Mostrando entradas con la etiqueta islles baleares. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta islles baleares. Mostrar todas las entradas

19/9/17

AENA comunica a l'ASM que els encarregats dels taulells d'informació tenen l'obligació de saber català

Responsables d'AENA a l'aeroport de Palma han rebut els representants de l'Assemblea Sobiranista de Mallorca, que havia sol·licitat una entrevista arran dels fets ocorreguts el passat 11 d'agost quan una encarregada del servei d'informació va etzibar «hábleme en castellano» al president del Cercle Mallorquí de Negocis.
Els directius d'AENA han explicat que varen obrir una investigació i que la treballadora s'ha disculpat per la seva actitud. Han remarcat que el contracte amb l'empresa concessionària, de domini públic, estableix com a condició el coneixement del català, que ha de constar al perfil dels treballadors contractats.
Durant l'entrevista també s'ha tractat l'ús del català a la megafonia. Pel que fa als vols entre illes, des d'AENA s'han compromès a recordar i donar trasllat per escrit a les companyies concessionàries, Air Europa i Air Nostrum, la cooficialitat del català i la nostra petició perquè s’utilitzi en aquesta zona d’embarcament. «Varen dir que els avisos genèrics de l'aeroport, per exemple els que recomanen vigilar les pertinences, ja es fan en català».
Les locucions dins els vols són responsabilitat de cada companyia, per la qual cosa l'ASM estudiarà posar en marxa una campanya de reclamacions perquè s'hi respecti l'ús de la nostra llengua.
Respecte al rètol de la façana, que encara diu 'Aeropuerto de Palma de Mallorca', varen explicar que no hi ha cap data prevista per substituir-lo per la denominació aprovada pel Consell de Mallorca per unanimitat, si bé es mantenen en la idea que el cost ha d'anar a càrrec de la comunitat autònoma. «Des de l'ASM continuam reclamant que el canvi es faci de forma immediata i que el cost l'assumeixi el Ministerio de Fomento, atesos els beneficis multimilionaris que se'n du del nostre aeroport».

Fonte: DBalears.cat

28/3/17

El Síndic de Greuges investigarà diversos casos de vulneració de drets lingüístics


El Síndic de Greuges ha obert una actuació d'ofici per investigar diversos casos de vulneració de drets lingüístics, un dels més destacats l'eliminació per part de l'Agència Estatal d'Administració Tributària (Aeat) dels formularis telemàtics en català i el cas d'un passatger multat a l'Aeroport del Prat.
El síndic ha explicat que un contribuent mostrava la seva disconformitat amb la falta de disponibilitat en llengua catalana dels diversos models d'IVA, ja que, segons el Departament de Gestió Tributària de la Aeat en la seva resposta, s'ha decidit suprimir per «raons econòmiques i d’oportunitat». El Síndic de Greuges s'ha dirigit al Defensor del Poble perquè investigui el cas i dugui a terme les actuacions necessàries, al mateix temps que li ha demanat que informi del resultat de la recerca.
També ha intervengut en el cas d'un professor universitari multat amb 601 euros per haver-se dirigit en català a un agent de la policia nacional espanyola. El síndic s'ha dirigit a la Conselleria de Cultura de la Generalitat i a la Subdelegació del Govern espanyol per demanar informació sobre si han actuat en aquest cas i sobre possibles mesures previstes per evitar situacions similars en el futur.

Fonte: Diari de Balears

8/2/17

Un total de 38 obres d'autors de les Balears han estat traduïdes a diversos idiomes

Un total de 38 obres d'autors i autores de les Illes Balears han estat traduïdes durant el 2016 amb l'ajut de les subvencions que ofereix l'Institut d'Estudis Baleàrics, depenent de la Conselleria de Transparència, Cultura i Esports, a les editorials espanyoles i estrangeres que es decideixen a publicar un autor de les nostres illes.
«Aquestes xifres, no conquerides mai fins ara, són el fruit de la tasca realitzada pels tècnics de l'Institut d’Estudis Baleàrics en les diferents fires de literatura, còmic i il·lustració a la qual assisteixen durant tot l'any», assenyalen.
El sector del còmic, que en aquests anys està vivint un gran moment, és el que ofereix una major quantitat de traduccions, amb 16 títols. De narrativa s'han aconseguit 10 traduccions, 11 en la il·lustració i una en el camp del teatre.
Des del 2013, el personal tècnic de l'IEB s'ha desplaçat a les principals fires (Fira de Frankfurt, London Book Fair, Líber, Angoulema, Warsaw Book Fair, Saló del Còmic, entre d'altres) per reunir-se amb editors de tot el món i presentar les novetats editorials d'autors de les Illes Balears.
Aquesta feina pretén augmentar i enfortir les relacions amb editors estrangers i de llengua castellana, així com donar a conèixer les línies de subvencions de l'IEB dedicades a la traducció i la promoció de la literatura i el pensament; el còmic i la il·lustració. Enguany s'ha incorporat la Feria Internacional del Libro de Guadalajara i per l'any que ve està prevista la presència de l'IEB a la fira del llibre de Praga i a la de Roma.

