31/1/12

N'Ast refuga'l colonialismu llingüísticu nel occidente


N’Ast énte les aspiraciones colonialistes sobro l’occidente asturianu.

L’Asociación denuncia una vuelta más les intenciones d’un seutor del nacionalismu gallegu y la responsabilidá de la política galleguista del PSOE-IU na so etapa nel gobiernu’l “Principado”.

Con motivu de la cellebración esta fin de selmana de l’Asamblea Nacional del BNG los medios de comunicación vienen informando de que nella plantegóse la intromisión política nel territoriu asturianu con oxetivos nidiamente imperialistes. Asina en función de la falacia de que los conceyos más occidentales d’Asturies falen gallego y son de cultura gallega pretenden ampliar la cadarma organizativa del BNG al nuesu País. Yá inclusive se quier desendolcar una política de collaboración colos conceyos asturianos col únicu fin d’impulsar un colonialismu cultural como pasu previu a les sos aspiraciones polítiques.

N’Ast considera qu’estos fechos son consecuencia direuta de la política galleguista prauticada pol PSOE-IU na so etapa nel gobiernu del “Principado”, con una tolerancia estrema a les inxerencies gallegues nos conceyos del ocidente asturianu, y cola invención de lo que dieren en llamar gallego-asturianu pa referise a les variedaes llingüístiques del asturianu faláu nesos conceyos.

Asina mientres estos conceyos lleven sufriendo dende hai décades un procesu de desaniciu social, económicu y cultural por mor de la incompetencia, cuandu non complicidá de la clas política “asturiana”, dende Galicia nuevamente pretende revitalizase un proyeutu imperialista pan-gallegu qu’implica una agresión direuta a la integridá identitaria y territorial d’Asturies como País.

Poro una vegada más dende N’Ast reivindicamos y desiximos la fin de les polítiques galleguistes dende’l “Principado” y l’activación de dinámiques qu’afirmen l’asturianidá social y cultural del occidente del País poniendo fin a la so marxinación estructural por mor de l’aplicación de los esquemes centralistes del nacionalismu españolista a la rialidá asturiana.

* Asociación Cultural N'Ast.

Fonte: Infoasturies

IU pide al ministru d'Educación que se pronuncie sobre la demanda d'una especialidá docente de Llingua Asturiana

FAILO, LA PRIMER VEZ, N'ASTURIANU

El diputáu d'Izquierda Unida por Asturies nel Congresu, Gaspar Llamazares, presentó esti llunes cuatro preguntes a la Mesa de la Cámara, con cuenta de que'l ministru d'Educación, José Ignacio Wert, se pronuncie sobre la demanda "de prácticamente tola comunidá educativa" de qu'exista una especialidá docente de Llingua Asturiana. La primer vez na historia de la cámara, les interpelaciones redactáronse n'asturianu y en castellán.
Asina lo señala na segunda de los cuatro preguntes, na que se requier al Ministeriu sobre "la demanda de la especialidá docente d'asturianu pal profesoráu d'Educación Primaria y Secundaria de prácticamente tola comunidá educativa asturiana, del parlamentu asturianu, de la Xunta de Personal Docente Non Universitaria del Principáu, y hasta, del Conseyu Escolar del Estáu".
Llamazares tamién pregunta pol nivel de conocimientu que tien el Ministeriu d'Educación de la realidá educativa de la "Llingua Asturiana", asina como polo que "tien pensao faer, dende'l puntu de vista políticu y de regulación alministrativa, pa facer efectiva esta demanda".
A lo último, pregunta al Ministeriu si consideró les ventayes educatives, curriculares y de planificación que representa pa la educación n'Asturies la reconocencia "d'esta especialidá docente".
Antes, la pregunta del diputáu asturianu acompaña una estensa esposición, na qu'esplica que la llingua asturiana "ye un área d'enseñanza-deprendimientu curricular dafechu, contemplada na ordenación del sistema educativu n'Asturies, y que tien una implantación bien xeneralizada, pese al so calter voluntariu, nos centros públicos d'Educación Primaria y Secundaria.
Calca amás nel so "carácter regláu" nos estudios universitarios, col Minor nos graos de Filoloxía, la Mención nel Grau de Maestru en Primaria, y la Especialidá d'Asturianos nel Máster de Formación del Profesoráu de Secundaria.
Asina, señala los "graves problemes organizativos, económicos y funcionales pa la enseñanza del asturianu y una evidente desigualdá de tratu al so profesoráu que, por cuenta del so provisionalidá, nun pue exercer les sos funciones nes mesmes condiciones que'l restu de docentes d'otres especialidaes", precisamente pola ausencia de la especialidá.

29/1/12

RPA entama a emitir el programa 'Sones'

La Radio del Principáu d'Asturies (RPA) va empezar a emitir l'espaciu 'Sones', que yá s'emite semanalmente na televisión pública asturiana (TPA). La radio y la televisión autonómiques van ofrecer esti domingu, 29 de xineru, a les 22.00 hores la segunda semifinal del XV Concursu Cuenca del Caudal dende l'Auditoriu Teodoro Cuesta de Mieres.
Sonia Fidalgo y Alberto Cienfuegos presenten esta semifinal, qu'inclúi les actuaciones de les meyores voces del cantar asturianu, cinco intérpretes na modalidá femenina y seis, na masculina: Marisa Valle Roso, María Sánchez BLanco, Águeda Riera, Pilar Barreñada, María Teresa González Soto, Juan Robledo, Rogelio Suárez, Andrés Cueli, Héctor Braga, Fernando García Nuño y Manuel Roza Llera. Amás, l'espaciu cuenta cola participación del gaiteru Pablo Carrera.


Ámbitu anuncia'l fin de la edición impresa del periódicu 'Les Noticies'

La prensa en llingua asturiana queda estos díes ensin una de les sos principales publicaciones en papel, col anunciu del periódicu 'Les Noticies' de que pieslla'l so formatu físicu, pa siguir en contautu colos llectores namás que na so edición dixital. El númberu 769, que saldrá espublizáu la prósima selmana, será l'últimu que llegue a la so cita selmanal nos kioskos.
El proyeutu editorial entamó n'agostu de 1996, cuando Publicaciones Ámbitu presentaba'l proyeutu de 'Les Noticies' na Feria Muestres d'Asturies. Unos díes depués, el 6 de setiembre, asoleyábase'l primer númberu.
Inaciu Iglesias, editor y primer direutor del periódicu, recuerda la ilusión del entamu, onde «tuviemos qu'aprender trabayando, teorizar practicando y crear onde nun había», a la vez que «inventemos un productu singular -un selmanariu xeneralista n'asturianu- que, en realidá, yera más propiu del sieglu XIX que d'anguaño». L'editor anuncia que l'apuesta del formatu dixital será fuerte pa encarar el futuru: «Son tiempos duros pero, faciendo alcordanza, nun tengo otro qu'una sensación sincera d'arguyu y agradecimientu a tolos que fixeron posible esta aventura irrepetible».
Son munches les amueses de sofitu y tristura pol fin del formatu en papel de Les Noticies y organizaciones como Iniciativa pol Asturianu y la Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana fixeron públicos comunicaos nos que se reconoz el llabor d'esti mediu nel procesu de normalización de la llingua.

