|  El CUPA presentó esti vienres 24 de xunu una reclamación de cara  a que la redaición final del Reglamentu recueya la posibilidá que’l  borrador esclúi agora 
 El Conceyu Universitariu pol  Asturianu (CUPA)  acaba de presentar al traviés d’un representante y  énte la Universidá d’Uviéu, una reclamación formal sobre’l Reglamentu  d’Estudios de Doctoráu, que ta nesti momentu en fase de consultes,  reclamaciones y suxerencies.  El CUPA reclama un cambiu nel puntu 2.A del Artículu númberu 23 que nel borrador diz: a)  La memoria que recoge la labor realizada en la tesis doctoral se  redactará en español. No obstante, la Comisión de Doctorado podrá  autorizar su redacción en otro idioma oficial de la Unión Europea,  previo informe de la Comisión Académica del Programa de Doctorado, y  siempre que se garantice que los miembros del Tribunal están en  condiciones de juzgarla. En este caso, la memoria deberá contener el  resumen y las conclusiones en español. Y el puntu 4 del Artículu númberu 27, que diz:  4.  Si la tesis se presenta en un idioma distinto del español, es necesario  presentar la conformidad de todos los miembros del tribunal.  Dende’l  Conceyu Universitariu pol Asturianu esixen al Rector de la Universidá  d’Uviéu y al Vicerrector al que-y correspuende esta responsabilidiá "que  camude esta situación de marxinalidá que se crea pa la llingua  asturiana y que vien causando dellos casos qu’enfrentaron a la  Universidá d’Uviéu colos sos alumnos nos xulgaos, en llargos procesos  llegales que podríen superase con una redaición afayadiza d’esti  reglamentu". CUPA camienta que yá son munches les tesis  que se vienen presentando n’asturianu a lo llargo de los venti años  últimos y que "ye’l momentu de recoyer esta posibilidá de forma llegal y  normal". Asina proponse que la redaición de los Artículos mencionaos  quede de la siguiente forma:   a)      La memoria que recoge la labor realizada en la tesis doctoral se redactará en español y asturiano.  No obstante, la Comisión de Doctorado podrá autorizar su redacción en  otro idioma de la Unión Europea, previo informe de la Comisión Académica  del Programa de Doctorado, y siempre que se garantice que los miembros  del Tribunal están en condiciones de juzgarla. En este caso, la memoria  deberá contener el resumen y las conclusiones en español o asturiano.   4. Si la tesis se presenta en un idioma distinto del español o asturiano, es necesario presentar la conformidad de todos los miembros del tribunal.    D’esta  forma, espliquen, tolos alumnos podrán escoyer ente presentar la so tesis n’asturianu o en castellán, ensin provocar perxuicios a nadie y  permitiendo que se cumpla la llexislación vixente na Universidá d’Uviéu,  casu de lo afitao nos Estatutos de la Universidá d’Uviéu/Universidad de  Oviedo, que nel so Artículu 6.2 dicen que  “La Llingua Asturiana va ser oxetu d'estudiu,enseñanza ya investigación nos ámbitos que  correspuendan. Asinamesmu'l so usu va tener el tratamientu qu'establezan  l'Estatutu d'Autonomía y la llexislación complementaria, garantizándose  la non discriminación de quien la emplegue” Amás, la Llei d’Usu del  Asturianu del añu 1998, que fai referencia a dellos drechos  llingüísticos de los ciudadanos asturianos, diz que “Tolos ciudadanos  tienen drechu a emplegar el bable/asturianu y a espresase nél, de  pallabra y por escrito” El CUPA pregúntase: ¿Cómo  puede ser llingua d’investigación si nun se permite’l so usu na  ferramienta por escelencia d’investigación dientro d’una universidá, les  tesis doctorales?, ¿cómo puede garantizase la non discriminación de  quien emplegue l’asturianu si nun pueden usar l’asturianu pa redactar la  so tesis?, ¿cómo puede quedar en manes d’un tribunal un derechu  elemental ciudadanu a usar la llingua propia? Amás, reclama que’l  Regalmentu s’espublice tamién en versión n’asturianu, como se fizo col  máximu reglamentu d’esta Universidá, los sos Estatutos, de forma que los  alumnos qu’usen  l’asturianu pueden acceder al testu n’igualdá de  condiciones.
 Reglamentu que reclama’l Conceyu Universitariu pol Asturian | 
Igualdá por igualdá de condiciones: non ye lo mesmu español y asturianu que español o asturianu.
ResponderEliminarL'artículu 23.2.A propuestu nun ta nada claro.¿quier decir que les tesis han de presentase obligatoriamente nes dos llingües, español y asturianu?.
ResponderEliminarpor un erru publicóse asturianu "y" español cuando ha ser asturianu "o" español.
ResponderEliminarun saludu
Gracies pol to comentariu na mio blogue al rodiu del "arguyu de ser asturianu". Norabona per esta blogue de to que yá sigo fai un tiempu. Un saludín afayadizu.
ResponderEliminarL'erro ta aclarao ¿non? ye eso namás una confusión como ye lóxicu: ye español o asturiano.
ResponderEliminar