Fonte: dBalears.cat

23/9/14

La justícia tomba el trilingüisme balear

El TSJ dicta tres sentències en contra de la norma aprovada per Bauzá l'abril de l'any passat

Creu que era "imprescindible" consensuar-ho amb la UIB, encarregada de vetllar per la llengua

El Tribunal Superior Justícia de les Illes Balears (TSJIB) ha dictat avui tres sentències en les quals accepta els recursos presentats per CCOO, STEI i la UGT i declara nul el Decret del govern de José Ramón Bauzá aprovat l'abril de l'any passat, que regula el Tractament Integrat de les Llengües (TIL) als centres docents no-universitaris. La justícia argumenta la decisió en base al fet que la nova política lingüística escolar es va aprovar sense la "imprescindible" consulta a la Universitat de les Illes Balears (UIB).

Les tres sentències coincideixen en assenyalar a l'uníson que el Govern no va acomplir la seva obligació de demanar un informe a la UIB, tot i que l'Estatut dictamina que la institució universitària és l'òrgan consultiu preceptiu en tot allò referent a la regulació de la llengua catalana.

"Si l'Estatut contempla per a la Universitat una funció assessora del govern en tot el relatiu a la llengua catalana, no pot obviar-se la seva intervenció en aquesta matèria i per tant en aquesta matèria, els seus informes són preceptius", assenyala concretament una de les sentències.

"Es respectarà"

La consellera d'Educació, Cultura i Universitats, Joana María Camps, ja ha assegurat que la decisió del TJSIB "s'analitzarà, es respectarà i es prendran les decisions que jurídicament i legalment corresponguin".

L'assemblea de docents ja ha reclamat la dimissió de Camps i de tot el seu departament, petició a la qual s'ha sumat també el PSIB-PSOE.

