Baleares, Catalunya, Euskadi y Galicia premian a Eroski por su promoción de la realidad plurilingüe.
Las autonomías enfatizan las iniciativas de colaboración con el sector privado para fomentar el uso de las lenguas propias.
Las autonomías enfatizan las iniciativas de colaboración con el sector privado para fomentar el uso de las lenguas propias.
Las comunidades de Euskadi, Catalunya, Galicia y Baleares han concedido el premio a la Promoción de la Realidad Plurilingüe en el Estado a la cadena de alimentación Eroski por su pionera incorporación a sus productos y servicios de información en todas las lenguas cooficiales, así como el impulso del uso lingüístico en las autonomías bilingües.
En la ceremonia de entrega de este galardón al presidente de Eroski, Costan Dacosta, acudieron la consejera de Cultura del Gobierno vasco, Blanca Urgell, el secretario de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, Bernant Joan, el secretario de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, Anxo Lorenzo, y la directora general de Política Lingüística del Govern balear, Margalida Tous. Todos los representantes ensalzaron su fomento de la riqueza lingüística del país.
El presidente de Eroski explicó, en un encuentro con los medios de comunicación, que su cadena comenzó a incorporar el euskera en el etiquetado de sus productos durante la década de los 70 y que en los años 80 también se extendió al resto de centros en las comunidades con lenguas cooficiales. Por otro lado, indicó también que existe un servicio telefónico disponible en los cuatro idiomas, al igual que los contenidos de su página web y otros soportes lingüísticos en los idiomas cooficiales del país, como pueda ser la revista 'Eroski Consumer'.
Al respecto, Dacosta consideró que el uso de la lenguas cooficiales es una "situación natural" y que la cadena lo lleva "hasta sus últimas consecuencias" al entender que esta tendencia es "representativa de lo que es el país". "Respeto es integrar al otro y no querer cambiarlo", agregó el presidente de Eroski para añadir que su cadena quiere emular la "normalidad" con la que se convive en los territorios bilingües.
En la ceremonia de entrega de este galardón al presidente de Eroski, Costan Dacosta, acudieron la consejera de Cultura del Gobierno vasco, Blanca Urgell, el secretario de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, Bernant Joan, el secretario de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, Anxo Lorenzo, y la directora general de Política Lingüística del Govern balear, Margalida Tous. Todos los representantes ensalzaron su fomento de la riqueza lingüística del país.
El presidente de Eroski explicó, en un encuentro con los medios de comunicación, que su cadena comenzó a incorporar el euskera en el etiquetado de sus productos durante la década de los 70 y que en los años 80 también se extendió al resto de centros en las comunidades con lenguas cooficiales. Por otro lado, indicó también que existe un servicio telefónico disponible en los cuatro idiomas, al igual que los contenidos de su página web y otros soportes lingüísticos en los idiomas cooficiales del país, como pueda ser la revista 'Eroski Consumer'.
Al respecto, Dacosta consideró que el uso de la lenguas cooficiales es una "situación natural" y que la cadena lo lleva "hasta sus últimas consecuencias" al entender que esta tendencia es "representativa de lo que es el país". "Respeto es integrar al otro y no querer cambiarlo", agregó el presidente de Eroski para añadir que su cadena quiere emular la "normalidad" con la que se convive en los territorios bilingües.
PAIS VASCO Y GALICIA POTENCIARÁN LA COLABORACIÓN CON LAS EMPRESAS
Por su parte, diversos representantes de la política lingüística de las comunidades apuntaron su voluntad de promover el uso de las lenguas cooficiales mediante la colaboración con el sector privado. Así se manifestó, por ejemplo, la consejera de Cultura Vasca quien explicó que la situación sociolingüística de su comunidad es diferente a la de otras comunidades --rondando el 50% del bilingüismo en la población-- y que se incentivará el uso del euskera en las empresas.
Al respecto, manifestó que para ello se aplica los objetivos reflejados en el programa socialista en las pasadas elecciones y, en ese sentido, que las sanciones previstas por el ejecutivo anterior relativas cuando no se usara el euskera "se van a retirar", para lo cual se analiza actualmente un decreto. "Vamos a optar por animar e incentivar", añadió la consejera vasca.
Urgell celebro la labor de fomento del prurilingüismo de Eroski que España cuenta con una lengua de "gran penetración internacional" como es el castellano, pero añadió que esa "potencia del castellano no tiene que ser una barrera para el resto de lenguas oficiales".
Por otro lado, Anxo Lorenzo agregó que una de las prioridades de la Xunta en materia lingüística es potenciar el gallego en el sector privado desde el respeto "a la lengua de cada uno". Para ello, apuntó que en el ámbito de la empresa se están desplegando diversas iniciativas para lograr "una disponibilidad lingüística" de cara a los usuarios y el flujo de las empresas.
