit democrático" que supone que la opinión de diez jueces elegidos por criterios partidistas pase "por encima de la voluntad popular expresada libremente en las urnas", ya que el fallo tiene una "clara afectación" sobre la norma catalana.

La sentencia "pude representar una clara y grave agresión" para el catalán, afirmó, puesto que anula la posibilidad de que este idioma sea considerado de uso preferente por la Administración.
De este modo, la organización considera un "caso único en Europa" que las instituciones no puedan utilizar de forma principal la lengua propia para dirigirse a los ciudadanos a los que sirve.

Fonte: Europa Press

29/6/10

La llingua catalana yá nun ye "preferente" nel Estatut

La mayoría de los preceptos que ha rechazado el alto tribunal tienen relación con la regulación que el Estatut establece en estos ámbitos y que, según el TC, es inconstitucional.

Es el caso del polémico artículo 6.1 del Estatut que afirma que "la lengua propia de Catalunya es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Catalunya, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza".

El TC ha dictaminado que este precepto, que da preferencia a la lengua catalana, entra en colisión con la Constitución, que en su artículo 3 establece que el castellano es la única lengua que se considera oficial del Estado.

Fonte: La Vanguardia