27/1/12

Vitalidá del euskara

Un grupo de expertos sobre lenguas en peligro de desaparición de la organización UNESCO presentó en 2003 un informe titulado Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Los objetivos de dicho informe eran definir el nivel de desgaste de las lenguas y establecer los criterios de valoración del peligro de desaparición.
En la última versión del Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro, datada en 2010, la UNESCO volvió a incluir al euskera entre las 2.500 lenguas que están en peligro. A continuación se muestran los cinco niveles definidos por la UNESCO para la clasificación de las lenguas en peligro: «Vulnerable», «En peligro», «Seriamente en peligro», «En situación crítica» y «Extinta». Aunque la situación del euskera ha mejorado, aún es vulnerable y está en situación de debilidad, según la UNESCO. Sin embargo, la situación del euskera en el País Vasco continental (Ipar Euskal Herria) es aún crítica.
¿Cuáles son, en resumen, los nueve factores que definió el grupo de expertos?
La transmisión de la lengua entre generaciones.
El número exacto de hablantes.
La tasa de hablantes en la población total.
El uso de la lengua en diversos ámbitos públicos y privados.
La reacción en nuevos ámbitos y medios.
El aprendizaje de las lenguas y el material para la enseñanza.
Actitudes y políticas lingüísticas de gobiernos e instituciones; uso y estatutos oficiales.
Actitud de los hablantes de una comunidad lingüística hacia su lengua.
Tipo y calidad de la documentación.
Cada factor se clasifica en una escala de seis niveles, según la lengua de estudio. El sexto nivel es el mejor, y el primero el más crítico. Analizando los nueve factores, veamos resumido por qué en la actualidad es tan crítica la situación del euskera en Ipar Euskal Herria. Es evidente que este informe precisa de una explicación más extensa (véase este ejemplo, en francés).
En Ipar Euskal Herria, la transmisión familiar de la lengua entre generaciones es muy débil. Se situaría en el nivel dos, es decir, «seriamente en peligro».
El número exacto de hablantes es bajo, hay 51.800 personas bilingües entre la población mayor de 16 años (IV Encuesta sociolingüística 2006). Según ese factor, se situaría en el tercer nivel: «en peligro».
Tasa de hablantes en la población total: los bilingües son el 22,5% y los bilingües pasivos el 8,6%. Según la encuesta del 2006, los bilingües eran el 26,4%. Podríamos decir, una vez más, que se sitúa en «seriamente en peligro».
El uso de la lengua en diversos ámbitos públicos y privados. El euskera se sitúa en el «Ámbito limitado», en el nivel dos. Aunque se ha integrado en algunos ámbitos de la vida pública, en las últimas décadas ha bajado su uso en los ámbitos privados.
La reacción en nuevos ámbitos y medios. Gracias a la ayuda de Hego Euskal Herria y al trabajo de las asociaciones locales, podríamos decir que se sitúa en el nivel tres, «receptivo».
El aprendizaje de las lenguas y el material para la enseñanza. La situación mejora en este ámbito, el euskera de Iparralde se situaría en el cuarto nivel, gracias, entre otros, al servicio de pedagogía Ikas.
Actitudes y políticas lingüísticas de gobiernos e instituciones. Se percibe una mejora con la nueva política lingüística, pero el nivel aún es bajo, el tercero.
Actitud de los hablantes de una comunidad lingüística hacia su lengua: en el mismo nivel que el anterior factor, en el tercero.
El tipo y calidad de la documentación no es tan decisivo como el resto de factores. Se sitúa en un buen nivel, en el quinto.
En general, según la UNESCO, el euskera está en una situación «vulnerable» en Hego Euskal Herria. Podríamos concluir que en Ipar Euskal Herria se sitúa en «seriamente en peligro», aunque su situación va mejorando.
Jean-Baptiste Battittu Coyos Lingüista

La Vuelta comprométese al emplegu la toponimia d´Asturies



por Bras

La Vuelta Ciclista a España del 2012 va emplegar la toponimia oficial d´Asturies nel so percorríu per Asturies, según comunicó la Direición Xeneral de Política Llingüística, que se punxo en contautu cola direición d´esti eventu deportivu con esta fin.

La direición esplica nuna nota que pidió a la Vuelta que "emplegue les denominaciones oficiales, tal y como s´establez nos correspondientes Decretos d´oficialización toponímica (hasta la fecha son cuarenta y nueve decretos correspondientes al mesmu númberu de conceyos asturianos) y nel Mapa Topográficu Oficial d´Asturies, escala 1:200.000, asoleyáu pol Gobiernu Asturianu nel 2010".

La Direición Xeneral -dependiente de la Conseyería de Cultura y Deporte- "ufierta la so total disposición p´asesorar a Unipublic, la entidá entamadora de la Vuelta Ciclista, na correuta utilización y visibilización de los nomes oficiales de les llocalidaes y llugares polos que van dir les etapes asturianes". La collaboración, bien recibida pola Direición de la Vuelta, quier facese estensiva a ésta y a les ediciones posteriores.

Fonte: Aruelu.com

L'asturianu yá ta en llibru dixital



DAMIÁN BARREIRO . UVIÉU -
Trabe acaba de llevar al asturianu al formatu dixital. Al traviés de la so web, www.trabe.org, la editorial ufierta cuatro llibros de baldre que van poder esfrutar los llectores al traviés de formatos como Ipad, Iphone o Ereader. Ente los títulos destaca Güelu Ismail, d'Esther Prieto, premiu Xosefa Xovellanos nel 2001. Trátase de la segunda novela n'asturianu escrita por una muyer y primera del Surdimientu.

Otra manera, tamién se va poder lleer Cuentos rusos, con traducción de Cesáreo García Fernández; El dr. Jekyll y mr. Hyde, de R. L. Stevenson, con traducción de Xuan Bello; y La vuelta al mundu n'ochenta díes, de Jules Verne, con traducción y notes de Xesús González Rato.

Fonte: Les Noticies

26/1/12

Conceyu Abiertu por Noreña denuncia que nun se cumple la toponimia oficial

Otra vuelta, problemes col cumplimientu de la toponimia oficial n'Asturies. Énte la instalación de señalización toponímica nel enllaz de Noreña cola Autovía Minera Conceyu Abiertu por Siero y Conceyu Abiertu por Noreña denuncien que “nun se respeta la toponimia oficial, dándose'l casu que la oficial “Ferrera” se convierte en “La Ferrera”, apaeciendo amás “La Ferrera de Abajo” y “La Ferrera de Arriba”, en llugar de les denominaciones oficiales “Ferrera de Baxo” y “Ferrera de Riba””. Los miemros de CA recuerden que la toponimia tradicional ye la oficial del Conceyu de Siero dende 2009, cuando s’espublizaó nel BOPA’l correspondiente decretu.
Pa CA ye “surrealista” que más de dos años más tarde nun se señalice respetando la toponimia oficial, “llegando al esperpentu d'inventar topónimos como “La Ferrera”, espliquen. Recuerden que nel casu d’esti topónimu, parte “pertenez al Conceyu de Noreña, siendo oficial el topónimu dende 2007”, cuando s’espublizó’l decretu de toponimia del conceyu condal.
Conceyu Abiertu por Noreña, que cunta con representación nel Plenu Municipal va solicitar que'l Conceyu de Noreña tome la iniciativa y pida que se respete, como sedría lóxico, la toponimia oficial nes instancies que correspuendan y que contacte col Conceyu de Siero de cara a faer causa común. Fadrálo yá en forma de ruegu nel Plenu que se celebra mañana, xueves 26.
Amás d'esto, recuerden que “na señalización del enllaz esisten erros más graves si cabe y los cartelos indicativos nun recueyen la forma oficial de la capital del Conceyu de Siero, “La Pola Siero”, señalizándose erroneamente “Pola de Siero”.
Conceyu Abiertu califica de “chambonada” la señalización y considera que los Conceyos tienen que tomar cartes nel asuntu de cara a que l'enllaz recueya la señalización correcta. Recuerden que “quiciabes si los responsables municipales tuvieren sollertes al desenvolvimientu de les obres y tuvieren comenenciudos na bona señalización de les llocalidaes, agora nun taríamos énte esta aberración, qu'amás xeneró indignación ente los vecinos noreñenses y sierenses de Ferrera”.

