17/10/10

Pa pescanciar la "cuestión kurda"


Si preguntamos a cualquier persona en la calle dónde está Kurdistán, la mayoría no sabrá responder y muchos probablemente no sepan siquiera que se trata de una nación… que quizás no exista en ningún mapa, pero que está clavada en el corazón de millones de personas, unidas por un sentimiento de pertenencia con hondas raíces.
La cuestión kurda está clavada en el corazón del Medio Oriente, atraviesa a Siria, Irak, Irán y Turquía, y el futuro de esta región del mundo es indisociable del futuro de los kurdos. Su resistencia ha sido criminalizada, su lengua prohibida y, sin embargo, la resistencia kurda sobrevive golpe tras golpe y se fortalece día a día.
Pese a no tener reconocimiento diplomático de la “comunidad internacional”, controlan amplios territorios y tienen un proyecto político para solucionar el embrollo post-colonial del Medio Oriente: el Confederalismo Democrático. Su lucha no es sencillamente una lucha de liberación nacional más, en el sentido tradicional del término. Lo que los kurdos buscan no es la secesión, nuevas fronteras, sino la unidad federal del Medio Oriente con el pleno respeto a las autonomías nacionales. Este proyecto se define colectivamente, en base a las mil resistencias diarias del pueblo kurdo, a través de su propia experiencia práctica de liberación.
Para entender mejor las diferentes aristas de la cuestión kurda, hemos pedido a Cénap Karaduman, un joven cientista político kurdo, que haga diversas entregas para El Ciudadano sobre diferentes aspectos relativos a ella, información que puede contener interesantes analogías con la llamada “cuestión mapuche”.

LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA KURDO EN TURQUÍA: UNA REIVINDICACIÓN LEGÍTIMA Y JUSTA
El kurdo es la lengua hablada en la región llamada Kurdistán, un territorio dividido entre Irán, Iraq, Siria y Turquía.
La lengua kurda desarolló una diversidad interna considerable. Actualmente, esa lengua está dividida en tres principales dialectos : el kurmanji, el sorani y el gorani.
El idioma kurdo es reconocido oficialmente en Iraq y en Armenia, pero está prohibido o restringido en Irán, Siria y Turquía.
El kurdo: un idioma que amenazaría la unidad nacional…
En Turquía, el idioma kurdo estaba prohibido y sigue siendo considerado como un factor de división. En efecto, la ideología oficial del Estado turco favorece una estructura unitaria y rechaza así la diversidad cultural y lingüística. El artículo 42 de la constitución turca considera el turco como el único idioma de enseñanza y afirma que ningún otro idioma puede ser enseñando como idoma materno. De hecho, este artículo niega abiertamente la existencia de las minorías en Turquía y sobre todo la existencia de los Kurdos que constituyen más de 20% de la población total en Turquía.
Después de 30 años de conflicto armado, los Kurdos privilegian también las medidas políticas para obtener sus derechos de manera pacífica. El ejemplo por excelencia de esa reivindicación pacífica es el boicot de las escuelas iniciado por el TZP Kurdî (movimiento por la enseñanza del idioma kurdo).

Boicotar las escuelas turcas para obtener el reconocimiento de la lengua kurda
Este boicot invalidó totalmente la tesis de los nacionalistas turcos que tratan de desacreditar las reivindicaciones de los Kurdos, criticando el uso de la violencia. No obstante, boicoteando las escuelas durante una semana, los Kurdos demonstaron que eran también capaces de hacer reivindicaciones sin el uso de la violencia. Entonces, esos mismos nacionalistas argumentan ahora que las reivindicaciones kurdas son poco prácticas. En efecto, varios periodistas piensan que la enseñanza del idioma kurdo no es necesaria en un mundo globalizado donde el inglés es más útil.
La enseñanza en el idioma materno: un derecho reconocido por algunas convenciones
La importancia del idioma materno está reconocida por algunas convenciones tales como la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales. Los Estados firmantes, como Armenia, que reconoce el kurdo, se comprometen a:
- «hacer posible la educación pre-escolar en las lenguas regionales o minoritarias relevantes»
- «hacer posible la educación secundaria en las lenguas regionales o minoritarias relevantes»
- «hacer posible la educación universitaria u otras superiores en las lenguas regionales o minoritarias relevantes»

La Convención sobre los Derechos del Niño subraya también la importancia fundamental del idioma materno:
«En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión, o a emplear su propio idioma.»

Si Turquía desea ser considerado como un Estado respetuoso de los derechos, debe asegurar la enseñanza del idioma kurdo. Ese derecho favorecería una mejor relación entre el Estado y los Kurdos.
Por Cénap Karaduman

Fonte: elciudadano.cl

5 comentarios:

  1. Problemes y problemes18 de octubre de 2010, 22:48

    El problema kurdu ye d'envergadura, de difícil solución tal como tán les coses. No solo ye Siria, Irán y Turquía; tamién tá Alemania cola acoxía e integración d'inmigrantes turcos y de munchos más; tamién el tripartito en Cataluña impón per llei (escontra la constitución) el monollingüismu obligatoriu catalán nel so sistema d'educación consentío pol executivo, rotulación nos negocios y comercios, etc; n'Asturies tolo contrario, non ye posible aún la reconocencia y oficialidá de la llingua asruriana...; esti ye un mundio de llocos en sin solución. Problemes y más problemes ¿quién los soluciona?

    ResponderEliminar
  2. ...la diferencia ye...19 de octubre de 2010, 14:43

    Ye por eso que les clases de la Universidá danse nun altu porcentax en castellanu. O tamién ye por eso que la "Llei de la Rotulación" nun multa por ponelo en castellanu sinón por nun ponelo en catalán.Esa ye la diferencia.