En este sentido, el secretario de política lingüística gallego apuntó a un articulo de la nueva Ley de Comercio, actualmente en tramitación, en el cual se recogen las medidas de fomento y uso del gallego que no implican sanción. Posteriormente, añadió que el uso del gallega reporta beneficios económicos a las empresas.
Por su parte, la directora general de Baleares dijo que su departamento "no tiene capacidad punitiva" sino de "fomento de la lengua", si bien apuntó que en las islas existe una Ley de Comercio que obliga a la rotulación en catalán y en cuyo departamento reside la competencia de actuar, sin que hasta el momento "se haya incoado ningún expediente por no rotular en catalán" durante esta legislatura.
Además, Tous indicó que su departamento reciben muchas llamadas de ciudadanos que demandan el etiquetado de productos y servicios en las dos lenguas y puso el caso de una empresa que se implantada hace diez años que, a raíz de informar a sus clientes en las dos lenguas cooficiales, despierta la "sensibilidad" que le ha hecho tener más clientes por el respeto a sus costumbres.
Por su parte, diversos representantes de la política lingüística de las comunidades apuntaron su voluntad de promover el uso de las lenguas cooficiales mediante la colaboración con el sector privado. Así se manifestó, por ejemplo, la consejera de Cultura Vasca quien explicó que la situación sociolingüística de su comunidad es diferente a la de otras comunidades --rondando el 50% del bilingüismo en la población-- y que se incentivará el uso del euskera en las empresas.
Al respecto, manifestó que para ello se aplica los objetivos reflejados en el programa socialista en las pasadas elecciones y, en ese sentido, que las sanciones previstas por el ejecutivo anterior relativas cuando no se usara el euskera "se van a retirar", para lo cual se analiza actualmente un decreto. "Vamos a optar por animar e incentivar", añadió la consejera vasca.
Urgell celebro la labor de fomento del prurilingüismo de Eroski que España cuenta con una lengua de "gran penetración internacional" como es el castellano, pero añadió que esa "potencia del castellano no tiene que ser una barrera para el resto de lenguas oficiales".
Por otro lado, Anxo Lorenzo agregó que una de las prioridades de la Xunta en materia lingüística es potenciar el gallego en el sector privado desde el respeto "a la lengua de cada uno". Para ello, apuntó que en el ámbito de la empresa se están desplegando diversas iniciativas para lograr "una disponibilidad lingüística" de cara a los usuarios y el flujo de las empresas.
En este sentido, el secretario de política lingüística gallego apuntó a un articulo de la nueva Ley de Comercio, actualmente en tramitación, en el cual se recogen las medidas de fomento y uso del gallego que no implican sanción. Posteriormente, añadió que el uso del gallega reporta beneficios económicos a las empresas.
Por su parte, la directora general de Baleares dijo que su departamento "no tiene capacidad punitiva" sino de "fomento de la lengua", si bien apuntó que en las islas existe una Ley de Comercio que obliga a la rotulación en catalán y en cuyo departamento reside la competencia de actuar, sin que hasta el momento "se haya incoado ningún expediente por no rotular en catalán" durante esta legislatura.
Además, Tous indicó que su departamento reciben muchas llamadas de ciudadanos que demandan el etiquetado de productos y servicios en las dos lenguas y puso el caso de una empresa que se implantada hace diez años que, a raíz de informar a sus clientes en las dos lenguas cooficiales, despierta la "sensibilidad" que le ha hecho tener más clientes por el respeto a sus costumbres.
LAS SANCIONES POR NO ROTULAR EN CATALÁN SON CASOS MINORITARIOS
Por su parte, el responsable de la política lingüística de Cataluña, Bernant Joan, dijo que la legislación de la comunidad obliga a rotular al menos en catalán y dijo que las sanciones por no emplear esta lengua son casos muy minoritarios. "El 99% de los casos no hay sanción", consideró Joan para explicar que la Generalitat ofrece incluso diversos pasos de ayuda y asesoramiento para acometer ese proceso.
Luego explicó que el Ejecutivo autonómico fomenta la colaboración del plurilingüísimo como un valor a tener en cuenta dentro de la Responsabilidad Social Corporativa, puesto que es un "elemento positivo que cada vez más se va asumiendo en la sociedad".
Finalmente, felicitó a Eroski por fomentar el uso de las lenguas cooficiales y recalcó que "ya le gustaría*" que algunos órganos de la administración central funcionaran en las cuatro lenguas cooficiales de forma "natural".
Fonte: Europa Press
Molt bé, noi.
ResponderEliminarpos igual que l'Eroski d'Asturies....
ResponderEliminar