Fonte: asturnews

EL CUPA y l’Academia entreguen los diplomes de la segunda edición de los sos cursos d’asturianu

L’Academia de la Llingua Asturiana y el Conceyu Universitariu pol Asturianu celebren la entrega de diplomes de la Segunda Edición de los Cursos d’Asturianu en Xixón, de 35 hores llectives caún Redacción

El Conceyu Universitariu pol Asturianu (CUPA) y l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) van entregar los diplomes acreitativos de los sos II Cursos d’Asturianu CUPA/ALLA esti xueves 26 de xineru a partir de les 19 hores, nel Salón d’Actos del Conseyu de la Mocedá de Xixón (Avenida Manuel Llanez 68, baxu), cola participación de los alumnos, que van dar llectura a dellos testos, el profesor del cursu y un representante de l’Academia, que va dar los diplomes a los trenta alumnos inscritos ente los dos cursos.
El CUPA valora mui positivamente esta esperiencia formativa qu’entamó en collaboración cola Academia de la Llingua Asturiana y la financiación de Caxa Rural y que tuvo una perbona acoyida ente universitarios y ciudadanos de dellos conceyos d’Asturies. Nos cursos cuntóse amás con delles charres de dalgunos espertos, como l’antropólogu Roberto González-Quevedo o la coordinadora de la Oficina de la Llingua de Xixón, María Xosé Rodríguez.
Nel cursu participaron 30 persones de conceyos como Piloña, Uviéu, Valdés o Xixón, cuntando, con tou tipu de profesiones: estudiantes, ames de casa, xubilaos, profesores, sector banca, psicólogos, periodistes y hasta un conceyal de la corporación xixonesa, lo qu’amuesa que del interés pol idioma d’Asturies participen persones de tolos sectores sociales y profesionales. Nel cursu de nivel II siguió’l cursu a distancia, un alumnu brasileñu, que yá participare na primer edición de los cursos y que ye yá tou un embaxador de la nuesa llingua al otru llau del charcu.

Fonte: asturnews

UPyD pide a los pas que denuncien les "presiones" pa matricular a los sos fíos nel modelu D

UPyD ha hecho un llamamiento a los padres para que elijan "libremente" el modelo de enseñanza para sus hijos y para que denuncien posibles "amenazas, presiones o imposiciones" por parte de los colegios que traten de orientar la matriculación hacia el modelo D.
A través de un comunicado, la formación española ha animado a los padres a que en sus solicitudes de prematriculación –cuyo plazo comienza el 30 de enero y termina el 10 de febrero– "opten por el modelo que consideren, libremente y sin ningún tipo de presiones".
UPyD ha subrayado que "los padres y madres tienen derecho a elegir libremente de entre los tres modelos actualmente vigentes", el A –en castellano–, el D –en euskara– y el B –bilingüe–.

Además, ha pedido a los padres que "denuncien a los colegios que pongan reparos a pedir el modelo A, como históricamente ha ocurrido". UPyD les ha solicitado que "en caso de que se encuentren con amenazas, presiones o intentos de imposición, los denuncien y directamente".
UPyD ha asegurado que ha hecho todo lo que ha estado en su "mano" para modificar la política lingüística del Gobierno de Lakua, una tarea en la que "desgraciadamente" se han encontrado "solos frente al resto".

"Lliteratura asturiana y Oficialidá" na nueva Xunta d'Escritores



Uviéu tornará acoyer una nueva edición de la Xunta d'Escritores Asturianos que tendrá llugar los díes 1, 2 y 5 de marzu na Biblioteca del Campu San Francisco. Conferencies, ponencies, debates, alderiques y presentaciones de llibros sedrán una vegada más los conteníos d'esta nueva Xunta d'Escritores qu'esti añu faise col títulu de "Lliteratura asturiana y Oficialidá". La convocatoria ta abierta a tolos escritores interesaos en participar coles sos propuestes al traviés de la direición xuntadescritores@wanadoo.es

El primer actu de la Xunta d'Escritores Asturianos sedrá la presentación del llibru "Lliteratura asturiana, identidá y nación" que recueye les actes coles ponencies de la Xunta d'Escritores Asturianos 2010 que tuvo llugar en Villa Madalena en xineru del 2010.

Fonte: Asturnews

25/1/12

NaBai denuncia qu'UPN discrimina l'euskara al remocicar les señales turístiques d'Iruña

ve "inadmisible" que incumpla el mandato del pleno

Aitor Lakasta critica que los regionalistas "se nieguen a cumplir el acuerdo de pleno sobre el paisaje lingüístico"
El concejal de Nafarroa Bai en el Ayuntamiento de Pamplona Aitor Lakasta ha criticado que UPN "pretende seguir discriminando al euskera en lo relativo al paisaje lingüístico" y ha considerado inadmisible que UPN "se niegue a cumplir el acuerdo de pleno en el que se indica que el euskera y el castellano tendrán idéntica presencia en el paisaje lingüístico".
PAMPLONA. En un comunicado, el edil de NaBai ha explicado que ante las previsiones del área de Turismo del Ayuntamiento de Pamplona de renovar las señales turísticas peatonales deterioradas, su grupo ha preguntado en la comisión de Asuntos Ciudadanos de esta semana "si el Gobierno de UPN iba a respetar el acuerdo de pleno en el que se indica que el euskera y el castellano tendrán idéntica presencia en el paisaje lingüístico".
Según Lakasta, "tras mucho insistir, finalmente la concejala responsable del área de Turismo admitió que se iban a seguir los mismos criterios que han seguido hasta ahora". El concejal de NaBai ha considerado "escandaoso" que "no se corrija el trato discriminatorio al euskera, ya que los rótulos en esta lengua son menores y con una tinta menos perceptible".
"Esta actitud sectaria no se entiende, máxime cuando en el pleno del 21 de octubre de 2011 se acordó que la rotulación en euskera y en castellano sea del mismo tamaño e igual contraste respecto al fondo", ha destacado.
Por otro lado, Lakasta ha recordado que NaBai preguntó "hace más de dos meses" al concejal delegado de Educación y Cultura sobre "los pasos que va a dar el Gobierno municipal de UPN para garantizar la presencia igualitaria de ambas lenguas en el paisaje lingüístico, tal y como exige la mayoría del pleno". Según Lakasta, "todavía no ha respondido".
En todo caso, el concejal de NaBai ha valorado que "la falta de voluntad de dar ningún paso hacia el bilingüismo equilibrado se ha puesto en evidencia con la respuesta de la concejala de Turismo, que ha revelado que van a seguir los mismos criterios, es decir, que los rótulos en euskera van a continuar siendo menores y con un color menos perceptible".
Además, Lakasta ha criticado que el concejal de Educación y Cultura "no haya respondido todavía a su respuesta en comisión informativa, cuando es evidente que tienen ya decidido continuar con su interpretación tramposa de la ordenanza del euskera".
Por último, el concejal de Nafarroa Bai ha exigido a UPN que "de una vez por todas cumpla las ordenanzas y respete, defienda y fomente, tal y como es su deber, el euskera".