Fonte: Nació Digital

14/10/13

Fuelga d'enseñantes en Baleares

Xulio Llaneza "¿Preferimos que la xuventú balear tea dividío en dos bandos: los catalanoparlantes, per un llau, y los castellanohablantes, per otru?". Los fechos rellacionaos cola llarga fuelga de la enseñanza non universitario nes Illes Balears, a entamos del presente cursu escolar, resultaron noticia de primer orde que perpasó enseguida les llendes del archípielagu pa llegar y ocupar espaciu destacáu nos diversos medios de comunicación d’ámbitu estatal. La manifestación del últimu domingu de setiembre peles calles de Palma foi hestórica, nunca vista. Les causes d’esta movilización son fundamentalmente l’intentu d’aplicación, por parte del govern de les Illes, d’una reforma profunda del tratamientu de les llingües na enseñanza de los centros públicos y privaos. El llamáu TIL (Tratamientu Integráu de Llingües). Pal gobiernu, trátase de conseguir un meyor depredizaxe de tres idiomes: catalán y castellanu, oficiales na comunidá, ya inglés. Pa ello, la propuesta plantegada ye apurrir más hores a la enseñanza n’ inglés, que diben a resultar, na práutica, en detrimentu de les que fasta esi momentu se vienen dando na llingua propia, el catalán. El gobiernu llevaba esta promesa eleutoral nes caberes eleiciones autonómiques de 2011, persabiendo el rechazu que dellos sectores minoritarios de la población, veníen amosando a la situación actual d’inmersión en catalán, onde esti idioma ye la llingua vehicular predominante de la enseñanza (evidentemenete l’asignatura de castellanu impártese en castellanu; y l’asignatura d’inglés, n'inglés). Pela contra, los que s’oponen a esti decretu, ven nes intenciones, que consideren ocultes, de la conseyería d’educación, non tanto un enfotu en meyorar el deprendizaxe del inglés, como un intentu de frenar y dar marcha atrás a la catalanización de la educación, un esfuerzu por destruyir esa normalidá educativa que supón que la enseñanza, la educación, d’un país, d’un territoriu, seya impartida na llingua propia del mesmu. Remedando al nuestru popular Wert, los mandatarios homólogos del PP balear taríen intentando, con esto, españolizar a los alumnos mallorquinos, menorquinos y pitiusos. La realidá de la educación nestes islles ye, cenciellamente, la d’una total normalidá, onde los alumnos que terminen la escolaridá obligatoria, son a mandase con naturalidá, nes sos rellaciones sociales, tanto de la llengua catalana como de la lengua castellana. Ye una xeneración plenamente integrada, onde nun esisten divisiones grupales por mor del idioma maternu de caún. Los que falen castellanu en casa tamién saben espresase normalmente en catalán, y los que tienen por idioma maternu el catalán, saben usar, con normalidá, el idioma de Castiella. Cualquier bon observador, podría dar fe de la facilidá cola que pasen d’un códigu a otru los chavales d’ente 16 y ventipicu años. Y eso ye un impagable llogru educativu pa una comunidá billingüe que se tenga por culta. En cuanto al inglés, puede dicise que salen estos rapazos baleares con unos conocimientos totalmente homologables a los que poseen los xóvenes de cualquier otra comunidá autónoma, cola ventaxa añadida de que, a aquellos, nun-yos resulta estraño, pa nada de nada, esti idioma “común” européu, dáu’l gran númberu de turistes británicos que disfruten de les sos vacaciones nel archipiélagu. Si esta ye la situación, nun somos quien a resistimos a la entruga: ¿Por qué hai que camudar esti sistema educativu, si ta demostrando unos bonos resultaos, non solamente no que cinca a los conocimientos idiomáticos de la mocedá islleño, sinón tamién, y lo que nun ye menos importante, nel algame d’una saludable integración de les xeneraciones más moces? ¿Preferimos que la xuventú balear tea dividío en dos bandos: los catalanoparlantes, per un llau, y los castellanohablantes, per otru? Analicemos y saquemos conclusiones. Si la xunión fai la fuerza, la división trai debilidá. ¿Será que les autoridades del PP quieren una Comunidá Autónoma débil y, poro, fácil de gobernar dende Madrid? Y mentestanto, na nuesa querida y amada Asturies, ¿qué ye lo que tenemos? Sinceramente, la nuesa situación ye la d’un arrequexamientu y una cuasi persecución de la llingua propia, de tal calibre que resulta difícil atopar casos asemeyaos nes democracies occidentales. Na enseñanza d’Asturies, la llingua vehicular ye’l castellanu, apaeciendo, nel currículu, un idioma estranxeru que siempre ye, obligatoriamente, l’inglés. Hai un proyetu de la Conseyería d’Educación de nome “Programa Bilingüe” pel cual intenta impartise dalguna hora más d’esti idioma emplegándolu como vehicular en delles materies (Artística, por casu) y garrando alguna hora selmanal más nel área de Conocimientu del Mediu. Too col enfotu de meyorar el nivel d’esti idioma ente los alumnos. ¿Y la llingua tradicional d’Asturies? (Sí, sí, tradicional, y non sólo nel sen etimolóxicu o semánticu, sinón tamién nel tarrénde lo xurídico, qu’asina ye lliteralmente designada na Llei d’Usu, de 1998, en plena vixencia). Esti idioma milenariu nun forma parte normal del currículu, solamente figura como materia voluntaria o optativa a escoyer polos interesaos. Pero esta citada posibilidá, que supón realmente una perprobe promoción del idioma, nun se da, nin siquiera, en tolos centros educativos asturianos. Solamente s’ofrez naquellos onde la demanda ye obvia ya inocultable y, sinón, onde al equipu direutivu-y da por ello. Por llei ye obligatorio que lo faigan tolos centros sosteníos con fondos públicos, pero a los munchos que nun cumplen esta norma, sobre too nel ámbitu de la enseñanza concertao, nun los persiguen nin los afala al cumplimiento delguna autoridá educativa del Principáu. Visto esto, yá mos podemos dar una idea de la bultable diferencia ente les Islles Baleares y Asturies. Aquel, un país onde predomina la xente que cultiva, ama y defende lo d’ellos, lo propio, lo llariego. Esti, un país onde solamente una exigua minoría ye consciente d’esos mesmos valores. Guapo sería que’l gobiernu asturianu se punxera en contautu col gobiernu balear, y previa petición de los derechos de copia, yá que per aquelles tierres nun lu quieren, mos faigan como regalu, a nosotros, aquel polémicu TIL . Fonte: Infoasturies

3/10/13

ICV demana al PP acabar amb "el gravíssim atac" al català a Balears

El diputat d'ICV al Parlament Josep Vendrell ha reclamat aquest dilluns al PP que acabi amb la política lingüística que promou a Balears, perquè considera que suposa "un atac gravíssim contra la llengua catalana". En roda de premsa, l'ecosocialista s'ha preguntat quina credibilitat pot tenir el PP quan demana diàleg després d'haver presentat els Pressupostos Generals (PGE) i la política lingüística a Balears, de manera que per dialogar li ha demanat "gestos". Entre ells situa acabar amb aquesta política a Balears, després de les manifestació "històrica" d'aquest diumenge contra ella i en què Vendrell va participar des de Mallorca, i que s'ha fet a favor del català i d'una educació pública, laica i de qualitat, ha afegit. Fonte: Europa Press