    ResponderEliminar
  3. Collacín del alma...19 de octubre de 2010, 16:17

    Collacín intelixente ¿y ónde tá la diferencia? desixencies persecutories, denuncies, multes y más multes, prohibiciones, l'enseñu namás en catalán (pa los fíos de los mandamases non, un exemplu los de Montilla)... Paécesme xoven y eso tá perbién, pero enantes los xóvenes trabayamos muncho pola llibertá y corrimos per les cais glayando llibertá d'espresión, glayando prohibido prohibir; agora olvidóse too y en Cataluña prohíbese, persíguese otra vegada, y múltase dabondo por rotular na otra llingua cooficial del estáu español (constitución) por decretu y por llei (inconstitucional e illóxica a toes lluces) o notra llingua que nun seya catalán, tien que ser en catalán, y si non tá en catalán persíguese, denúnciase y múltase o seya PROHÍBESE como enantes de tantos esfuercios y sacrificios pero al revés ¿ye revanchismu? ¿ye dictaura llingüística otra vegada aunque de sentíu contrariu?, tien que ser namás en catalán. Collacín ¿ónde tá la diferencia entrúgote yo. Tamos como enantes na dictaura que paez que nun quedó atrás, que tá pervixente en Cataluña. Collacín del alma, entrúgote ¿ónde tá la llibertá d'espresión, ónde tá la suañada diferencia?

    ResponderEliminar
  4. ¿persecución en Cataluña?19 de octubre de 2010, 23:59

    La razón ta en dase una vuelta per Cataluña y ver que nun van con un tridente echando fueu pela boca y te lu espeten sinon fales en catalán y ver que pues vivir perfeutamanet ensin dicir nin saber nin una pallabra en catalán pero que nun pues manexate bien sinón sabes falar castellanu.

    La falta de persecucíón ye ver munchos carteles que tan en castellanu.La intelixencia ta en contrastar les informaciones y nun dicir lo primero que se siente pela tv de que si a un empresariu de Tarragona y a otru de Barcelona-yos punxeron multes. La prohibición y persecución ta en querer y aprobar una llei pa les películes doblaes en catalán (50% y 50%) y que les distribuidores de les películes faigan boikot a esa llei y manden munches menos copies de cada película.

    La diferencia ta en que si bien la llingua vehicular de la enseñanza va munchos años que ye'l catalán(de ser les 2, habría qu'aumentar el númberu de profesores nun tema que nun ye nengún problema, porque p.e. pa 1º habría d'haber un 1º en catalán y un 1º en castellanu lo qu'organizativamente sedría un enguedeyu),menos la clase de castellanu y la d' inglés, porque depués les clases danse dependiendo del profesor, de si sabe o non catalán y los neños crecen sabiendo les dos llingües ensin problema, son billingües y perfeutos en cuanto al dominiu de dambes llingües (incluso podríen ser plurillingües si-yos dieran más idiomes) porque los que falen en casa castellanu y deprenden catalán na escuela nun tienen nengún problema y los catalanoparlantes deprenden castellanu na escuela nun solo na clase de castellanu, tamién colos otros neños y colos medios de comunicación en castellanu. Y d'estos podría ponete mnchos exemplos.Ya en secundaria y na Univesidá hai clases d'asignatures tamién en castellanu si'l profesor nun sabe catalán o si la mayoría de los alumnos asina lo pide magar que'l profesor sepa catalán.Como datu los porcentaxes de les llingües d'enseñu na UPF y la UB: 47% de les clases en catalán, 18% en castellanu y un 25% en catalán i castellanu.

    Tolo demás son politiqueos incendiarios de tipu Intereconomía, A-3,Veo 7, El Mundo o la COPE o de que si Rafael Casanova yera patriota español y too por una zuna enfermiza de relacionar Cataluña cola intolerancia o ye xente que solo quier malmeter porque saben que lo que dicen nun ye verdá.

    La llibertá d'espresión ta en qu'en toles estayes de la sociedá nun ties problemes si fales en castellanu pero si lo faes en catalán pue que dalgún tuerza'l focicu. ¿o nun sabes del casu d'un trabayador de la estación de Tarragona que se negó a atender a un usuariu porque falaba catalán?

    La llibertá ta qu'una llei orgánica aprobada nel Parlament de Cataluña y votada pola población en referendum (votó'l 49%, dixeron sí 'l 74%) y ratificada nel Congresu depués seya inconstitucional.La prohibición ta nes multes de 2000 euros que-yos mangaron a les organizaciones organizadores de les consultes soberanistes.

    Si'l catalán fora la única llingua oficial a mou de les polítiques llingüístiques de Canadá o Bélxica (estaos con más tradición democrática) nun esistiría esti “problema”. Les sociedaes solo tienen una llingua que les define. Otru alderique ye si les llingües ensin estáu son menos llingües por esa razón o tan válides como cualquiera o de si les llingües entienden de polítiques o fronteres o de cuála ye la llingua de Cataluña.

    ResponderEliminar
  5. pa Collacín del Alma:
    collacín cultu, encamiéntote'l programa d'ayeri(24/10/2010) de la Sexta, Salvados.Hasta'l facha esi de Miguel Angel Rodrígues que foi col Follonero a Arenys de Munt dióse cuanta qu'en Cataluña nun se comen a nadie y que toa esa campaña encontra de Cataluña y los catalanes ye pura falsedá y demagóxa.

    ResponderEliminar

Los comentarios tán pendientes de moderación. Espublizaránse lo primero dable.