I-E propón una ponencia sobro l’ euskera na escuela navarra

Parlamento de Navarra
Izquierda-Ezkerra ha propuesto crear una ponencia en el Parlamento de Navarra para estudiar la situación del euskera en el sistema educativo.
Según ha expuesto en un comunicado, se trata de que los grupos parlamentarios, tras escuchar a todo tipo de asociaciones y entidades relacionadas con la educación (sindicatos, apymas, asociaciones profesionales, representantes de los distintos colegios, etc.) así como a expertos en materia educativa y lingüística, se intente alcanzar un Pacto Social y Político "lo más amplio posible en torno al euskera y su papel en el sistema de enseñanza".
Según ha expuesto el parlamentario Txema Mauleón, "una de nuestras pretensiones es garantizar que se pueda estudiar en euskera en el conjunto de Navarra en el sistema educativo público, siempre respetando los principios de igualdad, libertad y garantía de los mismos derechos para todas las personas".
A su juicio, "se conseguiría garantizar que toda persona tenga derecho a estudiar en el modelo lingüístico público que desee en toda Navarra, en las mismas condiciones y derechos, atendiendo la demanda social en las mismas condiciones para todos los modelos".
Mauleón ha manifestado que "no se trata de imponer nada a nadie, si no que de lo que se trata es de garantizar la libertad de las familias a matricular a sus hijos en el modelo lingüístico público que desee en todo Navarra".
Fonte: europapress

La Estaya de la Llingua la Casa Conceyu d'Avilés entama un cursu d'asturianu

La Estaya de la Llingua del Ayuntamiento de Avilés organiza un curso de lengua asturiana de adultos (mayores de 16 años) de nivel básico. Se impartirá desde el 8 de febrero y hasta el 28 de marzo los lunes y miércoles de 19 a 21 horas en el Centro de Servicios Universitarios.


La Oficina Municipal de la Llingua entama un cursu de baldre en febreru y marzu
La Estaya de la Llingua del Ayuntamiento de Avilés ya ha abierto el plazo de inscripción para apuntarse al curso gratuito de lengua asturiana que se organizará durante los meses de febrero y marzo.
El curso empezará el 8 de febrero, tendrá una duración de 30 horas y será impartido los lunes y miércoles de 19 a 21 horas en el Centro de Servicios Universitarios. Las incripciones deberán realizarse en la oficina de la Estaya, situada en la Casa de Cultura, a través de este correo electrónico y también llamando al teléfono 985545508.
El curso está dirigido para alumnos mayores de 16 años y está previsto que termine el próximo 28 de marzo.

23/1/12

30 aniversariu de l'Academia de la Llingua Asturiana


DAMIÁN BARREIRO . UVIÉU -

Esti domingu 22 de xineru cúmplense 30 años de que l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) se presentara nel Salón d’Actos del Muséu de Belles Artes. La institución creárase en 1980 pol Conseyu Rexonal d’Asturies pa favorecer l’estudiu, la conocencia y la dignificación de la llingua histórica del país. Amás, la primer Xunta Xeneral de l’ALLA y la so presentación pública a la sociedá producióse once díes depués de que’l BOE publicara l’Estatutu d’Autonomía, onde se reconoció la proteición de la llingua asturiana col nome de bable, promoviendo’l so usu y enseñu. Con esta llei, el nuesu país convertiase nuna comunidá autónoma dientro l’Estáu español.

Asina echaba a andar un proyectu pol que yá naguara Xovellanos y que tenía’l precedente na Academia Asturiana d’Artes y Lletres fundada en Xixón en 1919. Cumplíase tamién una de les mayores reivindicaciones de Conceyu Bable, asociación fundada en 1974 que marcó’l nacimientu del asturianismu modernu y que depués de la fundación de l’Academia perdería tola so influencia. Precisamente, el primer presidente de Conceyu Bable, Xosé Lluis García Arias, diba convertirse nel mandatariu de la institución y mantúvose nel cargu a lo llargo de venti años.

La presentación pública de l’Academia nun yera la primer xunta de la institución. El 16 de mayu de 1981 yá aconceyaren los miembros de númberu nomaos pol ente pre-autonómicu. Nesa sesión, escoyéronse los cargos de la dirección de l’Academia y alcordaron nomar miembros d’honor a los titulares de les entidaes normativizadores de les otres llingües españoles, amás d’a cinco intelectuales vinculaos cola cultura asturiana –ente ellos, Emilio Alarcos–. Tamién propunxeron a once persones como académicos correspondientes. La mayoría yeren xente de Conceyu Bable –como Carlos Rubiera, actual conceyal de Cultura de Xixón–, anque había representantes de la xeneración de posguerra que se sumaren a la visión nueva del idioma –como Mánfer de la Llera o Llorienzu Novo Mier– y xente vinculao a la vieya escuela que nun apostó pol procesu normalizador –como Antonio García Oliveros y José León Delestal–, nomamientos qu’a la fin nun llegaron a concretase.

Fonte: Les Noticies

20/1/12

Llamazares entrugará nel Congresu n'asturianu pola Especialidá de Llingua Asturiana


Llamazares preguntará en el Congreso en asturiano por la especialidad docente de 'llingua'.

El parlamentario de IU por Asturias en el Congreso de los Diputados, Gaspar Llamazares, formulará una batería de preguntas en el Comisión de Educación de la Cámara Baja sobre el reconocimiento de la especialidad docente de Llingua Asturiana, recomendada por el Consejo Escolar del Estado al Ministerio de Educación. Además, lo hará de forma bilingüe, es decir, utilizando el castellano y el asturiano.

El parlamentario de IU por Asturias en el Congreso de los Diputados, Gaspar Llamazares, formulará una batería de preguntas en el Comisión de Educación de la Cámara Baja sobre el reconocimiento de la especialidad docente de Llingua Asturiana, recomendada por el Consejo Escolar del Estado al Ministerio de Educación. Además, lo hará de forma bilingüe, es decir, utilizando el castellano y el asturiano.

Así lo ha anunciado hoy en rueda de prensa, tras la celebración de una reunión con los responsables de la Academia de la Llingua Asturiana. Junto con él, comparecieron la presidenta de esta Institución, Ana Cano, la diputada de IU en la Junta General, Emilia Vázquez, y el académico Xosé Antón González Riaño.