24/9/13

L'enseñu públicu de Baleares apara pa defender el catalán de l'amenaza del PP col so modelu trillingüe

Una fuelga inédita qu'entró esti llunes na so segunda selmana tien bloquiáu l'empiezu del cursu escolar en Baleares y les clases nun s'imparten con normalidá na mayor parte de los 300 centros públicos, magar que les aules abrieron el pasáu día 13 de setiembre. La comunidá educativa protesta contra'l modelu trillingüe impuestu pol Gobiernu de José Ramón Bauzá (PP) que resta pesu horariu al catalán en favor del inglés. El sofitu social a los profesores ye tan incontestable que ya se llograren xuntar más de 100.000 euros pa sofitar la fuelga y collaboraciones solidaries como la del pintor Miquel Barceló qu'apurrió un grabáu pa la so vienta en puya, nun actu cómpliz cola causa de los güelguistes. El paru representa un episodiu ensin precedentes pola resistencia de los docentes (magar la sangría nes sos nómines, de cásique 600 euro) y, tamién por esa complicidá ciudadana, anque hai tamién sectores disonantes, movimientos críticos de families pola duración del conflictu. N'Eivissa y Formentera el Gobiernu reconoz un impactu del 27% ente'l profesoráu ente que los sindicatos alzar al 90%. En Mallorca, l'Alministración fala del 9,5% y los güelguistes del 55%. En Menorca la protesta baxó la so intensidá. El paru nun tien visos de solución inmediata anque'l Gobiernu llamó a los sindicatos a una mesa de negociación colos mesmos puntos d'otres cites, pero nun plantega, primeramente, un diálogu concretu pa encarar el fin de la fuelga. Los padres nun van unviar a los sos fíos el vienres a la escuela y el domingu preparase una movilización ciudadana en Palma, Mahón, Eivissa y Formentera; esti martes ante'l Parlamentu los güelguistes quieren espresar, de nuevu, el so refugu al refrendo de normes llingüístiques y educatives aprobaes por decretu. El PP actuó por sorpresa nesti conflictu, xustamente en víspores del entamu del cursu pa tornar una sentencia adversa de los tribunales. El Tribunal Superior de Baleares paralizara cautelarmente la implantación del decretu de trillingüismu por defectos de forma a la espera de pronunciase sobre'l fondu del asuntu. Fonte: Asturnews

26/6/13

MÉS afita que nun desixir el catalán perxudicará los servicios


Traslado de funcionarios

MÉS per Mallorca ha considerado este martes que no exigir el catalán en el concurso de traslado de funcionarios "perjudicará los servicios" ofrecidos por la administración y ha tildado de "inadmisible" que solo un centenar de las 867 plazas que salen a concurso incluyan este requisito lingüístico.

En un comunicado, la coalición ha entendido que no fijar el catalán como requisito en la mayor parte de plazas acabará perjudicando los servicios públicos y, además, supone "atentar contra la igualdad de las dos lenguas oficiales del país".

Según el diputado econacionalista Antoni Alorda, el camino que ha empezado el Govern liderado por José Ramón Bauzá únicamente tiene el objetivo de "eliminar progresivamente la lengua propia de la administración pública" de las islas.

El parlamentario ha recordado que el Ejecutivo balear ha considerado adecuadas relaciones de puestos de trabajo municipales que incluían el requisito de lengua catalana para todas las plazas, incluso en casos de Ayuntamientos gobernados por el PP. Por ello, le ha instado a rectificar y a exigir el conocimiento de las dos lenguas oficiales, en plan de igualdad, a todos los trabajadores públicos de Baleares.

Además, MÉS cree que es "incomprensible" que no se exijan conocimientos de lengua catalana para determinadas plazas como educadores infantiles, educadores en medio abierto (Dirección General de Familia y Menores), telefonistas (Conselleria de Salud), médico del centro base de minusválidos o psicólogos.

También han añadido que es difícil de entender que no se requiera el dominio de la lengua propia a la jefe de Servicio de Atención e Información a la Ciudadanía, de la Dirección General de Función Pública, o al coordinador de Seguridad, de la Dirección General de Interior.

Por otro lado, MÉS ha remarcado que se debe tener en cuenta que, de las 867 plazas, 387 son jefes de servicio, departamento, área, o equivalentes, y que, por tanto, tienen que dirigir y coordinar un equipo humano. Para estas plazas, ha explicado la coalición, tampoco se exigen conocimientos de catalán, lo que implica que la lengua propia de Baleares "estará cada vez más excluida del ámbito de la administración pública" de las islas.

