La Compaña del Ronchel, asociación cultural maliaya que trabaya por dai puxu a la llingua asturianana Comarca la Sidra, vieno acabante de presentar el primer númberu de la Revista Friúz.La revista dixital, nesti primer númberu empobinase a comentar los 40 apellíos mas nomaos nel conceyu maliayu y a repasar la vida y la obra de Concepción Íñiguez de la Fuente, “una escritora bablista desconocida d’Amandi”.
L’Asociación cultural La Compaña del Ronchel ye nomada en toa Asturies por repartir lletres de pan pa conmemorar el Día de les Lletres Asturianes. Esta iniciativa entamóla nel añu 2004 l’asociación pal ámbitu del conceyu de Villaviciosa, y dende va tiempu encárgase de facelo’l Serviciu de Normalización llingüística de la Comarca de la Sidra, ampliandola a los seis conceyos que formen la Mancomunidá y cola ayuda de la Conseyería de Cultura y Turismu.
Ye una actuación que vien cuntando con gran aceptación dende'l so entamu y a la que se pretende da-y continuidá, como forma de promoción del Día de les lletres asturianes a nivel comarcal, y de revalorización de la nuesa historia lliteraria. Fonte: Asturnews
Sí, tou ta perbién. Pero nel cartelu de "Comarca de la Sidra" ¿ú escritu daqué d'asturianu?
ResponderEliminarPos creo que ta na "o" y la "ll" de Serviciu de Normalización Llingüística, porque'l restu del cartelu ta escritu nun perfectu ya inmeyorable castellán: Comarca de la Sidra ¿non?
ResponderEliminarY cómo ye "Comarca de la Sidra" n'asturianu?
Eliminar???? Nel mesmu cartel.
ResponderEliminarNesti casu el castellán y l'asturianu son hermans xemelos, ye la mesma cosa, Xabel.
ResponderEliminarPodría llamase Redoladar de la Sidre, per exemplu.
ResponderEliminarMeyor "Contorna de la Sidre".
ResponderEliminarPero home, lo meyor ye Comarca de la Sidra que ye de siempres.
ResponderEliminarNun pvos aséis de modernillos, coño. Hai que respetar los nomes de tola vida.
ResponderEliminar¿Y l'enllaz pa poder vela?
ResponderEliminar