Llamazares explicó que su intención es también "la normalización y visibilidad del asturiano en el Congreso de los Diputados, mediante una serie de preguntas vamos a presentar sobre el tema de la especialidad docente del asturiano". Recordó que en estos momentos, hay "264 profesores en primaria y secundaria que tienen la especialidad y la formación, bien la mención para primaria, o el máster para la secundaria, y no tienen el reconocimiento de especialidad docente que depende del Ministerio de Educación".

Recuerda en este punto que el Consejo Escolar recomendó este reconocimiento al Gobierno en 2008, y desde entonces nada se ha sabido al respecto. "Vamos a preguntar al Gobierno qué va hacer con esta recomendación, y para cuándo piensa reconocer la especialidad docente en asturiano", ha señalado.

No obstante ha incidido en la "forma" de la pregunta, que será bilingüe. Preguntado por si el reglamento del Congreso prevé esta posibilidad, reconoció que no, pero también explicó que está "normalizado" que se usen otras lenguas diferentes del castellano para formular "incluso párrafos y preguntas enteras".

"No cabe descartar la posibilidad de que la Mesa del Congreso haga lo mismo que con las preguntas sobre Urdangarín (que se retiren)", señaló Llamazares, quien no obstante mantiene su intención y asegura que posteriormente IU también presentará una proposición en este sentido. También lo hará en asturiano.

Ana Cano agradeció por su parte el compromiso de IU, que cumple así con lo expuesto en esta materia en su programa electoral. Recalcó además en la situación en la que se encuentran los docentes, y la "incoherencia" que a su juicio supone el hecho de que exista esta profesión, pero no esté reconocida oficialmente.

Fonte: Que.es

19/1/12

Iniciativa pol Asturianu demanda'l caltenimientu de los Servicios de Normalización Llingüística


L'asociación opónse al pieslle de los Servicios de Normalización y apuesta por una rede que llegue al 100% de la población asturiana.

La falta de compromisu de los conceyos y la inesistencia d’un conveniu cola Direición Xeneral de Política Llingüística, que dexa en situación de total indefensión a los trabayadores, llevó al pieslle de trés Servicios de Normalización Llingüística –Llaviana, Corvera y Mancomunidá Ozcos-Eo- a los qu’hai que sumar el casu del SNL peslláu n’agostu y a los continuos parones nestos servicios dende’l so nacimientu. Iniciativa pol Asturianu, oponse "al retrocesu que supón dexar ensin normalización a los conceyos nos que trabayen estos servicios y la consiguiente perda de puestos de trabayu que remanez d’ello".

Los Servicios de Normalización Llingüística (SNL) son los departamentos que desendolquen el trabayu téunicu de cara a avanzar nun consensuáu procesu de normalización del idioma, desplica l'asociación que lo considera un trabayu "necesariu, xustu ya illusionante" nun nivel de contautu más direutu cola ciudadanía.

"La Direición Xeneral de Política Llingüística tien la obligación y la responsabilidá de cumplir cola normalización llingüística, calteniendo estos servicios, afalando a los conceyos a la estabilidá de los mesmos y faciendo que la Rede llegue al 100% de la población asturiana, ampliando esta rede a los llugares a los qu’agora nun llega" consideren dende Iniciativa pol Asturianu, pidiendo, al igual que los trabayadores, "da-y personalidá xurídica propia a la Rede de Normalización Llingüística nos Conceyos, dalgo que facilitaría la coordinación y qu’anguaño esiste únicamente pola voluntá de los téunicos".

Fonte: Infoasturies

18/1/12

La Universidá Popular abre'l plazu pa los sos cursos d'asturianu



La Universidá Popular de Xixón ufierta un añu más los sos cursos d'asturianu en dos niveles, básicu y mediu, siendo la duración total de dambos de trenta hores llectives.

Estos cursos van empobinaos a les persones que quieran averase al conocimientu del asturianu, tanto falao como escrito, pente medies d'exercicios gramaticales y d'espresión escrita. Asina mesmo van tratase conteníos venceyaos a la normalización y recuperación llingüística que ta llevándose a cabu dende los diferentes ámbitos: institucionales y sociales.

Dambos cursos van ser de trenta hores de duración n'horariu de 19.30 a 21.30 hores. La fecha d'aniciu ye'l 15 de febreru y tarán impartíos nel Centru de Cultura Antiguu Institutu.

Fonte: Asturies.com

16/1/12

Puertes abiertes al catalán nel Parllamentu Européu


El català té les portes obertes al Parlament europeu.
El seu futur president, el socialista alemany Martin Schulz, anuncia en públic que hi permetrà les intervencions, tot i no ser oficial.

El socialista alemany Martin Schulz serà elegit aquest dimarts president del Parlament Europeu i ja s'ha compromès a permetre-hi per primer cop l'ús del català. Davant dels 85 eurodiputats liberals i dels 58 verds, Schulz ha assegurat recentment que podran intervenir en el ple en la seva llengua, tot i que no tingui l'estatus d'oficial a la UE.

Schulz substituirà el conservador polonès Jerzy Buzek i té garantida l'elecció gràcies a un acord entre socialistes i populars, que es reparteixen la legislatura. La liberal britànica Diana Wallis i el 'tory' Nirj Deva també són candidats, però no tenen prou suports. Llibreter abans de dedicar-se a la política, Schulz és un coneixedor de la literatura catalana.
Schulz ha confirmat als eurodiputats Ramon Tremosa (CiU), Raül Romeva (ICV) i Izaskun Bilbao (PNB) que els autoritzarà a fer discursos en català i èuscar a l'hemicicle. El popular Alejo Vidal-Quadras, que és un dels catorze vicepresidents de l'Eurocambra i aquest dimarts serà reelegit, ha vetat fins ara l'ús de la llengua catalana a Estrasburg, al·legant "dificultats tècniques". Buzek i el seu predecessor, el democratacristià alemany Hans-Gert Pöttering, han fet cas de Vidal-Quadras i mai no han cedit a les pressions dels eurodiputats catalans. Schulz, però, no comparteix color polític amb l'eurodiputat popular.

Schulz, exalcalde de Würselen, una ciutat de 40.000 habitants a Renània del Nord-Westfàlia, té sensibilitat cap a Catalunya i el català, segons expliquen els eurodiputats catalans que hi han tractat. Fins i tot ha llegit Josep Pla, Màrius Torres i Jaume Cabré. Les intervencions en català al plenari no suposarien cap despesa extra, perquè els mateixos lingüistes que tradueixen al castellà (molts són catalans) podrien encarregar-se de fer les traduccions de la llengua catalana. S'espera que aquest dilluns al vespre els eurodiputats catalans facin una roda de premsa conjunta per anunciar que votaran plegats a favor de Schulz.

L'eurocambra, de fet, és l'única institució comunitària que mai no ha volgut signar cap acord per garantir els drets lingüístics dels catalanoparlants, a diferència de la Comissió Europea, el Consell, el Comitè de les Regions, el Comitè Econòmic i Social, el Defensor del Poble Europeu i el Tribunal de Luxemburg. El 2006 es va comprometre a respondre en català les cartes que li enviïn els catalanoparlants, però segons l'associació Horitzó Europa no ho fa. La seva oficina a Barcelona sí que edita publicacions, campanyes d'informació i una pàgina web en llengua catalana. Al Consell Europeu, els consellers de la Generalitat ja poden intervenir en català en les reunions de ministres, tot i que han d'avisar set setmanes abans i esperar a que la resta d'autonomies també hi hagin participat, uns dos anys, per poder tornar a parlar-hi.