Fonte: Europa Press

2/6/13

Set de cada deu famílies a les Balears trien el català per a escolaritzar els fills



La llengua pròpia de les Illes és escollida encara per una clara majoria, malgrat els esforços del govern del PP per a castellanitzar la vida pública · Les associacions de professors diuen que només un sistema on el català tingui una posició hegemònica a l'escola pot garantir el ple coneixement de català i castellà

El 70% dels alumnes d'entre 3 i 8 anys tindran el català com a llengua d'escolarització a les Illes Balears, segons les dades publicades per la conselleria d'Educació. L'altre 30% tindrà el castellà. Les xifres reflecteixen les tries individuals dels pares dels alumnes, un sistema que va ser introduït a les Illes el 2012-2013.

Hi ha diferències significatives entre les illes. La tria pel català és al 74,5% a Mallorca, al 66,2% a Menorca, al 42,4% a Eivissa i al 61% a Formentera.

Però cal destacar que l'elecció del castellà està avançant: el darrer curs, aquesta llengua només va ser escollida pel 13% dels pares.

Així doncs, set de cada deu famílies han triat el català malgrat els esforços del govern balear per inclinar la balança a favor del castellà. El govern s'ha implicat en una campanya de castellanització de la vida pública illenca. D'una banda, l'executiu està actuant per tal d'evitar que el català mantingui un lloc hegemònic al sistema escolar balear. Les associacions de professors de les Balears argumenten que només un sistema en què el català sigui la llengua principal a l'escola pot actuar de contrapès a l'hegemonia social del castellà i, per tant, és l'única forma de garantir que els alumnes acabin l'escolarització coneixent els dos idiomes oficials.

Però la posició del català a l'escola encara ha rebut un altre cop després que la conselleria d'Educació hagi anunciat l'inici de la implementació del programa TIL, que busca un ús "equilibrat" de català, castellà i anglès com a llengües vehiculars a l'escola. Aquest ús "equilibrat" va, lògicament, contra la posició del català com a llengua principal de l'ensenyament.

Els professors oposats al pla diuen que l'ensenyament a través de l'anglès es farà d'una forma improvisada. Segons diuen, el professorat no està prou preparat per a poder impartir matèries en anglès de forma efectiva.

Tota aquesta campanya per a treure-li importància al català a les aules se suma a la recastellanització de la toponímia illenca. El 2011, l'Ajuntament de Palma va aprovar rebatejar la ciutat oficialment com a "Palma de Mallorca", la seva denominació castellana. I enguany, l'Ajuntament de Maó ha introduït el nom "Maó-Mahón".

Fonte: Nationalia

5/5/13

Cadenes humanes en Palma escontra la política llingüística de Bauzá

El acto, organizado por Obra Cultural Balear y Jóvenes de Mallorca por la lengua, contó con la participación de 15.000 personas


El acto ha puesto punto y final al Correllengua 2013, que ha recorrido las poblaciones y centros de enseñanza de la isla
Palma (ACN). - Unas 15.000 personas se han reunido este sábado por la tarde en la Plaza España de Palma donde han formado dos cadenas humanas para protestar contra la política lingüística del gobierno balear, encabezado por José Ramón Bauzá. La convocatoria ha puesto punto y final a los actos del Correllengua 2013, que ha recorrido las poblaciones y los centros de enseñanza de Mallorca durante las últimas semanas. Según los organizadores, la gran afluencia de ciudadanos que han asistido a la concentración, se han tenido que hacer dos cadenas humanas. El acto ha sido organizado por Obra Cultural Balear y Jóvenes de Mallorca por la lengua, y ha contado con el apoyo de sindicatos y asociaciones de padres, entre otros.

Al final del acto, se ha leído un manifiesto para denunciar que el catalán sea tratado como una lengua "arrinconada y marginada" por el gobierno balear y para pedir a los ciudadanos que se sigan movilizando. "Es necesario también que denunciamos con contundencia todas las acciones que impiden o dificultan el uso", apunta el manifiesto, que ha recordado que el presidente del gobierno balear, José Ramón Bauzá, ha relevado los consejeros Rafael Bosch Sans y José Gornés Hachero tras los decretos de lenguas y sobre la función pública.

El texto califica la política del presidente balear "de antimallorquina", pero ha dejado claro que si el Ejecutivo de Bauzá "da un giro de 180 grados" en la política lingüística, cultural y educativa podrán contar con su "fuerza". "Si no rectifican, nos tendrán enfrente y correrán la misma suerte que Bosch Sans y Gornés Hachero", avisa el manifiesto suscrito por numerosas entidades, asociaciones y sindicatos, además de Obra Cultural Balear y Jóvenes de Mallorca por la Lengua.