El català és la tretzena llengua més parlada de la UE, però encara no és entre les 23 oficials perquè el govern espanyol mai no ho ha demanat. El búlgar, el danès, el gaèlic, el finès, l'eslovac, el lituà, l'eslovè, el letó, l'estonià i el maltès tenen menys parlants però són oficials i es poden fer servir a l'Eurocambra i la resta d'institucions comunitàries. "Estem molt oberts al multilingüisme, però ¿com ens podeu demanar poder fer servir a Brussel·les una llengua que ni tan sols no us deixen parlar al vostre Congrés dels diputats?", va replicar Buzek en una entrevista a l'ACN, aclarint que Catalunya ha de resoldre l'anomalia del català a Madrid i no a Brussel·les.

Fonte: Nació Digital

13/1/12

Alerten que'l Gobiernu español intervendrá na educación catalana pa valtar la inmersión


El presidente de ERC, Oriol Junqueras, ha alertado este miércoles de que el nuevo Gobierno del PP promoverá una "intervención" del sistema educativo catalán para tumbar el modelo de inmersión lingüística.

En rueda de prensa tras reunirse con los responsables de la Plataforma per la Llengua, ha previsto que, a través de "una ley educativa global o un reglamento", los populares tratarán de dinamitar que el catalán sea la lengua vehicular en las escuelas.

"Estamos convencidos de que hará todo lo posible --para acabar con la inmersión-- porque siempre ha hecho todo lo posible", ha sentenciado Junqueras, que ha criticado que los populares ya han atacado, según ha dicho, tanto el gallego como el catalán en Galicia, Baleares y la Comunidad Valenciana.

Ha vinculado el debate sobre los presupuestos de 2012 al tema lingüístico, ya que ha advertido al Govern que no debería pactar con el PP las cuentas porque va "en contra de los intereses de Catalunya".

Junqueras, que ha sido eurodiputado desde las últimas elecciones europeas hasta el 1 de enero de 2012, ha lamentado que el Estado siga oponiéndose a que el catalán sea oficial en la UE.

Según él, la única "clave para la oficialidad" de un lengua es que tenga un Estado detrás que la avale, y mientras idiomas como el gaélico o el maltés ya son oficiales, el catalán aún no lo es pese a tener muchos más hablantes.

ERC y Plataforma per la Llengua se han reunido para abordar las "posibles amenazas" sobre el catalán que, según creen, se avecinan con la llegada del nuevo Gobierno.

Fonte: La Vanguardia

12/1/12

Piden respetu a la toponimia asturiana na Vuelta a España


La XDLA pide a la Xunta de Toponimia qu'intervenga pa facer respetar les formes asturianes na Vuelta a España.

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) denuncia la deturpación de les formes toponímiques asturianes nes etapes de la Vuelta Ciclista a España que pasen per Asturies y pide la intervención de la Xunta Asesora de Toponimia. El detonante d'esa denuncia ye la novedá d'anguaño: la xubida al picu de Cuitunigru, na estación d'esquí de Payares. Na organización de La Vuelta, y polo tanto nos medios, yá se tán usando formes pa llamar al final d'etapa como Cuitu Negru o Cuitu Negro.

La XDLA recuerda que tamién hai otra llegada n'Asturies, nos llagos d'Enol y La Ercina (Cangues d'Onís), pa los que s'espardió dende va años la forma ensin base popular Lagos de Covadonga. El problema, amás, nun se reduz a los finales d'etapa, sinón que los pasos per otros altos popularicen formes deturpaes como Alto de San Lorenzo (que sustitúi al popular San L.lourienzu o San L.laurienzu), Alto de Tenebredo (pol nome del pueblu de Tenebreo) o Alto de Ortiguero (pol tradicional de H.ortigueru).

La XDLA considera que ye'l momentu de que la Xunta Asesoria de Toponimia intervenga énte los organizadores de La Vuelta «pa que se respeten los nomes auténticos igual que se fai nes etapes gallegues, catalanes, vasques, etc., porque depués de la popularización nos medios de formes enquivocaes ye mui difícil volver a recuperar les reales, les qu'usó la población local hasta que se fixeron famoses». «Si nel casu de L'Angliru se respetó la forma tradicional, nun s'entiende que nel casu de Cuitunigru namás se respete na primer metá del topónimu», denuncia la XDLA. Pa esta organización ciudadana, «ye una bona oportunidá de facer llegar a un bon númberu de xente'l valor de la toponimia tradicional asturiana» y anima a la Xunta de Toponimia «a completar los espedientes toponímicos de tolos conceyos y ponese a trabayar con otru tipu de topónimos con menos implicaciones llegales o reglamentaries como son los accidentes xeográficos».

Fonte: Les Noticies

11/1/12

II Concursu Lliterariu de la Universidá d'Uviéu



Los estudiantes universitarios matriculaos nel presente cursu académicu na Universidá d’Uviéu van poder presentar los sos trabayos nes modalidaes de rellatu curtiu y poesía. La Universidá d'Uviéu acaba de convocar la segunda edición del Concursu Lliterariu entamáu dende'l Vicerrectoráu d'Estensión Universitaria, Cultura y Deportes. L'oxetivu ye fomentar la creación lliteraria ente los estudiantes universitarios, que van poder allegar na doble modalidá de rellatu curtiu y poesía, pudiendo presentar obres n’asturianu y en castellán.

El concursu ta dirixíu a los alumnos matriculaos nel cursu académicu 2011/12 n'enseñances oficiales impartíes en centros propios de la Universidá d'Uviéu. Cada concursante va poder presentar una única obra indistintamente, en castellán o asturianu, per cada modalidá. Los trabayos presentaos, de tema llibre, tendrán de ser orixinales ya inéditos, nun puen tar espublizaos total o parcialmente por cualesquier procedimientu impresu o lletrónicu, nin tienen de ser premiaos n'otru certame lliterariu enantes de la proclamación del fallu. Los comenenciudos tienen un plazu de tres meses pa presentar los trabayos.

http://www.asturias.es/bopa/2011/12/28/2011-24408.pdf

Fonte: Asturnews

10/1/12

Amenorguen 62.000 euros el presupuestu de l'ALLA


Reducen 62.000 euros de presupuestu a l’Academia de la Llingua Asturiana.

El presupuestu de la Conseyería de Cultura d’Asturies, de la que depende orgánicamente l’Academia de la Llingua Asturiana, anuncia esti añu un presupuestu de 167.900 euros pa esta institución, lo que supón 62.000 euros menos que l’añu pasáu.

Fonte: Asturnews

9/1/12

El sábadu ye’l día caberu pa presentase a los concursos de l'ALLA


Pablo R. Guardado
Les persones interesaes en participar nos concursos qu’entama l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) tienen hasta esti sábadu pa presentar los orixinales. Pa la edición del 2012 hai premios n’ocho estayes.