Fonte: La Vanguardia

26/11/12

El TC aceuta’l recursu escontra la rebaxa del catalán de desixencia a méritu en Baleares



La reforma contradice el Estatuto de Autonomía y la "normalización lingüística progresiva de la lengua catalana", según los socialistas


MARISA GOÑI / Palma

El Tribunal Constitucional ha admitido a trámite el recurso de inconstitucionalidad presentado por el PSOE contra la ley de la Función Pública del Govern de José Ramón Bauzá en Baleares que rebaja el catalán de exigencia a mérito en el acceso a la administración pública en las islas. Según el escrito remitido a las partes, la decisión se adoptó en el pleno del TC del pasado 13 de noviembre y se establece un plazo de 15 días para presentar alegaciones. Los socialistas han expresado su "satisfacción" por la aceptación a trámite y esperan "que el Parlamento y su presidente se posicionen a favor del recurso”.

"La legalidad, los derechos lingüísticos de los ciudadanos de las islas Baleares y el consenso que hace más de 25 años teníamos en materia lingüística se ha roto con la llegada del Govern Bauzá", ha declarado la diputada socialista, Pilar Costa, para quien la reforma "es una estocada en el proceso normalizador ya que se opta preferentemente por la lengua castellana en detrimento de la mínima consideración que exige la lengua propia y oficial de la Comunidad Autónoma".

El pasado octubre, un grupo de 50 senadores del PSOE encabezados por el expresidente balear y miembro de la Cámara Alta, Francesc Antich, registraron un recurso contra la rebaja del catalán en el acceso a la Función Pública en Baleares que sacó a la calle a 50.000 personas en Palma y recibió más de 12.000 alegaciones. A juicio de los socialistas, la reforma "contradice los imperativos de normalización lingüística progresiva de la lengua catalana", al "desprotegerla en el ámbito administrativo y de la Función Pública en la medida en que abre la vía para que el catalán sea una lengua subordinada y prácticamente innecesaria".

También contradice el Estatuto de Autonomía que "reconoce al catalán la condición de lengua propia i oficial" e "invade competencias de los Consells --ejecutivos de cada isla-- y de los ayuntamientos". Desde el Ejecutivo de Bauzá, se alega que "la lengua no debe ser un obstáculo para el acceso de los mejores a la Administración", en alusión exclusivamente al catalán.

Fonte: El Periódico

21/11/12

Llengua catalana i identitat balear


Joan Carles Rodríguez

La llengua catalana, sense dubte, és una de les marques identitàries més notables que tenim a Balears. Hi ha qui no entén que la llengua catalana és la llengua pròpia. Hi ha qui es nega a reconèixer que parla català i diu que el seu idioma és l´evissenc o el mallorquí. L´eivissenc i el mallorquí són subdialectes de la llengua catalana emprats a Eivissa i Mallorca respectivament. L´únic fet que pot destruir la identitat d´un terrirori i fer-lo més pobre és l´atac a la llengua i a la cultura. Això és el que ha fet Rafel Bosch. Fins ara els alumnes sortíem del nostre ensenyament amb un nivell igualat entre la llengua catalana i la castellana, àdhuc els resultats de la segona són lleument superiors. És a dir, es complia el bilingüisme en el que el conseller i els seus homòlegs estan obsessionats.

Malauradament, s´ha presentat un esborrany d´un decret que regula el model lingüístic. En aquest decret hi podem observar com es fomenta la llengua castellana, tot i ser del tot innecessari ja que no es troba en una situació d´inferioritat. No n´han tengut suficient amb el fracàs rotund de la lliure elecció de llengua a infantil, sinó que ara volen extendre les seves pretensions fins a ESO i Batxillerat. Amb aquest decret que permet escollir que es faci una matèria no lingüística en castellà, només s´aconseguirà un desordre en l´ensenyament totalment perjudicial per als alumnes. És veritat que la llengua castellana és llengua oficial a les Illes, però aquesta no necessita cap incentiu per mantenir-se viva i activa, en canvi, la catalana requereix d´aquests actes per sobreviure. Si algú se´n va a viure a un territori on tenen una llengua pròpia determinada el que s´ha d´adaptar és el foraster al que es troba, i no a l´inversa, és a dir, no han de ser els locals els que s´adaptin a les necessitats d´aquell que vé de fora (en matèria educativa i lingüística).

En definitiva, la llengua catalana vivia moments de riquesa i creixement, fins que les urpes de Bosch han pres la conselleria. Ha fet vestir de dol a la nostra llengua i a tots els que estimam la nostra terra i per tant la nostra cultura.

Fonte: Diario de Ibiza

15/10/12

La inmersión pue col castellanu en Baleares


Ernest Carranza

La inmersión en catalán mantiene la hegemonía en las escuelas de Baleares. En contra de lo que se podría esperar, la libre elección de lengua para aprender a leer y escribir en castellano, una de las medidas estrella del Gobierno de José Ramón Bauzá (PP), no ha inclinado la balanza a favor de la lengua de Cervantes, ni siquiera en los centros con más inmigración. Algo que se explica sobre todo por dos motivos: la apuesta de los padres por el catalán y la falta de recursos para que el castellano sea lengua vehicular.