Éstes son investigación, llectures pa rapazos, creación lliteraria (Premiu Llorienzu Novo Mier), recoyida de material oral, teatru, recoyida de material lliterario escrito (Premiu Federico G.-Fierro Botas), de cómics y de curtios cinematográficos y documentales. Los ganadores d’estes ocho categoríes van recibir una recompensa de 600 euros, a esceición del de creación audiovisual, que reparte un premiu de 1.200 euros. El xuráu tamién podrá dar dellos áccesit por estaya. Los trabayos p’aspirar a llevase estos concursos han de presentase na Academia de la Llingua Asturiana (L’Águila 10, Uviéu) o per corréu certificáu (Apartáu 574, 33080 Uviéu) enantes del sábadu.

Na edición de los premios del 2011 los ganadores foron Xabiel Fenández García, por ‘Toponimia de la parroquia de Barros (Llangréu)’ (Concursu d’Investigación de Recoyida de Material Toponímico Oral); Alberto Menéndez García, por ‘Eladio, el dinosariu que ñació ayeri’ (Concursu de Llectures pa Rapazos); Héctor Pérez Iglesias, pol poemariu ‘La mano vacía’ (Concursu de Creación Lliteraria ‘Llorienzu Novo Mier’); y Noel Canto Toimil pola obra ‘El facedor de gomeros’ (Concursu de Teatru). Mentes recibieron un accésit el trabayu ‘Léxicu de Llaiñes, Sobrescobiu’, de Xosé Ramón Lozano Cuervo (Concursu de Recoyida Oral de Léxicu Asturianu), y ‘N’el falar de la mio tierrina de Gabino Muñiz García-Robés’, de Rafael Rodríguez Valdés (Concursu de Recoyida de Material Lliterario Escrito ‘Premiu Federico G.-Fierro Botas’). Quedaron ermos el Concursu d’Investigación Llingüística y el Concursu de Recoyida de Material Lliterario Oral.

Fonte: Asturies.com

8/1/12

Campaña «Na igualdá nun quedes fuera xuegu» en L.lena


REDAICIÓN. UVIÉU -
La conceyalía de Cultura y Política Llingüística de L.lena presentó la campaña "Na igualdá nun quedes fuera xuegu". Esta iniciativa desenrollada pol Serviciu de Normalización Llingüística ye una de les campañes que col oxetivu de la tresversalidá y visibilidá de la llingua asturiana se faen nel conceyu. La campaña faise en collaboración cola Rede de Normalización Llingüística nos Conceyos, concretamente con Avilés, Mieres, Llaviana, Siero, Cangas del Narcea, Mancomunidá del Cabu Peñes y Samartín del Rei Aurelio, lo que va facer que la campaña tenga gran visibilidá en munches zones d’Asturies.

La campaña consiste na edición de 1.000 folletos y 2.000 pegatines coles que se busca la reflexón sobre la igualdá y el sexismu nos xuguetes. Pa ello, ofrezse un decálogu del xuguete nos sexista col que se quier reflexonar sobre los xuguetes que nestes feches lleguen a casa de les neñes y neños del conceyu. Evitar treslladar clixés sexistes nos xuguetes na busca d’una sociedá más igualitaria ye ún de los oxetivos de la campaña, como tamién recurrir a xuguetes educativos y que reflexen la diversidá social.

Dende’l Conceyu de L.lena, nun apueste claru pola igualdá de xéneru, al traviés de la llingua asturiana quier llegase a una sociedá más igualitaria na que xugando tamién se deprenda a vivir. La campaña va repartise nes escueles de L.lena, nes tiendes de ropa dedicaes a lo más pequeñino de casa, y nes dependencies del Conceyu.

Fonte: Les Noticies

7/1/12

La Euskaragida de Donostia recueye unos 500 productos culturales y d'ociu n'eusquera



El Patronato municipal de euskara de Donostia/San Sebastián ha editado 25.000 ejemplares de la Euskaragida que recoge donde se recogen cerca de 500 productos culturales y de ocio en euskera.

En un comunicado, el Ayuntamiento donostiarra ha explicado que esta guía y la nueva web 'euskaragida.net' son el resultado de la iniciativa que viene llevando a cabo el Patronato municipal de euskera desde el año 2006, con el objeto de fomentar la difusión y el consumo de productos culturales y de ocio en euskera.

A su juicio, se trata de una herramienta "de gran utilidad, ya que informa detalladamente de las novedades y de los productos más interesantes que hay en el mercado, y servirá de ayuda al público infantil, juvenil y adulto, para que pueda disfrutar de su ocio en euskera".

Los productos vienen agrupados en diferentes apartados, por un lado revistas, cómic, videos y DVD, juegos, CD-Rom, música, libros, diccionarios y material específico para madres y padres así como para aprender euskera.

Las guías se han repartido en todos los centros escolares, euskaltegis, casas de cultura y gaztelekus. Además, aquellas personas que están estudiando euskera y disponen de la Euskara Ikaslearen Txartela, recibirán la publicación en su domicilio, y el resto del público tendrá la guía a su disposición, a lo largo de este mes, en las librerías que han participado en esta iniciativa.

Fonte: Europa Press

6/1/12

El Centru Asturianu de Madrid concede l’“Urogallo de Bronce” a Próspero Morán pola so xera pol asturianu


Inaciu Galán
El Centru Asturianu de Madrid ta acabante anunciar los sos gallardones del añu 2011, otorgaos a asturianos que destaquen nel so llabor n’estremaos llabores. Próspero Morán, director d’Asturnews, va recibir l’Urogallo de Bronce na categoría de llingua asturiana. El premiu, que s’entrega dende 1987, recibiéronlu nel pasáu xente como Xosé Lluis García Arias, Mª Josefa Canellada, Florina Alías, Ediciones Trabe o Nené Losada Rico, ente otros, y reconoz el llabor a favor del espoxigue del asturianu.
Próspero Morán (Llangréu, 1962) lleva toa una vida dedicáu al llabor pol asturianu. Llicenciáu en Filoloxia Hispánica y Doctor en Llingua y Lliteratura Española, algamó dellos posgraos en nueves tecnoloxíes y vien compartiendo’l so llabor de docente n’universidaes col trabayu como periodista, trabayu onde siempres tuvo al asturianu como llingua d’espresión.

El so llabor como periodista entamó en Radio Llangréu, pasando per cásique tolos medios asturianos y dellos estatales, como La Voz de Asturias, onde llegó a ser Xefe de Cultura, TVE, onde foi presentador del telediariu nuna de les poques esperiencies d’informativos n’asturianu. Collaboró tamién en Radio Asturies-SER, Radio 5, el Canal Internacional de TVE, el diariu económicu CincoDías, Qué, y nos años últimos, na TPA, onde presenta’l programa “Nós”, tamién na nuesa llingua.

Dende la so empresa Asturnet fundó Asturnews, una de les primeres esperiencies periodístiques pal asturianu n’internet. El so llibru “Llingua y Nueves Tecnoloxíes”, asoleyáu en 1996, ye ún de los pocos trabayos dedicaos al usu de llingües minoritaries nos medios que trata’l casu asturianu.

El so llabor a favor del asturianu fizo que lu nomaran miembru correspondiente de l’Academia de la Llingua Asturiana. Recibió amás otros reconocimientos, como l’Antena de Plata de l’Asociación de Radio y Televisión d’Asturies.