Con la normativa en la mano, los padres de alumnos de entre 3 y 7 años pueden reclamar que el castellano sea la lengua referente a la hora de enseñarles a leer y escribir. La realidad, sin embargo, muestra que los proyectos lingüísticos siguen siendo mayoritariamente en catalán y que el castellano convive como lengua de aprendizaje mediante varias fórmulas como profesores de apoyo o agrupaciones flexibles. La baja demanda de castellano (13%, según el Govern) ha hecho que tanto los directores de centros públicos como de los concertados se hayan decantado por no tocar el sistema y hayan absorbido la demanda con el personal disponible, lo que ha provocado algunos problemas de organización.

Un ejemplo de lo que sucede se observa en el colegio público Son Pisà de Palma, uno de los que ha registrado más demanda de castellano, sobre todo en niños de 3 años (casi un 30%). Desde principio de curso se destinan profesores de apoyo para su aprendizaje, de forma que haya una atención individualizada, aunque se mantiene a todos los alumnos en la misma clase. "Nuestro proyecto lingüístico es en catalán y no lo vamos a cambiar. En nuestras aulas no habrá un panel en castellano y otro en catalán", explica la directora, Rosario Sánchez, que se muestra partidaria del modelo del referente lingüístico, de forma que los alumnos asocien a cada profesor con una lengua, "algo similar a lo que se ve en la calle", recalca. Así, por ejemplo, mientras una maestra da la clase general en catalán, la de apoyo trabaja los contenidos en castellano.

Como el colegio Son Pisà, muchos centros se han acogido a una orden del Govern del 2004, que permite dar un mínimo de seis horas de castellano. Con ello entienden que dan cumplimiento al nuevo derecho de los padres. La fórmula no ha gustado, sin embargo, en determinados colectivos como el Círculo Balear, de ideología españolista, que denuncian que el catalán es la única lengua vehicular en casi todos los centros. Hasta ahora las quejas de padres han sido muy minoritarias y tampoco parece que los centros puedan atender su reclamación. "Si vienen unos padres y me preguntan por qué damos seis horas y no nueve de castellano, les diré que es porque no tenemos más recursos", subraya Sánchez.

Casi un tercio de los alumnos de Son Pisà son hijos de inmigrantes. Aunque muchos de ellos se dirigen a la escuela en castellano, "tienen mucho interés en que sus hijos se integren a través del catalán", explica la secretaria del centro, Clara Roca. Una situación que corrobora a nivel insular la Asociación de Directores de Infantil y Primaria de Mallorca y la asociación Escola Catòlica que agrupa a 78 centros concertados.

Su portavoz, Marc González, explica que "la introducción del castellano se está haciendo de manera progresiva" y que la mayoría de padres, ya sean del extranjero o de la península, "ve normal que se mantenga la inmersión en catalán".

Fonte: La Vanguardia

11/7/12

El català a les barriades



Editorial

La decisió del Govern Bauzá d'obrir la porta perquè els pares puguin triar llengua a les escoles ha tingut resultats prou aclaridors. El català és hegemònic als centres educatius de les barriades de Palma amb massiva presència de castellanoparlants. És el cas, entre d'altres, de Son Gotleu, Pere Garau i el Polígon de Llevant. Es tracta de zones on havia de tenir més força el missatge bilingüista del Consolat. No ha estat així.

Moltíssimes famílies castellanoparlants o que tenen el castellà com a primer idioma han elegit el català, és a dir, la definitiva integració. Són segments socials de treballadors conscients que ells i els seus fills han arrelat a Mallorca i volen per a ells un futur de plena identificació amb la comunitat a la qual pertanyen. El problema no és aquest. Rau en part a les escoles privades i entre segments de nouvinguts professionals universitaris que mantenen la fixació de la superioritat del castellà, de la seva superioritat.

Fonte: Diari de Balears

2/7/12

Pola llingua propia



El PSIB vol la intervenció del Consell Consultiu perquè considera que la reforma de la Llei de funció pública, que promou el Govern de Bauzá, deixa de tractar el català com a llengua pròpia de Balears, tal com estableix l'Estatut d'Autonomia. Lluny de ser una qüestió formal, aquest punt esdevé clau, ja que cada cop semblen més clares les intencions del Consolat de limitar el pes i el prestigi de la llengua de Ramon Llull i Joan Alcover.

Amb la immensa majoria dels mitjans de comunicació en castellà i amb la marea d'uniformisme ideològic que arriba des de Madrid, l'Estatut es veu desbordat per l'escomesa actual, i la llengua de Balears des del segle XIII torna a patir un greu perill d'arraconament. Els que ho desitgen han estat incapaços d'assumir el concepte estatutari de "llengua pròpia", que desarma jurídicament qualsevol intent d'imposar l'hegemonia del castellà. Si aquesta és la intenció oculta, la qual cosa passaria per retallar l'Estatut, que ho diguin clarament i no vagin per l'esquena.