Fonte: Asturnews

5/1/12

"L'acorazáu Potemkim" yá ta na rede retuláu n'asturianu



Pablo R. Guardado
Gonzali Producciones xubió a la rede la versión asturiana del clásicu del cine soviéticu ‘L’acorazáu Potemkin’. Esta cinta ye una de les siete que la productora asturiana tien retulaes en llingua asturiana.

‘L’acorazáu Potemkin’, película muda rodada nel añu 1925 baxo la direición de Serguéi Eisenstein, ta considerada como una de les más importantes de la historia del cine. Cuenta la historia de los marineros d’esti acorazáu que formaba parte de la flota rusa del Mar Negru y que, nel 1905, llevantáronse escontra los sos oficiales poles condiciones infrahumanes nes que desarrollaben el so llabor. Esti fechu considérase un precedente de la revolución rusa del 1917 que finó col gobiernu del zar Nicolás II.

Tolos asturianos, gracies al trabayu de Gonzali Producciones, pueden disfrutar agora per Internet de la versión asturiana de la cinta d’Eisenstein, estrenada nel 2009 mientres la cellebración de L’Arribada. Otres películes mudes tornaes al asturianu por esta empresa son ‘Nosferatu’, ‘El gabinete del doctor Caligari’, ‘El Golem’, ‘Frankenstein’, ‘El mundu perdíu’ y ‘La pantasma de la ópera’.

Fonte: Asturies.com

4/1/12

La XDLLA quier revisar les propuestes del Llibru Blancu 15 años dempués


E.P. / Redaición
Cúmplense 15 años de la espublización de Llibru Blancu, documentu de propuestes pa la recuperación y normalización del idioma. Por esti motivu, la XDLLA cree necesario facer una revisión del mesmu, pa lo que pon en marcha unes xornaes.

Espertos y trabayadores de la llingua asturiana van ser los encargaos de repasar les reivindicaciones principales incluyíes nel Llibru Blancu, según anunciaron el martes de la selmana pasada Carlos Pulgar, Xosé Miguel Suárez y Llucía Menéndez, representantes de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLLA), organización qu'entama esti periodu de revisión y actualización. Suárez esplicó les necesidades d’entamar esti procesu basándose nos cambios que, en materia de llingua asturiana, tuvieron llugar dende 1996. Asina señaló que, nel sistema educativu, hubo una implantación importante, especialmente en Secundaria, y que la decisión de crear l'asignatura "yá nun ye del Conseyu Escolar, sinón de los padres", pero fixo referencia a les dificultaes que la llingua atopa en munchos centros o al debate sobre la situación d'optatividá de la materia.

Tamién se refirió a la mayor presencia de la llingua asturiana nos medios de comunicación, reflexada na existencia de dellos portales dixitales, una axencia de noticies o un periódicu. Pero tamién señaló la situación de "precariedá" nos medios públicos, qu'analizarán dellos especialistes. Pela so parte, Pulgar comentó la situación de los Servicios de Normalización. El voceru de la XDLA destacó que se crearon munchos, yá qu’un 60 por cientu del territoriu asturianu ta nesti momentu cubiertu, pero recordó que sobreviven nunes condiciones "d'inestabilidá" continues.

Con esti envís van facese cuatro meses redondes, formaes por espertos y trabayadores de dellos sectores venceyaos cola llingua asturiana, pero nes que podrán tomar parte cualquier ciudadanu que lo considere oportuno. La primera d’elles va celebrase’l día 9 nel Antiguu Institutu de Xixón baxo’l nome ‘Enseñanza: de la presencia a la normalización’. Ésta va tar moderada por Xosé Candel y va contar cola presencia de Xosé Antón González Riaño (profesor de Didáutica na Universidá d'Uviéu), Beatriz Quirós (presidenta de la Xunta de Personal Docente), Paz Fonticiella (profesora de llingua en Secundaria) y Iris Díaz (profesora en Primaria).

El departamentu de Filoloxía de la Universidá d’Uviéu, n’El Milán, va acoyer les trés restantes: 'Medios de Comunicación na sociedá de la información', cola participación de los periodistes Naciu Varillas, Ana Vanessa Gutiérrez, Próspero Morán y Cristóbal Ruitiña, cola moderación de Rubén Ardura, que va tener llugar el 1 de febreru, a les 18 hores; 'Hacia la consolidación y espansión de los Servicios de Normalización Llingüística', con Penélope Miranda y María Xosé Rodríguez (trabayadores de servicios de normalización), Adolfo Camilo (xestor cultural) y Esteban Intrialgo (abogáu), cola moderación de Mónica Riesgo, el 15 de febrero a les 18 hores; y 'Recuperación y normalización llingüística d'Asturies', con Carlos Pulgar, Ramón d'Andrés (profesor de Filoloxía Asturiana na Universidá d'Uviéu) y David Guardado (filólogu), cola moderación de Llucía Menéndez, el 29 de febreru a les 18 hores.

Fonte: Asturies.com

3/1/12

Espublizaos 23 discos n'asturianu nel 2011


Espublizaos un total de 23 discos en llingua asturiana nel 2011.

Les cases discográfiques asoleyaron un total de 23 discos en llingua asturiana demientres l´añu 2011, unu más que nel añu 2010.

Xentiquina, Spanta la xente o Duerna foron dalgunos de los grupos que l´añu pasáu vieron espublizaos los sos trabayos, en dalgunos casos novedades, y notros recopilatorios o álbumes de versiones d´otros grupos.

La espublización de discos n´asturianu caltién d´esta forma los sos niveles pesie a la crisis, dempués de tener una merma de más del 50% nos caberos cuatro años.

Fonte: Aruelu.com

2/1/12

Nueva biblioteca en llinia asoleya temes políticos tornaos al asturianu


La bloguesfera n'asturianu vien de conocer l'entamu d'una nueva iniciativa col asturianu como mediu d'espresión, “asina como col enfotu d'aidar al treslladu del pensamientu alternativu al conxuntu de la población de la nuesa nación”, espresa’l so creyador. El blogue denómase "Acción y Política", biblioteca en llinia na nuesa llingua.

Según se desplica, Acción y Política "nun tién otru envís que'l de proporcionar testos, cartafueyos o llibros n'otres llingues tornaes al asturianu sobre temes que, normalmente, tan vetaos na nuesa llingua. La edición d'un llibru ye caro, los llectores (y mas na llingua llariega) pocos, el sistema de sovenciones creáu polos españoles n'Asturies torga la posibilidá de falar temes como la llucha armada o'l socialismu y les editoriales qu'asumen esti papel, con gran esfuerciu pola so parte tamién sía dicho, suelen apostar por llibros nuevos mas que por tornes (asumiendo que si un llibru yá ta en castellanu yá pue lleese) colo que nun son quien a finar coles ganes de más llectura na llingua de nueso".

D'esta mena, l'internacionalismu, la lliberación nacional, el socialismu, el feminismu, la defensa de la tierra, los drechos llingüísticos, la hestoria, l'antifacismu, o la formación militante cunten con un nuevu espaciu na rede.

Más información: Blogue "Acción y política"

Fonte: Asturnews