Fonte: Diari de Balears

4/4/12

La Xarxa Vives, formada por 21 Universidaes, refuguen la política llingüística del Gobiernu balear



El Consell General de la Xarxa Vives d’Universitats, formada por 21 universidades de Catalunya, País Valenciano, Baleares, Catalunya Norte, Andorra y Cerdeña ante la aprobación del Proyecto de Ley de modificación de la Ley de Función Pública por parte del Govern Balear, manifiesta su inquietud por una decisión política contraria al plurilingüismo que supone un grave lesión del marco legal de protección de la lengua catalana.

Las Universidades recuerdan que de acuerdo con la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, con el Estatuto de Autonomía y con la Ley de Normalización Lingüística de las Islas Baleares, los poderes públicos tienen que adoptar las medidas necesarias para hacer efectivos la promoción, el conocimiento y en definitiva, la normalización de la lengua catalana y reiteran el compromiso con la lengua catalana e instan al Govern balear a atender las recomendaciones de la Universitat de les Illes Balears (UIB), en cuanto que institución oficial consultiva de este territorio en cuanto a la lengua catalana.

Por último el Consell General de la Xarxa Vives d’Universitats se adhieren al manifiesto publicado por la UIB el día 22 de marzo, donde rechazaba la política lingüística del Govern.

Fonte: Mallorca Confidencial

11/3/12

En fuelga de fame pol catalán nes Islles Baleares


Lleva nueve días sin ingerir alimentos.

El jubilado en huelga de hambre por los "ataques" a la lengua catalana no quiere morir pero se arriesgará.

Jaume Bonet, el jubilado de la Asociación Jubilats per Mallorca que se encuentra en huelga de hambre desde hace nueve días para protestar contra la política lingüística del Govern, ha aseverado que esta huelga "no tiene límite" y ha afirmado que no quiere morir, pero que se arriesgará.

En declaraciones a Europa Press, Bonet -de 64 años- ha señalado que para los "ataques frontales" a la lengua de las islas, se necesitan "remedios radicales" y ha tachado de "colonialista" cualquier decisión que anteponga una lengua de fuera a la propia de Baleares.

Por otra parte, el jubilado ha indicado que otro miembro de la asociación, Tomeu Amengual, se sumará en unas semanas a la huelga de hambre y ha recordado que él necesitó un periodo de cuatro semanas de preparación para aguantar la exigencia de esta iniciativa.

En este sentido, Bonet -que ha asegurado que con la Ley de Función Pública se perderán el "mallorquí, el menorquí, l'eivissenc y el formeterer"- ha explicado que un médico comprueba de dos a tres veces por semana su estado de salud.

APOYO DE LA PLATAFORMA CGT-BALEARS
Por su parte, la plataforma CGT-Balears ha mostrado mediante un comunicado su "apoyo y solidaridad" a Jaume Bonet y a Jubiltats per Mallorca porque luchan "contra la política lingüicida de la derecha neo-franquista del PP".

De esta forma, CGT-Balears ha recalcado que el PP "acorrala y desprecia" la lengua de las islas y ha asegurado que se adherirá a todas las iniciativas ciudadanas que defiendan la cultura de Baleares.

Fonte: Europa Press

30/10/11

Movilízase Twitter escontra la castellanización del topónimu Maó


L'alcaldia del PP impulsa una consulta popular que només permet escollir entre Mahón-Mahó o Mahón-Maó.

Twitter s'ha mobilitzat contra la intenció de l'ajuntament de Maó, governat pel PP, de castellanitzar el nom de la ciutat. L'alcaldesa de la vila marinera pretén convocar una consulta popular per conèixer quin nou topònim s'adopta per batejar la ciutat. Les opcions del referèndum seran només Mahón-Mahó o Mahón-Maó, de manera que la capital menorquina corre el risc de perdre el seu topònim original, Maó.

Per denunciar-ho, Twitter s'ha mobilitzat i ha aconseguit situar com a trending topic a l'Estat espanyol durant unes hores l'etiqueta #ésMaó. La campanya ha arrencat arran d'un tuit del cantant menorquí Cris Juanico demanant suport perquè l'etiqueta #ésMaó s'estengués pel Twitter, cosa que ha aconseguit gràcies a la mobilització ciutadana.

Els twittaires, a més, han obert una altra etiqueta, #traduïmpobles, en la qual bromegen sobre altres traduccions que podria aplicar el PP en la toponímica dels Països Catalans. Es proposa, per exemple, Riudelodos de la Selva (en lloc de Riudellots de la Selva) o Que limpio de Mar en substitució de Canet de Mar.

Fonte: Diaridegirona.cat